Лоджия - Logia

Период, термин лоджия (Греческий: λόγια), множественное число от вход (Греческий: λόγιον), по-разному используется в древних писаниях и современной науке в отношении сообщений божественного происхождения. В языческих контекстах основным значением было "оракулы ", а в еврейских и христианских писаниях лоджия особенно в отношении "боговдохновенные писания ". Известное и широко обсуждаемое появление этого термина упоминается в отчете Папия Иераполя об истоках канонические Евангелия. С 19 века Новый Завет стипендия имеет тенденцию к сохранению срока вход для божественного изречения, особенно изречения, сказанного Иисусом, в отличие от повествования, и для того, чтобы назвать набор таких высказываний, как показано на примере Евангелие от Фомы, лоджия.

Древнее использование

В языческом обиходе вход использовался взаимозаменяемо с Chresmos (χρησμός) и другие подобные термины в отношении оракулы, высказывания богов получаются обычно через гадание.[1]

В Септуагинта адаптировал термин вход означать "Слово Божье", особенно для перевода אּמְרַת ("имра "). Например, в Псалом 12: 6 текст на иврите гласит: אִֽמֲרֹ֣ות יְהוָה֮ אֲמָרֹ֪ות טְהֹ֫רֹ֥ות. Эквивалентный отрывок из Септуагинты (пронумерованный как Псалом 11: 7 -- видеть Вот для объяснения нумерации) читается: τὰ λόγια Κυρίου λόγια ἁγνά. Версия короля Джеймса читает: " слова Господа - чистые слова ".

В Филон однако весь Ветхий Завет считался Словом Божьим и поэтому упоминался как лоджия, с любым отрывком Священного Писания, независимо от его длины или содержания, обозначенного как вход; значение этого слова такое же, как в Септуагинте, но широко применяется к боговдохновенным писаниям.[1] В этом смысле лоджия используется четыре раза в Новый Завет[2] и часто среди Отцы Церкви, которые также причислили книги Нового Завета к числу вдохновленных писаний.[3][4]

Из лоджия выделяется родственное слово логотипы (λόγοι), что означает просто «слова», часто в отличие от Práxeis (πράξεις), что означает «дела». Слова, сказанные Иисусом, всегда обозначаются как логотипы в древних документах.[5]

Папия Иераполя

Папия Иераполя около 100 г. н.э. сочинение, ныне утерянное, озаглавленное Экзегеза Доминической Логии, который Евсевий цитирует как авторитетный источник Евангелий отметка и Мэтью.[6][7]

О Марке Папий цитирует Иоанн старший:

Старец говорил: отметка, в качестве Питер Переводчик точно записал столько вещей, сколько он вспомнил по памяти - хотя и не в упорядоченной форме - из того, что либо сказал, либо сделал Господь. Ибо он не слышал Господа и не сопровождал его, но позже, как я сказал, Петр, который давал свои учения в форме Chreiai, но не имел намерения обеспечить упорядоченное расположение лоджия Господа. Следовательно, Марк не сделал ничего плохого, когда записал некоторые отдельные элементы так, как он связал их по памяти. Потому что он сделал своей единственной заботой не упустить ничего из того, что он слышал, и ничего не фальсифицировать.

И краткий отрывок о Мэтью говорит:

Следовательно Мэтью положить лоджия в упорядоченном расположении на иврите, но каждый интерпретировал их как мог.

Итак, Папий использует лоджия в его названии и по одному разу в отношении каждого Евангелия. Евсевий, у которого был полный текст перед ним, понимал Папия в этих отрывках как ссылку на канонические Евангелия.

Однако в 19 веке ученые начали сомневаться, действительно ли эта традиция относится к этим текстам, особенно в случае того, что Папий приписывает Матфею. В 1832 г. Шлейермахер, полагая, что Папий писал до того, как эти Евангелия считались вдохновенным Священным Писанием и до образования каких-либо Канон Нового Завета, утверждал, что лоджия не может быть понято в обычном смысле, но должно интерпретироваться как высказывания (Aussprüche), и что Папий имел в виду сборник изречений Иисуса. Вскоре после этого появилась новая теория Синоптическая проблема возникла гипотеза двух источников, утверждая, что двойная традиция в Евангелии от Матфея и Луки взято из утерянного документа, содержащего в основном высказывания Иисуса. Хольцманн В защиту этой теории, которая с тех пор преобладает в науке, он ухватился за тезис Шлейермахера и утверждал, что Папий свидетельствует Logienquelle (лоджия-источник), который он обозначил Λ (лямбда). Когда более поздние ученые отказались от свидетельства Папия в качестве аргумента, этот гипотетический источник стал более нейтрально обозначаться как Q (за Quelle), но переосмысление слова лоджия уже прочно закрепился за стипендией.[5][8][9]

Современные ученые расходятся во мнениях о том, что на самом деле имел в виду Папий, особенно в отношении лоджия он приписывает Матфею и то, на какие основные исторические факты ссылается это свидетельство.[10] Некоторые видят это лоджия как относящиеся к Ветхому Завету, таким образом, собрание пророчеств и доказательств[требуется разъяснение ] относительно Иисуса. Другие по-прежнему считают, что Папий говорит о ныне утерянном собрании высказываний, отмечая, что каноническое Евангелие от Матфея особенно сосредоточено на высказываниях Иисуса. Другие, отмечая, что в описании Марка параллель с «сказанным или сделанным Господом» требует значения слова лоджия по крайней мере, чтобы распространить его на дела, см. Папий, ссылаясь на некую историю, более похожую на канонические Евангелия. Третьи считают, что Папий действительно имел в виду канонические Евангелия в том виде, в каком мы их знаем - возможно, даже используя лоджия в смысле Священные Писанияи «доминантная логия» как ранний термин для «Евангелий» - и что рассказ Папия, таким образом, составляет наше самое раннее свидетельство их существования и признания.

