Национальная библиотека Филиппин - National Library of the Philippines

Национальная библиотека Филиппин
Pambansang Aklatan ng Pilipinas
Национальная библиотека Филиппин (НЛП) .svg
Национальная библиотека Филиппин, 14 февраля. JPG
Фасад библиотеки облицован Kalaw Avenue
СтранаФилиппины
ТипНациональная библиотека
Учредил12 августа 1887 г. (133 года назад) (1887-08-12)
Ссылка на юридический мандатЗакон № 96 Филиппинская комиссия (вынесено 5 марта 1901 г.)
Место расположенияРизал Парк, Kalaw Avenue, Эрмита, Манила
Координаты14 ° 34′55,37 ″ с.ш. 120 ° 58′51,73 ″ в.д. / 14,5820472 ° с.ш.120,9810361 ° в. / 14.5820472; 120.9810361Координаты: 14 ° 34′55,37 ″ с.ш. 120 ° 58′51,73 ″ в.д. / 14,5820472 ° с.ш.120,9810361 ° в. / 14.5820472; 120.9810361
ветвиНет данных
Коллекция
Собранные предметыКниги, журналы, газеты, журналы, звукозаписи и музыкальные записи, базы данных, карты, атласы, микроформы, Марки, отпечатки, рисунки, рукописи
Размер1 678 950 единиц, в том числе 291 672 тома, 210 000 книг, 880 000 рукописей, 170 000 номеров газет, 66 000 диссертаций и диссертаций, 104 000 государственных публикаций, 53 000 фотографий и 3800 карт (2008 г.)
Критерии сбораФилиппинские литературные и научные произведения (Filipiniana )
Обязательный депозитДа, предусмотрено законом:
Доступ и использование
Требования к доступуУслуги читального зала, посвященные тезисам и диссертациям на филиппинском языке (пока объекты находятся на ремонте по состоянию на 27 августа 2019 г.)
ТиражБиблиотека не распространяется публично
Члены34,500 (2007)
Дополнительная информация
Бюджет 120,6 миллиона (2013)
ДиректорСезар Гилберт К. Адриано
Сотрудники172
Интернет сайтweb.nlp.gov.ph
карта

В Национальная библиотека Филиппин (Филиппинский: Pambansang Aklatan ng Pilipinas или же Aklatang Pambansa ng Pilipinas, сокращенно НЛП) является официальным национальная библиотека из Филиппины. Комплекс расположен в Эрмита на части Ризал Парк облицовка T. M. Kalaw Avenue, соседние культурно значимые здания, такие как Музей политической истории Филиппин и Национальная историческая комиссия. Как и его соседи, он находится под юрисдикцией Национальная комиссия по культуре и искусству (ГЦСИ).

Библиотека известна тем, что является домом для оригинальных копий определяющих произведений Хосе Ризал: Noli Me Tangere, El Filibusterismo и Mi último adiós.

История

Истоки (1887–1900)

Национальная библиотека Филиппин ведет свою историю с момента создания Museo-Biblioteca de Filipinas (Музей-библиотека Филиппин), учрежденная королевским указом правительства Испании 12 августа 1887 года.[1][2] Он открылся 24 октября 1891 г. Intendencia в Интрамурос, затем дом Манильский монетный двор (как Casa de la Moneda), около 100 томов и с Джулианом Ромеро и Бенито Пердигеро в качестве директора и архивиста-библиотекаря, соответственно.[1]

Ромеро ушел в отставку в 1893 году и был ненадолго заменен Томасом Торресом из Escuela de Artes y Ofícios в Баколор, Пампанга (теперь Государственный технологический университет Дона Онорио Вентуры ), которого, в свою очередь, заменил Дон Педро А. Патерно 31 марта 1894 года. К тому времени библиотека переехала в Quiapo рядом с нынешним местом Масджид аль-Дахаб. Позже Патерно выпустил первый номер журнала. Boletin del Museo-Biblioteca de Filipinas (Бюллетень музея-библиотеки Филиппин) 15 января 1895 г.[1]

В Museo-Biblioteca был отменен с наступлением Американская колонизация Филиппин. К моменту упразднения библиотека насчитывала около 1000 томов и в среднем посещала 25–30 человек в день. Позже вся коллекция будет передана за счет Патерно в его собственную частную библиотеку, из которой некоторые книги станут основой для Filipiniana собрание последующих воплощений Национальной библиотеки.[1]

Основание (1900–1941)

Законодательное здание на улице Падре Бургос в Эрмита, в котором сейчас находится Национальный музей изящных искусств, с 1928 по 1944 год служил домом для Национальной библиотеки.

