Официальный сценарий - Official script
Эта статья поднимает множество проблем. Пожалуйста помоги Улучши это или обсудите эти вопросы на страница обсуждения. (Узнайте, как и когда удалить эти сообщения-шаблоны) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения)
|
An официальный сценарий это система письма который специально обозначен как официальный в конституции или другой применимый законы из страны, штаты и другие юрисдикции. Сродни официальный язык, официальный сценарий встречается гораздо реже. Он используется в основном там, где официальный язык на практике написан двумя или более шрифтами. Поскольку в этих языках использование сценария часто приводит к культурный или же политический коннотации, провозглашение официального сценария иногда критикуют как имеющее цель повлиять на культуру или политику, или и то, и другое. Желаемые эффекты также могут включать ослабление образование, коммуникация и некоторые другие аспекты жизни.
Список официальных скриптов
Ниже приведен неполный список официальных скриптов, используемых в разных странах. Те в курсив государства, которые имеют ограниченное международное признание.
- Азербайджан – Азербайджанский латинский алфавит
- Бангладеш – Бенгальский сценарий
- Бруней – Скрипт руми (Латиница) и Сценарий Jawi
- Эфиопия – Геэз сценарий
- Босния и Герцеговина:
- Китай, Народная Республика (материковый Китай ) – Упрощенный китайский[3]
- Гонконг SAR - Традиционный китайский (де-факто), Латинский шрифт[4]
- Макао SAR - Традиционный китайский (де-факто), Латинский шрифт
- Внутренняя Монголия область, край - Монгольский алфавит, Упрощенный китайский
- Тибет область, край - Тибетский алфавит, Упрощенный китайский
- Синьцзян область, край - Уйгур Эреб Йезики,[5] Упрощенный китайский
- Гуанси область, край - Чжуанский латинский алфавит, Упрощенный китайский
- Хорватия – Хорватский алфавит[6]
- Грузия – Грузинский алфавит[нужна цитата ]
- Индия – Деванагари
- хинди,[7] Маратхи, санскрит, Синдхи, Бходжпури, Бхили, Магахи, Курух, Догри, Конкани - Деванагари
- Гуджарати – Гуджарати алфавит
- Кашмири – Персидско-арабский сценарий, Деванагари
- Каннада – Каннада алфавит
- Кутчи язык – Гуджаратский алфавит
- Пенджаби – Гурмукхи
- Малаялам – Малаялам алфавит
- Бенгальский – Бенгальский алфавит
- Ория – Ория алфавит
- Ассамский язык – Ассамский сценарий
- Майтхили – Деванагари
- Тамильский – Тамильский алфавит
- телугу – Телугу алфавит
- Тулуский язык – Каннада алфавит
- Конкани язык – Деванагари, Каннада алфавит
- Лепча язык – Лепча сценарий
- Язык лимбу – Скрипт лимбу
- Язык мэйтей – Бенгальский алфавит, Сценарий Meitei Mayek
- Урду – Персидско-арабский шрифт
- Иран – Персидско-арабский алфавит[8]
- Япония – Кана (Хирагана, Катакана ) и Кандзи
- Казахстан – Кириллица (Казахский, русский ) и латинский (Казахский )
- Корея (обе) - Chosŏn'gŭl / Hangul (де-факто)[9] и Ханджа (иногда используется в Южная Корея, не используется в Северная Корея )[10]
- Македония – Македонский алфавит[11]
- Малайзия – Скрипт руми (Латинский), Сценарий Jawi признан.[12]
- Молдова – Латинский алфавит[13]
- Монголия – Монгольский кириллица и Монгольский сценарий[14]
- Черногория – Кириллица и Латинский шрифт[15]
- Филиппины – Филиппинский латинский алфавит (де-факто), Байбайын (традиционный)[16][17]
- Российская Федерация – Кириллица (Русский алфавит )[18]
- Сербия – Кириллица (Сербская кириллица )[19]
- Тайвань[20] – Традиционный китайский
- индюк – Турецкий латинский алфавит
- Вьетнам – Вьетнамский латинский алфавит (де-факто)[21]
Исторический
- в СССР, многие языки были Латинизированный в течение 1920–1930-х гг. В конце 1930-х годов кампания по латинизации была отменена, и все новые романизированные языки были преобразованы в Кириллица.
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Конституция Республики Сербской, Статья 7.
- ^ Конституция Федерации Боснии и Герцеговины, Часть I, Статья 6.
- ^ Всекитайское собрание народных представителей, «Закон о национальном универсальном языке и характере Китайской Народной Республики».