Еще один спорный момент связан с утверждением, которое Матфей написал на «еврейском диалекте», что на греческом языке может относиться к любому из них. иврит или же арамейский.[10] Некоторые, отмечая, что «диалект» может означать не только язык, но и, с технической точки зрения, стиль, понимают, что Папий относится к евангелию на греческом языке, но написанному в семитском стиле. Другие считают, что Матфей сначала написал труд на семитском языке, а затем выпустил греческую редакцию, признанную канонической. Третьи считают, что какую бы потерянную работу якобы написал Мэтью - будь то собрание высказываний, Евангелие от евреев, или прототип канонического Матфея - был написан на семитском языке, но был переведен на греческий свободно другими. А некоторые считают, что Папий просто ошибается и ничего не говорит ценного.

Евангелие от Фомы

В 19 веке наблюдался консенсус вокруг гипотеза двух источников, постулируя гипотетический набор высказываний, наряду с растущим использованием термина лоджия- что бы Папий на самом деле не имел в виду - иметь в виду такое собрание высказываний Иисуса. Именно в этом контексте первые фрагменты Евангелие от Фомы были обнаружены Grenfell и Охота в 1897 г.,[11] содержащие ранее неизвестные изречения Иисуса. Хотя термин лоджия не встречается в папирусах ни в каком виде, редакторы увидели в этом открытии пример того самого рода лоджия выдвинули гипотезу и соответственно озаглавили свою публикацию Логия Йесу: Слова Господа нашего. Более поздние находки пролили больше света на работу, которая теперь идентифицирована как Евангелие от Фомы, осужденное несколькими Отцы Церкви, который представляет собой серию изречений, приписываемых Иисусу, многие из которых не встречаются больше нигде, без повествовательной основы. Хотя Гренфелл и Хант вскоре отказались от неуместного обозначения текста как лоджия в пользу логотипы, с тех пор стало стандартом говорить о композиции как о лоджия, и каждого отдельного высказывания как вход, пронумерованные в большинстве схем деления от 1 до 114.[5][8]

Современное использование

Это чувство вход как «что-то сказал Иисус» сейчас широко используется среди ученых. Этот термин иногда применяется к высказыванию Иисуса, содержащемуся в любом из канонических Евангелий, но он особенно используется для любых аграфон - высказывание Иисуса, не подтвержденное иным образом.[8] Часто цитируемый пример: Деяния 20:35: «И помните слова Господа Иисуса, которые он сказал:« блаженнее давать, чем принимать »».

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б Варфилд, Бенджамин Б. (1900). "Оракулы Бога". Обзор пресвитерианской и реформатской церкви. 11: 217–260.CS1 maint: ref = harv (связь)
  2. ^ Деяния 7:38; Римлянам 3: 2; Евреям 5:12; 1 Пет 4:11.
  3. ^ Лайтфут, Джозеф Барбер (1889). Очерки произведения "Сверхъестественная религия". Макмиллан. стр.170 –177.CS1 maint: ref = harv (связь)
  4. ^ Грайсон, Роджер (1965). "A Propos du Témoignage de Papias sur Matthieu: le Sens du Mot λόγιον chez les Pères du Second Siècle". Ephemerides Theologicae Lovanienses. 41: 530–547.CS1 maint: ref = harv (связь)
  5. ^ а б c Робинсон, Джеймс М. (2000). «История Q Research». В Робинсоне, Джеймс М .; и другие. (ред.). Критическое издание Q. стр. xx – xxxiii. ISBN  0800631498.CS1 maint: ref = harv (связь)
  6. ^ Евсевий, Hist. Eccl. 3.39.14–16.
  7. ^ Переводы с Баукхэм, Ричард (2006). Иисус и очевидцы: Евангелия как свидетельства очевидцев. п. 203. ISBN  0802831621.CS1 maint: ref = harv (связь)
  8. ^ а б c Люрманн, Дитер (1995). «Q: Высказывания Иисуса или Логии?». В Пайпер, Рональд Аллен (ред.). Евангелие за евангелиями: современные исследования по Q. С. 97–116. ISBN  9004097376.CS1 maint: ref = harv (связь)
  9. ^ Норелли, Энрико (2005). Папиа ди Иераполис, Esposizione degli Oracoli del Signore: I frammenti. С. 59–76. ISBN  8831527525.CS1 maint: ref = harv (связь)
  10. ^ а б Томас, Роберт Л .; Фарнелл, Ф. Дэвид (1998). «Синоптические Евангелия в Древней Церкви». В Thomas, Robert L .; Фарнелл, Ф. Дэвид (ред.). Кризис Иисуса: вторжение исторической критики в евангелистскую стипендию. С. 39–46. ISBN  082543811X.CS1 maint: ref = harv (связь)
  11. ^ Эндрюс, Герберт Том (1911). «Лоджия». В Чисхолме, Хью (ред.). Британская энциклопедия. 16 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 878.