Кормакская сага - Kormáks saga
Кормакская сага (современное исландское произношение (помощь ·Информация )) один из Саги исландцев. Сага, вероятно, была написана в первой половине 13 века. [1]
Хотя считается, что сага была одной из самых ранних составленных саг, она хорошо сохранилась. Неизвестный автор явно полагается на устную традицию и, похоже, не желает ничего добавлять или даже полностью интегрировать различные рассказы, которые он знал о Кормакре. Часто он делает немного больше, чем кратко устанавливает сцены для строф Кормака. Единственная полная версия саги находится в исландской рукописи. Möðruvallabók AM 132 fol.[2]
Сага рассказывает о десятом веке исландский поэт Кормак Огмундссон (Кормакр Огмундарсон ) и любви всей его жизни, Штайнгерд Торклсдаттер (Steingerðr órkelsdóttir) с которым он обручен. Из-за проклятия он опаздывает на свадьбу со Штейнгером, который, в свою очередь, женится на другом. Затем он следует за королем Харальд Серый Плащ к Ирландия. В более поздней поездке в Шотландия, он теряет свою жизнь в битве с волшебником. В саге содержится значительное количество стихов, приписываемых Кормаку, большая часть которых связана с его любовью к Штейнгерду.
Кормакр любовная поэзия
Следующие строфы представляют собой некоторые стихи о любви Кормака. Он рассказывает нам о своей первой встрече со Штейнгердом. Читать вслух.
Brunnu beggja kinna | Яркие огни обоих | Ярко сияли огни- |
bjrt ljós á mik drósar, | ее щеки обожгли меня | обе-ее-щеки на меня - |
oss hlœgir þat eigi, | от пожарный срубленная древесина; | когда-нибудь вспомню - |
эльдхус из við felldan; | Для меня это не повод для радости. | о груду дров; |
enn til ǫkkla svanna | У порога я взглянул | и подъем увидел я |
ítrvaxins gatk líta, | у щиколоток этой девушки | красивой женщины - |
þrǫ́ muna oss of vi | великолепной формы; пока я живу | не до смеха, вот! мой |
элдаск, hjá reskeldi. | это стремление никогда не покинет меня. | тоска - у порога. |
Brámáni skein brúna | Луна ее ресниц - эта валькирия | Ярко сиял сияющий |
brims und ljósum himni | украшенный льняной тканью, служитель травяного прибоя - | надбровные думы хороших |
Христар Hrvi Glæstrar | Ястребино озарил меня | леди лен-дайт, как |
haukfránn á mik lauka; | под ярким небом ее бровей; | как ястреб на мне; |
en sá geisli sýslir | но этот луч из века-луны | но этот луч изо лба- |
síðan gullmens Fríðar | богини золотого крутящего момента | яркие шары, я боюсь меня, |
hvarmatungls ok hringa | позже доставит мне неприятности | из Эйр -из золота делает |
Hlínar óþurft mína. | и самой богине колец. | неприятности для нас позже. |
— Эйнар Ól. Свейнссон издание | — Рори МакТюрк перевод | — Ли М. Холландер адаптация |
Рекомендации
- ^ "Vatnsdæla saga. Сага о Халльфреде. Кормакская сага". Национальная и университетская библиотека Исландии. Получено 1 декабря, 2019.
- ^ Кормакская сага Магазин норске лексикон
Другие источники
- Эйнар Ól. Свейнссон (Ред.) (1939). Íslenzk fornrit VIII - Vatnsdœla saga. Рейкьявик: Hið íslenzka fornritafélag.
- Холландер, Ли М. (Ред.) (1949). Саги о Кормака и братьях по присяге. Принстон: Издательство Принстонского университета.
- Виджар Хрейнссон (ред.) (1997). Полные саги об исландцах - Том I. Рейкьявик: издательство Leifur Eiríksson. ISBN 9979-9293-1-6.
внешняя ссылка
- Полный текст саги на языке оригинала
- Полный текст и переводы в базе данных исландских саг
- Все стихи Кормака на языке оригинала
- В. Г. Коллингвуд и Йон Стефанссон, Жизнь и смерть Кормака Скальда, Серия переводов Клуба викингов, 1 ([Ulverston: Holmes, 1902]), доступна в формате pdf на http://vsnrweb-publications.org.uk/Cormac%20the%20Skald.pdf и как текст на http://www.worldwideschool.org/library/books/lit/epics/LifeandDeathofCormactheSkald/Chap1.html
- Рассел Пул, «Композиция Transmission Performance: первые десять Lausavísur в Кормакская сага", Альвисмал 7 (1997): 37–60.
- Полный текст саги на английском языке в Библиотеке средневековой и классической литературы