Поскольку Филиппино-американская война Утихла, и мир постепенно вернулся на Филиппины, американцы, которые приехали, чтобы поселиться на островах, увидели необходимость в здоровом месте для отдыха. Признавая эту потребность, г-жа Чарльз Гринлиф и несколько других американских женщин организовали Американскую циркуляционную библиотеку (ACL), посвященную памяти американских солдат, погибших в филиппино-американской войне. ACL открылась 9 марта 1900 года с 1000 томов, пожертвованных Обществом Красного Креста Калифорнии и другими американскими организациями.[1] К 1901 году коллекция ACL выросла до 10 000 томов, состоящих в основном из произведений американской художественной литературы, периодических изданий и газет. Быстрое расширение библиотеки оказалось настолько тяжелым для ресурсов Американской ассоциации циркулирующих библиотек в Маниле, организации, управляющей ACL, что было решено передать всю коллекцию библиотеки в дар правительству.[1]

В Филиппинская комиссия официально оформила принятие коллекций ACL 5 марта 1901 года Законом № 96,[3] Сегодняшний день считается датой рождения как Национальной библиотеки, так и системы публичных библиотек Филиппин.[1] Теперь, когда ACL является филиппинским правительственным учреждением, колониальное правительство назначило попечительский совет и трех сотрудников во главе с библиотекарем Нелли И. Эгберт. В то же время библиотека переехала на улицу Росарио (ныне улица Квинтина Паредеса) в Бинондо до того, как его расширение потребовало переезда вверх по улице к Hotel de Oriente на Plaza Calderón de la Barca в 1904 г. Это было отмечено в годовом отчете Департамента народного просвещения за 1905 г. (нынешний отдел образования ), что новое место «было не совсем просторным, но, по крайней мере, удобным, и до него можно было добраться на трамвае почти из любой части города».[1] В то же время ACL, действуя в соответствии со своим мандатом предоставить свои коллекции американским военнослужащим, дислоцированным на Филиппинах, учредила пять передвижных библиотек, обслуживающих разнообразную, если не необычную, клиентуру на островах.[1] В ноябре 1905 года Закон № 1407 передал библиотеку в ведение Управления образования и впоследствии переехал в ее штаб-квартиру на углу улиц Кабильдо (ныне Муралла) и Реколетос в Интрамуросе, где сегодня располагаются офисы Бюллетень Манилы стоять.[1]

2 июня 1908 года был принят Закон № 1849, предписывающий объединить все правительственные библиотеки Филиппин в ACL. Впоследствии в 1909 году был принят Закон № 1935, который переименовал ACL в филиппинскую библиотеку и превратил ее в автономный орган, управляемый библиотечным советом из пяти человек. В то же время Закон предписывал разделение библиотеки на четыре отдела: юридический, научный, циркулярный и филиппинский.[1] Вновь переименованную библиотеку возглавил Джеймс Александр Робертсон, американский ученый, который в сотрудничестве с Эмма Хелен Блэр, написал Филиппинские острова, 1493–1898 гг., и сегодня он признан первым директором современной Национальной библиотеки и отцом Филиппин. библиотечное дело. Позже Робертсон отменил абонентскую плату библиотеки за книги, находящиеся в общем обращении в 1914 году.[1]

