Минускул 629 - Minuscule 629 - Wikipedia

Мизерный 629
Рукопись Нового Завета
Comma Johanneum; Факсимильное издание Хорна
Comma Johanneum; Хорна факсимильное издание
ИмяКодекс Ottobonianus graecus 298
ТекстНовый Завет (кроме Евангелий и Откровения) †
Дата14 век
СценарийлатинскийГреческий
Сейчас наБиблиотека Ватикана
Размер17,1 см на 12,1 см
ТипТекст Вульгаты / Византийский тип текста, Другой
КатегорияIII

Минускул 629Григорий-Аланд нумерация), α 460 (фон Зоден ),[1] это латинскийГреческий двуязычный крошечный рукопись из Новый Завет, на пергаменте. Он известен как Кодекс Оттобониана. Палеографически он был отнесен к 14 веку. Рукопись лакуноза.[2] Он известен Comma Johanneum.

Раньше это было 162а и 200п. В настоящее время он обозначен номером 629.

Описание

Кодекс содержит текст Деяния апостолов, Общие послания, и Послания Павла, на 265 пергаментных листах (размер 17,1 х 12,1 см), с лакуны в начале и в конце (Деяния 1: 1-2: 27; Откровение 18: 22-22: 21). Текст пишется в две колонки на странице по 27 строк на странице.[2] Латинский текст находится рядом с греческим, греческий столбец справа.[3]

Он содержит «Пролегомены» в начале и подписку в конце каждой священной книги.[3][4]Слова очень часто перемещаются или располагаются в латинском порядке, даже разделение строк и слогов выполняется в латинском порядке.[4]

Порядок книг Деяния апостолов, Общие послания, и Послания Павла. Послание к евреям помещается после Послание к Филимону.[4]

Текст

Начало 1 Коринфянам: Предоставлено: www.Biblical-data.org

Греческий текст кодекса был переработан в соответствии с Вульгата.[4][5] Греческий текст приведен в соответствие с латинским текстом Вульгаты, но ассимиляция далека от завершения. В нем есть Западный элементы в посланиях Павла.[6]

Курт и Барбара Аланд поместил греческий текст кодекса в Категория III.[7] В Общих посланиях у него есть число отдельных чтений.[8] В нем есть несколько необычных чтений, добавленных более поздней рукой.[3]

Он имеет уникальное прочтение Деяний 8:37, в котором конкретно упоминается евнух.

В Послании к Римлянам 8: 1 это читается как ησου κατα σαρκα περιπατουσιν, вместо ησου (как א, B, D, G, 1739, 1881, этог, г, полицейскийса, бо, эт). Чтение рукописи подтверждается А, Dб, Ψ, 81, 2127, стр. Византийские рукописи гласят: ησου μη κατα σαρκα περιπατουσιν αλλα κατα πνευμα.[9]

В 1 Коринфянам 7: 5 читаем: τη προσευχη (молитва) вместе с 11, 46, א *, А, B, CD, F, грамм, P, Ψ, 6, 33, 81, 104, 181, 630, 1739, 1877, 1881, 1962, it, vg, cop, arm, eth. В других рукописях сказано: τη νηστεια και τη προσευχη (пост и молитва) или τη προσευχη και νηστεια (молитва и пост).[10][11]

В 1 Коринфянам 7:14 читается: ανδρι τω πιστω вместо αδελφω. Чтение поддерживается только старолатинскими рукописями (ar, c, dem, t, x, z) и Пешитта.[12]

Это единственное прочтение во 2 Коринфянам 2:10 - τηλικουτου κινδυνου; другие рукописи читаются как τηλικουτου θανατου или τηλικουτων θανατων.[13]

В 1 Тимофею 3:16 имеет текстовый вариант θεός ἐφανερώθη (Бог проявил) (Синайскийе, А2, C2, Dc, K, L, п, Ψ, 81, 104, 181, 326, 330, 436, 451, 614, 630, 1241, 1739, 1877, 1881, 1962, 1984, 1985, 2492, 2495, Byz, Lect), против ὃς ἐφανερώθη (он проявился) при поддержке Синайтика, Александринский кодекс, Ephraemi, Boernerianus, 33, 365, 442, 2127, 599.[14][15]

В Евреям 8:11 это читается как πλησιον вместо πολιτην - п, 81, 104, 436, 630, и 1985.[16]

Он содержит уникальное прочтение Comma Johanneum написано в прима ману.[5]

Comma Johanneum
Quia tres sunt
Qui testimonium dant in
celo, pater, verbum, et spiritus sanctus,
et hi tres unum sunt. Et
tres sunt qui testimonium
dant in terra, spiritus, aqua et
sanguis. Si свидетельство
Ὃτι τρεῖς εἰσιν
οἱ μαρτυροῦντες ἀπὸ τοῦ
οὐρανοῦ, Πατὴρ, Λόγος καὶ Πνεῦμα ἅγιον
καὶ οἱ τρεῖς εἰς τὸ ἕν εἰσι καὶ
τρεῖς εἰσὶν οἱ μαρτυροῦντες
πὶ τῆς γῆς τὸ Πνεῦμα τὸ ὕδωρ
καὶ τὸ αἷμα, εἰ τὴν μαρτυρίαν.[17]

