Фаститокалон (стихотворение) - Fastitocalon (poem)
"Фаститокалон"это стихотворение Дж. Р. Р. Толкин о гигантском морская черепаха. Настройка явно Средиземье. Стихотворение включено в Приключения Тома Бомбадила.
Произведение берет свое название от средневековая поэма с таким же названием, основанный на латинском языке II века Физиолог.
Происхождение
Латинский второй век Физиолог рассказывает о морском чудовище, Аспидохелон. Это пересказывается в Древнеанглийский стихотворение «Кит», где чудовище появляется под именем Фаститокалон, в Exeter Book, лист 96b-97b.[1]
К этимология, название "Fastitocalon" является искажением греческого Аспидо-челен, «черепаха с круглым щитом», с добавлением буквы F, согласно Толкину, «просто для того, чтобы имя было аллитерированным, как было обязательным для поэтов в его время, с другими словами в его строке. Шокирующая или очаровательная свобода , по вкусу ».[2] Толкин прокомментировал, что сказка о чудовище, которое предательски имитирует остров, пришла с «Востока», и что черепаха смешана с китом, когда история прибывает в Европу, так что в древнеанглийской версии он питается как кит » траление с открытым ртом ".[2]
История публикации
Остров, на котором можно высадиться,
Хотя он довольно голый.
Приходите, уходите с моря! И давай бежим,
Или танцуйте, или ложитесь на солнышко!
Смотрите, чайки там сидят!
Остерегаться!
Чайки не тонут.
Там они могут сидеть, а могут расхаживать и колыхаться:
Их часть - подмигнуть,
Если кто-нибудь осмелится
На этом острове поселиться,
Или только на время, чтобы получить
Избавление от болезней или сырости,
А может заварить чайник.
Толкин первый Фаститокалон стихотворение было опубликовано в Stapledon Журнал в 1927 г. Вторая, сильно переработанная версия появилась в Приключения Тома Бомбадила в 1962 г.[3][4][5]
Стих
Фаститокалон, центральный персонаж поэмы, - последний из могучих черепах. Это стихотворение хорошо известно Хоббиты. В нем рассказывается, как огромный размер Фаститокалона, «китовый остров»,[6] соблазнял моряков приземлиться на его спину. После того, как моряки зажгли костер на Fastitocalon, он нырнул под воду, в результате чего моряки утонули.
Фаститокалон находился на поверхности достаточно долго, чтобы на его спине выросла растительность, что усиливало иллюзию того, что это настоящий остров. Фаститокалон был намного больше, чем самая большая черепаха из научно-популярной литературы (Архелон ).
Никогда не объясняется, были ли рыбы-черепахи реальной расой в Средиземье или вымышленными персонажами, созданными исключительно для стихотворения. Вполне возможно, что эта история на самом деле является аллегорией падения Нуменор. Как и Фаститокалон, Нуменор тоже затонул под волнами и утонул в большинстве своих жителей.
Прием
Норма Рош пишет в Мифлора что Толкин использует средневековую историю путешествий Saint Brendan и ирландцы Иммрам традиция, где герой плывет в Другой мир за его видение Благословенное Королевство и моря к западу от Средиземья, как видно из таких стихов, как "Морской колокол "и" Имрам ", в то время как (как отмечают некоторые ученые) его" Fastitocalon "напоминает сказку о ките Ясконии.[7][8]
Джон Д. Рэтлифф отмечает, что Толкин заявил, что, читая средневековое произведение, он хотел написать современное в той же традиции. Он постоянно создавал эти, будь то стилизация и пародии нравится «Фаститокалон»; приспособления в средневековых метрах, например "Повесть об Аотру и Итруне "или" тексты в виде звездочки "подобные его"Человек на Луне засиделся слишком поздно " (из "Эй Диддл Диддл "); и, наконец," молодое вино в старых бутылках ", такое как" Безымянная земля "и Aelfwine с Летописи. Произведения чрезвычайно разнообразны, но все они «пронизаны средневековыми заимствованиями», что делает их, как пишет Рателифф, «порталом большинства читателей в средневековую литературу». Не все нашли применение в Средиземье, но все они помогли Толкину развить ремесло в средневековом стиле, которое позволило ему создать привлекательно аутентичный легендариум Средиземья.[9]
Пол Х. Кохер комментирует это от любителя земли Хоббит С точки зрения истории, история предупреждает, что нельзя выходить в опасное море, не говоря уже о попытках высадиться на неизведанном острове. Он объединяет стихотворение с «Олифонт», которое Хоббит Сэм Гэмджи декламирует в Итилиэн, и "Кошка", где невинно выглядящий питомец мечтает о резне и насилии, переработанные Бестиарий стихи.[10]
Рекомендации
- ^ Альберт Стэнберро Кук, изд. (1821). Древнеанглийский физиолог. 63 том Йельских исследований на английском языке. Стих переведен Джеймсом Холлом Питманом. Пресса Йельского университета. п.23.
Фаститокалон
- ^ а б Дж. Р. Р. Толкин, Письма J.R.R. Толкин, № 255 миссис Эйлин Элгар, 5 марта 1964 г .; Хамфри Карпентер и Кристофер Толкин, ред. (Аллен и Анвин, 1981; ISBN 0-261-10265-6)
- ^ Кристина Скалл & Уэйн Дж. Хэммонд (2014), редакторы, Приключения Тома Бомбадила, Харпер Коллинз, стр. 224; ISBN 978-0007557271
- ^ Дж. Р. Р. Толкин, изд. Хамфри Карпентер (1981), Письма Дж. Р. Р. Толкина, Джордж Аллен и Анвин, письмо 255 (5 марта 1964 г.), стр. 343; ISBN 0-04-826005-3
- ^ Адам Робертс (1 ноября 2013 г.). Загадки Хоббита. Пэлгрейв Макмиллан. С. 78–38. ISBN 978-1-137-37364-9.
- ^ Шиппи, Том (2005) [1982]. "Приложение Б" Четыре стихотворения "Звездочка""". Дорога в Средиземье (Третье изд.). HarperCollins. п. 326. ISBN 978-0261102750.
- ^ Рош, Норма (1991). «Парусный спорт на запад: Толкин, история святого Брендана и идея рая на Западе». Мифлора. 17 (4): 16–20, 62.
- ^ Суонк, Крис (2015). "Ирландское путешествие в иной мир Роверандома". Исследования Толкина. 12 (1): 31–57. Дои:10.1353 / tks.2015.0011. ISSN 1547-3163.
- ^ Рэтлифф, Джон Д. (2014). "Внутренняя литература: Исследования Толкина средневековых жанров". В Houghton, John Wm .; Крофт, Джанет Бреннан; Марч, Нэнси (ред.). Толкин в новом веке: Очерки в честь Тома Шиппи. Макфарланд. С. 133–152. ISBN 978-0-7864-7438-7.
- ^ Кохер, Пол (1974) [1972]. Мастер Средиземья: Достижение J.R.R. Толкин. Книги пингвинов. С. 189–190. ISBN 978-0-14-003877-4.