Закон № 2572, принятый 31 января 1916 г., объединил филиппинскую библиотеку с двумя другими государственными учреждениями: Отделом архивов, патентов, авторских прав и товарных знаков (впоследствии ставшим Национальный архив, Бюро регистрации авторских прав Национальной библиотеки и Бюро интеллектуальной собственности ) и Юридической библиотеки Ассамблеи Филиппин, образующих Филиппинскую библиотеку и музей.[4] Кроме того, филиппинская библиотека и музей были переданы под наблюдение Департамент правосудия.[1] Однако 7 декабря 1928 года был принят Закон № 3477, согласно которому филиппинская библиотека и музей были разделены на Национальную библиотеку и Национальный музей (ныне Национальный музей Филиппин ).[4] Новообразованная Национальная библиотека была передана в ведение Филиппинская Ассамблея, впоследствии перейдя на Законодательное здание на улице Падре Бургоса в Эрмита. Эта договоренность продолжилась после созыва национальное собрание на заре Эпоха Содружества в 1935 году. Однако надзор за Национальной библиотекой вернется к Департаменту народного просвещения в 1936 году.[1]

Вторая мировая война (1941–1946)

Рассвет Вторая Мировая Война и последующее вторжение японцев на Филиппины не оказало значительного влияния на Национальную библиотеку, поскольку учреждение все еще оставалось открытым, а правительство в то время внесло в библиотеку несколько значительных изменений, таких как упразднение Отдела исследований и библиографии и последующее приостановление работ по национальному Библиография [де ] в 1941 г.[1] Однако к концу 1944 года, в связи с надвигающейся кампанией объединенных американских и филиппинских сил по отвоеванию Филиппин, японские войска, дислоцированные в Маниле, начали возводить укрепления в больших зданиях, в том числе в Законодательном здании. Несмотря на занятие Законодательного здания, японский командующий разрешил должностным лицам библиотеки освободить помещение в течение двух недель после их занятия, а библиотека впоследствии переехала в здание, в котором размещается Филиппинская средняя школа (ныне Филиппинский педагогический университет ). Однако две недели спустя японские войска также переместились, чтобы занять это здание, и тот же командир предоставил сотрудникам библиотеки только до полудня, чтобы освободить помещение. Все коллекции Национальной библиотеки были перенесены в хранилище объемом 1,5 кубометра под мэрией Манилы, ближайшим к тому времени зданием. Тем не менее, большая часть коллекции Filipiniana библиотеки, не замеченная перемещающимся персоналом и из-за нехватки времени, была оставлена ​​в Филиппинской нормальной школе.[1]

В Битва при Маниле окажется губительным для культурного наследия Филиппин и, в частности, для коллекций Национальной библиотеки. Большинство коллекций библиотеки были либо уничтожены пожарами в результате последовавшего сражения между американскими, филиппинскими и японскими войсками, либо впоследствии утеряны или украдены грабителями. Из фондов библиотеки утеряны предметы, в том числе урна, в которой Андрес Бонифачо останки были сохранены, а также ценные предметы филиппиники, такие как некоторые из рукописей Хосе Ризал.[1] Из 733 000 томов библиотеки до Второй мировой войны осталось только 36 600.[5] Однако, к счастью для сотрудников библиотеки, запертый ящик, содержащий «драгоценности короны» Национальной библиотеки: оригинальные копии книги Ризала. Noli Me Tangere, El Filibusterismo и Mi último adiós, остался нетронутым. Тибурчо Туманенг, тогдашний руководитель филиппинского отделения, назвал это событие счастливым.[1]

Я поискал другой ящик и обнаружил, что он закрыт большим стальным шкафом, который я не мог поднять, поэтому я только выудил замок и нашел его целым. Я был очень счастлив, потому что знал, что эта вторая коробка содержала оригинальные рукописи Ноли, то Фили и Ltimo Adiós.