- ^ После объявления упрощенного китайского языка в материковом Китае Тайвань, Гонконг и Макао не последовали за изменениями, в результате чего традиционный китайский стал де-факто официальным письмом. (Гонконг и Макао в то время все еще были колониями, и в их нынешних конституциях не указано, следует ли использовать традиционный китайский или упрощенный китайский. Оба места продолжали использовать традиционный китайский после передачи. Список языков, написанных китайскими иероглифами и производных от китайских иероглифов )
- ^ Синьцзян Языки и персонажи, «Уйгурский язык и персонажи».[постоянная мертвая ссылка ]
- ^ Конституция Хорватии, Статья 12: «Основные положения». Хорватский парламент. Архивировано из оригинал 9 сентября 2011 г.. Получено 26 августа 2011.
Хорватский язык и латинский алфавит будут официально использоваться в Республике Хорватия.
- ^ «Закон о государственном языке - официальный язык: Министерство социальной справедливости и расширения прав и возможностей, правительство Индии». socialjustice.nic.in. Архивировано из оригинал 4 марта 2016 г.. Получено 25 февраля 2016.
- ^ Конституция Исламской Республики Иран. Официальный язык, шрифт, календарь и флаг страны.
- ^ Альтон, Дэвид; Чидли, Роб (2013). Наведение мостов: есть ли надежда для Северной Кореи?. Оксфорд: Lion Books. п. 89. ISBN 978-0-7459-5598-8.
- ^ Статья 14 Рамочный закон о корейском языке предпочитает хангыль, но также разрешает ханджу в скобках в случаях, предусмотренных Указом президента Южной Кореи.
- ^ Конституция Македонии, Статья 7: «Конституция Республики Македония». Собрание Республики Македония. Архивировано из оригинал 28 сентября 2011 г.. Получено 26 августа 2011.
Македонский язык, написанный с использованием кириллицы, является официальным языком Республики Македония.
- ^ "Законы о национальном языке 1963/67". Архивировано из оригинал 3 марта 2016 г.
Письмо национального языка должно быть письмом руми: при условии, что это не должно запрещать использование малайского алфавита, более известного как сценарий джави, национального языка.
- ^ Конституция Молдовы, Статья 13: «Раздел I. Общие принципы». Официальный сайт президента Молдавии. Архивировано из оригинал 29 августа 2011 г.. Получено 26 августа 2011.
(1) Государственным языком Республики Молдова является молдавский, а его письмо основано на латинском алфавите.
- ^ «Официальные документы должны быть написаны монгольским шрифтом». UB Post (на китайском языке). 21 июня 2011. Архивировано с оригинал 1 ноября 2011 г.. Получено 11 июля 2010.
- ^ "Влада Црне Гор". www.vlada.me. Получено 25 февраля 2016.
- ^ Норман де лос Сантос. «СОХРАНЕНИЕ ОПАСНЫХ ФИЛИППИНСКИХ РОДНЫХ СКРИПТОВ В СОВРЕМЕННОМ ЦИФРОВОМ МИРЕ С ПОМОЩЬЮ ТИПОГРАФИИ, ТЕХНОЛОГИЙ И СТАНДАРТИЗАЦИИ» (PDF). Lingdy.aacore.jp. Архивировано из оригинал (PDF) 4 марта 2016 г.. Получено 30 октября 2015.
- ^ «Байбайын Бухайын: Закон о национальной письменности». Baybayinbuhayin.blogspot.com. Получено 30 октября 2015.
- ^ В русском языке определение кириллицы в качестве официального письма (2001 г.) приводит к тому, что официальные языки национальных Республики России должны быть написаны кириллицей во всех официальных учреждениях и учебных заведениях. Принятие закона вызвало особое сопротивление и критику в Республике Казахстан. Татарстан, поскольку он заменил турецкий латинский алфавит, который местные власти пытались продвигать в сфере образования после распада СССР. см. Список языков в России
- ^ Конституция Сербии, Статья 10: «Принципы Конституции». Правительство Сербии. Архивировано из оригинал 2 мая 2013 г.. Получено 26 августа 2011.
В Республике Сербия официально используются сербский язык и кириллица.
- ^ Контроль со стороны Китайской Республики
- ^ Глава I - Постановление 5 - Раздел 3 настоящего Конституция (2013) утверждает, что Вьетнамский язык это Национальный язык Вьетнама, но ничего не говорит Вьетнамский латинский алфавит (Chữ Quốc ngữ) - официальный сценарий.[1] Чо Хан (китайские иероглифы ) и Chữ Nôm иногда можно использовать, в основном в мероприятиях, посвященных традиционной культуре Вьетнама (например, Вьетнамская каллиграфия ).