История

Scrivener датировал рукопись 15 веком,[3] Грегори и Земля до 14 века.[2][4] Тем не менее Институт текстовых исследований Нового Завета датирует его 14 веком.[18]

Рукопись была добавлена ​​в список рукописей Нового Завета Иоганн Мартин Августин Шольц, который исследовал большую часть рукописи.[19] Он был рассмотрен Генри Алфорд. Факсимиле отрывка 1 Иоанна 5: 7-8 (Comma Johanneum) была прослежена в 1829 году кардиналом Уайзманом для епископа Берджесса и опубликована Хорн в нескольких изданиях его Вступление, как и Трегеллес.[3] Его исследовали и описали Джузеппе Коцца-Лузи.[20] К. Р. Грегори увидел рукопись в 1886 году.[4]

Раньше это было 162а[21] и 200п.[22] В 1908 году Григорий дал ей номер 629.[1]

Его исследовали и описали Эрнесто Ферон и Фабиано Баттаглини.[23]

Рукопись цитировалась в 26-м и 27-м издании Novum Testamentum Graece Нестле-Аланды.[24]

В настоящее время рукопись находится в Библиотека Ватикана (Ottobonianus graecus 298), в Рим.[2][18]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б Грегори, Каспар Рене (1908). Die griechischen Handschriften des Neuen Testament. Лейпциг: J. C. Hinrichs'sche Buchhandlung. п. 70.
  2. ^ а б c d К. Аланд, М. Велте, Б. Кёстер, К. Юнак, "Kurzgefasste Liste der griechischen Handschriften des Neues Testaments", Вальтер де Грюйтер, Берлин, Нью-Йорк, 1994, стр. 84.
  3. ^ а б c d е Скривенер, Фредерик Генри Амброуз; Эдвард Миллер (1894). Простое введение в критику Нового Завета. 1 (4-е изд.). Лондон: Джордж Белл и сыновья. п. 295.
  4. ^ а б c d е ж Грегори, Каспар Рене (1900). Textkritik des Neuen Testaments. 1. Лейпциг: J.C. Hinrichs'sche Buchhandlung. С. 277–278.
  5. ^ а б Брюс М. Мецгер, Барт Д. Эрман, «Текст Нового Завета: его передача, искажение и восстановление», Oxford University Press (Нью-Йорк - Оксфорд, 2005), стр. 147.
  6. ^ Энциклопедия текстовой критики
  7. ^ Аланды, Курт; Аланды, Барбара (1995). Текст Нового Завета: Введение в критические издания, а также в теорию и практику современной текстовой критики. Эррол Ф. Родс (пер.). Великие пороги: Издательская компания Уильяма Б. Эрдмана. п.139. ISBN  978-0-8028-4098-1.
  8. ^ Минускул 629 (GA) на Энциклопедия текстуальной критики
  9. ^ УБС3, стр. 548.
  10. ^ NA26, стр. 450.
  11. ^ УБС3, стр. 591.
  12. ^ УБС3, стр. 592.
  13. ^ УБС3, стр. 622.
  14. ^ Брюс М. Мецгер, Текстовый комментарий к греческому Новому Завету (Deutsche Bibelgesellschaft: Штутгарт 2001), стр. 573-573.
  15. ^ 1 Тимофею 3:16 в Александринском кодексе в исследовании Библии
  16. ^ УБС3, стр. 761-762.
  17. ^ Хорн, Введение в текстуальную критику Нового Завета (1856), стр. 357.
  18. ^ а б Handschriftenliste в Мюнстерском институте
  19. ^ Дж. М. А. Шольц, Biblisch-kritische Reise in Frankreich, der Schweiz, Italien, Palästine und im Archipel in den Jahren 1818, 1819, 1820, 1821: Nebst einer Geschichte des Textes des Neuen Testaments (Лейпциг, 1823 г.), стр. 105
  20. ^ Коцца-Лузи, Джузеппе (1893). Codices manuscripti graeci ottoboniani Bibliothecae Vaticanae descripti praeside Alphonso cardinali Capecelatro archiepiscopo Capuano. Лондон: Ex Typographeo Vaticano. п. 161.
  21. ^ К. против Тишендорфа, Novum Testamentum Graece. Editio Septima, Lipsiae 1859, стр. CCXX.
  22. ^ К. против Тишендорфа, Novum Testamentum Graece. Editio Septima, Lipsiae 1859, стр. CCXXIII.
  23. ^ Эрнесто Ферон; Фабиано Баттаглини (1893 г.). Кодексы рукописей Graeci Ottoboniani bibliothecae Vaticanae. 2. Рим. п. 161.
  24. ^ Нестле-Аланд, Novum Testamentum Graece, 26-е издание, с. 623. [NA26]

дальнейшее чтение

внешняя ссылка