Слово об открытии книг Туманеном было передано профессору Х. Отли Бейер, затем председатель Комитета по спасению правительственных библиотек через исполняющего обязанности начальника Луиса Монтилла.[1] Обретя новое чувство оптимизма после открытия книг, Бейер и группа добровольцев начали рыскать на руинах Законодательного здания и Филиппинской средней школы в поисках любых книг, которые они могли найти. Однако, к их большому удивлению, вся коллекция, хранившаяся под мэрией Манилы, исчезла, утеряна мародерами, которые грабили руины общественных зданий. Все собранные материалы были доставлены в резиденцию Бейера на улице Авилес, недалеко от Малаканьский дворец.[1]

С возвращением правления Содружества Национальная библиотека вновь открылась и переехала на место старой тюрьмы Билибид (сегодня это тюрьма города Манилы) на улице Орокьета в Санта Круз пока реставрировалось Законодательное здание. Он также обратился за помощью к дружественным странам для восстановления своих коллекций. Согласно Конкордии Санчес в своей книге Библиотеки Филиппинмногие страны, в основном Соединенные Штаты, подарили тысячи книг, хотя некоторые из них были устаревшими, а другие были слишком иностранными для понимания филиппинскими читателями. Хотя восстановить отдел общей справки и обращения было несложно, перестроить отдел филиппинской службы было труднее всего.[1]

Реконструкция (1946–1964)

В 1947 году, через год после обретения Филиппинами независимости от Соединенных Штатов, президент Мануэль Роксас подписал Указ № 94 о преобразовании Национальной библиотеки в офис при Администрации Президента под названием Бюро публичных библиотек.[4] Как сообщается, изменение названия было сделано из-за чувства национального стыда в результате Второй мировой войны, когда Рохас предпочитал подчеркивать административные обязанности библиотеки над ее культурными и историческими функциями.[1] Хотя библиотеке была предложена ее первоначальная штаб-квартира в недавно перестроенном Законодательном здании, недавно созванный Конгресс Филиппин вынудил его переехать в старое здание Законодательного собрания на углу улиц Лепанто (ныне Лойола) и П. Паредеса в Сампалок, недалеко от нынешнего кампуса Университет Востока. Подразделение по обращению, первоначально предназначавшееся для обслуживания жителей города Манила, было упразднено в 1955 году после того, как было установлено, что жители города уже надлежащим образом обслуживались четырьмя библиотеками, находящимися под надзором правительства Манилы. В том же году он был вынужден переехать в Особняк Арлегуи в Сан-Мигель, затем занят Департамент иностранных дел.[1]

За это время большая часть коллекции Filipiniana библиотеки была постепенно восстановлена. В 1953 году две папки Ризалианы (работы, относящиеся к Хосе Ризалу), ранее принадлежавшие частному испанскому гражданину, содержали, среди прочего, стенограмма записи, письмо его матери Теодоры Алонсо и письмо его жены, Жозефина Брэкен, были возвращены испанским правительством в знак дружбы и доброй воли. Аналогичным образом, в 1957 году Соединенные Штаты вернули филиппинские революционные документы (PRP) из 400000 экземпляров, также известные как Philippine Insurgent Records (PIR).[1]

После многих переездов на протяжении всей своей истории Национальная библиотека наконец переехала на свое нынешнее место 19 июня 1961 года в ознаменование 100-летия со дня рождения Хосе Ризал.[4] Она была переименована в Национальную библиотеку 18 июня 1964 года на основании Закона Республики № 3873.[6][4]

Современная история (1964–)

В Филиппинская декларация независимости был одним из тысяч предметов, украденных из фондов Национальной библиотеки.

Хотя сразу после переезда в Национальную библиотеку не произошло никаких серьезных изменений, в 1970-е годы произошли два значительных события: во-первых, опубликование президентского указа № 812 18 октября 1975 года, которое позволило Национальной библиотеке воспользоваться правом обязательный депозит и, во-вторых, возобновление работы над Филиппинской национальной библиографией (PNB), которая была приостановлена ​​с 1941 года. Для этой цели библиотека приобрела свой первый мэйнфрейм-компьютер, а также обучила библиотечный персонал его использованию с помощью обоих ЮНЕСКО и Ресурсный центр по технологиям и средствам к существованию. Первое издание PNB было опубликовано в 1977 г. с использованием упрощенного Стандарты MARC, и с тех пор обновляется. Впоследствии библиотека приобрела три микрокомпьютера в 1980-х годах и за счет японского гранта приобрела три IBM PS / 2 компьютеры и оборудование для микрофильмирования и репрографии.[1] Отделение «Библиотека для слепых» было организовано в 1988 году, а затем открылось в 1994 году.[7]

Скандал возник в сентябре 1993 г., когда выяснилось, что исследователь из Национального исторического института (ныне Национальная историческая комиссия Филиппин ), позже идентифицированный как Роландо Байхон,[8] воровал редкие документы из фондов библиотеки.[1] По словам некоторых сотрудников библиотеки, кражи исторических документов относятся к 1970-м годам, когда президент Фердинанд Маркос начал писать книгу по истории Филиппин под названием Тадхана (Судьба), используя в качестве ссылок материалы библиотеки, которые впоследствии не были возвращены.[8] Заподозрив широко распространенное воровство при вступлении в должность директора в 1992 году, тогдашний директор Адорасьон Б. Мендоса обратился за помощью к Национальное бюро расследований в возвращении украденных вещей. Около 700 предметов были обнаружены в антикварном магазине в Эрмите, а Байхон был арестован. Хотя в июле 1996 года был признан виновным в краже,[8] Байхон был приговорен заочно и до сих пор остается на свободе.[9] В то время глава филиппинского отделения Мария Луиза Мораль, которая, как считалось, была причастна к скандалу, была уволена 25 сентября.[1] но впоследствии оправдан 29 мая 2008 г.[9] После ареста Байхона Мендоса несколько раз обращался к филиппинцам с призывом вернуть украденные из библиотечных фондов предметы без уголовной ответственности. Около восьми тысяч документов, в том числе оригинал Филиппинская декларация независимости среди прочего, впоследствии были возвращены в библиотеку разными людьми, в том числе около шести тысяч, взятых профессором кафедры Университет Филиппин.[8]

В 1995 году Национальная библиотека открыла свой локальная сеть, состоящий из одного файлового сервера и четырех рабочих станций, а впоследствии его онлайн-каталог в открытом доступе (названный Базилио, в честь персонажа романов Ризала) в 1998 году,[1] а также его веб-сайт 15 марта 2001 г. После выхода Мендосы на пенсию в 2001 г. Пруденциана К. Крус был назначен директором и курировал непрерывную компьютеризацию своих помещений, в том числе открытие Интернет-зала библиотеки 23 июля 2001 года. В том же году библиотека начала оцифровку своих коллекций, при этом первоначальные 52 000 экземпляров были преобразованы в цифровой формат.[10] Эта оцифровка была одним из факторов, которые привели к рождению филиппинской электронной библиотеки, результат сотрудничества Национальной библиотеки и Филиппинского университета. Департамент науки и технологий, то Департамент сельского хозяйства и Комиссия по высшему образованию, который был запущен 4 февраля 2004 года как первый на Филиппинах цифровая библиотека.[11] Зал президента Филиппин, отдел филиппинского отделения, посвященный работам и документам, относящимся к президентам Филиппин, был открыт 7 июля 2007 года.[12]

26 сентября 2007 года Национальная библиотека была реорганизована в девять отделений в соответствии с планом рационализации. В 2010 году был подписан Республиканский закон № 10078 о переименовании Национальной библиотеки в Национальную библиотеку Филиппин.[13]

Строительство

Читальный зал Filipiniana Национальной библиотеки.

В 1954 году президент Рамон Магсайсай издал указ о создании Национальной комиссии по празднованию столетия Хосе Ризаля, на которую возложена обязанность «установить величественный памятник в честь Хосе Ризаля в столице Филиппин». Затем Комиссия решила построить культурный комплекс в парке Ризал с новым зданием, в котором Национальная библиотека станет его центральным элементом, памятником Ризалу как защитнику образования.[14] Чтобы профинансировать строительство нового здания Национальной библиотеки, Комиссия провела общенациональную кампанию по сбору средств, донорами в основном были школьники, которых поощряли пожертвовать десять сентаво на эти усилия.[14] и сотрудники библиотеки, каждый из которых жертвовал дневную зарплату.[1] Благодаря этим усилиям Комиссии Национальная библиотека Филиппин считается единственной национальной библиотекой в ​​мире, построенной в основном за счет частных пожертвований, и единственной, построенной из уважения к своему национальному герою во время ее строительства. .[14]

Строительство фундамента здания началось 23 марта 1960 года, надстройки - 16 сентября.[14] Во время строительства были высказаны возражения по поводу местоположения библиотеки, утверждая, что соленость воздуха вокруг Манильского залива ускорит уничтожение редких книг и рукописей, которые будут там храниться. Несмотря на возражения, строительство все же продолжалось,[14] и новое здание было открыто 19 июня 1961 года, в 100-летие Ризала, президентом Карлос П. Гарсия, Преемник Магсайсая.[4]

Нынешнее здание Национальной библиотеки, шестиэтажное здание высотой 110 футов (34 м), было спроектировано Hexagon Associated Architects и построено за 5,5 миллиона долларов. песо.[1] Общая площадь 198000 квадратных футов (18400 м2), библиотека имеет три читальных зала и три антресоли, которые в настоящее время занимают западную половину второго, третьего и четвертого этажей. Каждый читальный зал вмещает до 532 читателей, или 1596 читателей всего здания. Аудитория Epifanio de los Santos на 400 мест и кафетерий расположены на шестом этаже.[14] Также предусмотрены административные помещения, комната для фумигации, фотолаборатория и типография с кондиционированием воздуха, две музыкальные комнаты и выставочный зал.[14][15] Общая вместимость восьми штабельных залов библиотеки составляет один миллион томов с достаточным пространством для расширения.[14] В дополнение к двум лестницам, соединяющим все шесть этажей, здание Национальной библиотеки оборудовано одним лифтом, обслуживающим первые четыре этажа.

Часть западного крыла здания Национальной библиотеки занимает здание Национальный архив.

Коллекции

Факсимиле копии Noli Me Tangere и Эль filibusterismo выставлены в читальном зале Filipiniana Division. Оригиналы хранятся в специальном двойном хранилище в отделе редких документов комнаты.

Фонды Национальной библиотеки Филиппин состоят из более чем 210 000 книг; более 880 000 рукописей, все относятся к филиппинскому отделу; более 170 000 номеров газет из Манилы и на Филиппинах; около 66 000 диссертаций и диссертаций; 104 000 государственных публикаций; 3800 карт и 53000 фотографий.[12] Коллекции библиотеки включают большое количество материалов, хранящихся на различных видах непечатных СМИ, а также почти 18 000 единиц для использования в Библиотеке для слепых.[12]

Всего в фондах Национальной библиотеки более 1,6 миллиона экземпляров.[12] одна из крупнейших среди филиппинских библиотек. В его коллекциях есть ценные Ризалиана штук, четыре инкунабула, оригинальная рукопись Лупанг Хиниранг (Национальный гимн),[16] несколько наборов Филиппинские острова, 1493–1898 гг., собрание редких филиппинских книг, ранее принадлежавших Compañía General de Tabacos de Filipinas, и документы пяти Президенты Филиппин.[1] Самые ценные вещи Национальной библиотеки, в том числе музей Ризала. Noli Me Tangere, El Filibusterismo и Mi último adiós, три его незаконченных романа и Декларация независимости Филиппин хранятся в специальном двойном хранилище в отделе редких документов читального зала Filipiniana Division.[1][17]

Значительная часть коллекций Национальной библиотеки состоит из пожертвований и произведений, полученных как обязательный депозит и залог авторских прав из-за ограниченного бюджета, выделенного на закупку библиотечных материалов; Из государственного бюджета на 2007 год для библиотеки было выделено менее десяти миллионов песо на покупку новых книг.[12] Библиотека также полагается на своих различных доноров и партнеров по обмену, которых в 2007 году было 115.[12] для расширения и разнообразия своих коллекций. Отсутствие достаточного бюджета сказалось на качестве предложений библиотеки: Библиотека для слепых страдает от нехватки книг, напечатанных в шрифт Брайля,[18] в то время как рукописи шедевров Ризала, как сообщается, испортились из-за нехватки средств на поддержание круглосуточного кондиционирования воздуха в целях их сохранения.[19] В 2011 году рукописи Ризала были отреставрированы с помощью немецкого специалиста. Основные документы в Национальной библиотеке Филиппин, а также Национальный архив Филиппин, имеют большой потенциал для включения в ЮНЕСКО Регистр памяти мира согласно Объединенные Нации Образовательная, научная и культурная организация.[20]

Рекомендации

  1. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q р s т ты v ш Икс у z аа ab ac объявление ае аф Моралос, Чандо П. (1998). Сокровища национальной библиотеки: краткая история главной библиотеки Филиппин. Манила: Quiapo Printing. ISBN  971-556-018-0.
  2. ^ Gaceta de Madrid: число 237, стр. 594. 25 августа 1887 г. Ссылка: BOE-A-1887-5774.
  3. ^ Закон № 96, 1901 г.. Электронная библиотека Верховного суда
  4. ^ а б c d е ж Дрейк, Мириам (2003). Энциклопедия библиотек и информатики. Нью-Йорк: Марсель Деккер. С. 2031–2035. ISBN  0-8247-2079-2.
  5. ^ Эрнандес, Висенте С. (3 июня 1999 г.). «Тенденции в истории филиппинской библиотеки». Материалы конференции 65-й сессии Совета и Генеральной конференции ИФЛА. 65-я сессия Совета и Генеральной конференции ИФЛА. Получено 15 февраля, 2009.
  6. ^ Республиканский закон № 3873 1964 года. Электронная библиотека Верховного суда
  7. ^ Вайссер, Рэнди (12 октября 1999 г.). Отчет о состоянии библиотеки для слепых на Филиппинах. 65-я сессия Совета и Генеральной конференции ИФЛА. Получено 15 февраля, 2009.
  8. ^ а б c d Мерсен, Флоро М. (30 мая 2008 г.). "Потери в Национальной библиотеке". Бюллетень Манилы. Издательство Manila Bulletin Publishing Corporation. Получено 17 февраля, 2009 - через Интернет-библиотеку Questia.
  9. ^ а б Руфо, Овен (29 мая 2008 г.). «Бывший исполнитель Национальной библиотеки оправдан по делу о хищении». Новости и текущие события ABS-CBN. Получено 22 февраля, 2009.
  10. ^ Годовой отчет Национальной библиотеки. 2001.
  11. ^ Антонио, Мэрилин Л. "Филиппинская электронная библиотека: доступ к людям за пределами границ". Центр передового опыта электронного управления. Архивировано из оригинал 19 декабря 2008 г.. Получено 15 февраля, 2009.
  12. ^ а б c d е ж Годовой отчет Национальной библиотеки. 2007.
  13. ^ Республиканский закон № 10078, 2010 г.. Электронная библиотека Верховного суда
  14. ^ а б c d е ж грамм час Веласко, Северино И. (1962). «Филиппинский герой строит здание Национальной библиотеки». Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)
  15. ^ Брошюра Национальной библиотеки. 1967.
  16. ^ Эспланада, Джерри Э. (12 июня 2008 г.). «Почувствуйте волнующий ритм государственного гимна, поэзию в его текстах». Филиппинский Daily Inquirer. Philippine Daily Inquirer, Inc. Архивировано с оригинал 4 октября 2008 г.. Получено 18 февраля, 2009.
  17. ^ Окампо, Амбет Р. (25 февраля 2005 г.). «Два незаконченных романа Ризала». Филиппинский Daily Inquirer. Philippine Daily Inquirer, Inc. Архивировано с оригинал 3 мая 2009 г.. Получено 18 февраля, 2009.
  18. ^ Ортис, Марго К. (21 мая 2006 г.). «Сияние в мире тьмы». Филиппинский Daily Inquirer. Philippine Daily Inquirer, Inc. Архивировано с оригинал 3 мая 2009 г.. Получено 18 февраля, 2009.
  19. ^ Де Гусман, Сьюзан А. (8 января 2007 г.). «Спасение национальных сокровищ». Бюллетень Манилы. Издательство Manila Bulletin Publishing Corporation. Архивировано из оригинал 11 января 2007 г.. Получено 18 февраля, 2009.
  20. ^ «Секция редких книг и рукописей - Национальная библиотека Филиппин». web.nlp.gov.ph. Получено 23 апреля, 2018.

внешняя ссылка