Реформатский египтянин - Reformed Egyptian
Часть набор на |
Книга Мормона |
---|
В Книга Мормона, произведение Священного Писания Движение Святых последних дней, описывает себя как часть, изначально написанную на реформированный египтянин символы[1] на пластинах из металла или «руды»[2] Пророками, жившими в Западном полушарии, возможно, с VI века до нашей эры и вплоть до V века нашей эры. Джозеф Смит, основатель движения, опубликовал Книгу Мормона в 1830 году как перевод этих золотые пластины. Смит сказал, что, закончив перевод, он вернул золотые листы ангелу Моронию.
В научных справочниках по языкам не признается существование ни «реформированного египетского» языка, ни «реформированного египетского» письма, как это было описано Джозефом Смитом. Никаких археологических, лингвистических или иных свидетельств использования египетской письменности в древней Америке не существует.[3]
Реформатский египтянин и Книга Мормона
В Книге Мормона термин «реформированный египтянин» используется только в одном стихе: Мормон 9:32, в котором говорится, что «иероглифы, которые среди нас называются реформированными египтянами, [были] переданы и изменены нами в соответствии с нашей манерой речи» и что «никто другой не знает нашего языка».[4] В книге также говорится, что ее первый автор, Нефий, использовал "изучение евреев и язык Египтяне " (1 Нефий 1: 2 ) написать свою летопись, которая составляет первые две книги Книги Мормона. Сокращение, которое, как говорится в Книге Мормона, было подготовлено Мормоном и Моронием почти тысячу лет спустя, примерно в 380 году нашей эры, и содержало большую часть остатка книги, было написано на «реформированном египетском языке», поскольку занимало меньше места, чем иврит, который иврит был изменен после того, как люди ушли Иерусалим.[5]
Ученые-мормоны отмечают, что другие письменности были разработаны для письма на египетском языке на протяжении веков, и выдвинули гипотезу, что термин «реформированный египетский» относится к форме египетского письма, аналогичной другим модифицированным египетским письменам, таким как иератический, рукописная форма иероглифов, которым тысячи лет к первому тысячелетию до нашей эры, или ранние Демотический, упрощенное производное от иератического, которое использовалось в северном Египте за пятьдесят лет до того времени, когда в Книге Мормона говорится, что пророк-патриарх Lehi покинул Иерусалим для Америка.[6] Форма египетского иератического, называемого палестинским иератическим, использовалась в Палестине во время ухода Легия.[7]
Хотя отчеты об этом процессе расходятся, говорят, что Смит перевел преобразованные египетские символы, выгравированные на золотых пластинах, на английский различными способами, включая использование камень провидца или камни переводчика, или оба.[8] Смит сказал, что когда он закончил перевод, он вернул листы в ангел Мороний, поэтому они недоступны для изучения.[9]
"Расшифровка стенограммы Антония"
"Расшифровка стенограммы Антона "- это лист бумаги, на котором Джозеф Смит говорят, что имеет записано реформированные египетские символы из золотые пластины - древняя запись, по которой Смит утверждал, что перевел Книгу Мормона. Раньше этой расшифровкой считалась рукопись, известная как документ «Каракторы». Однако анализ почерка показал, что этот документ был написан Джон Уитмер, один из Восемь свидетелей.[10] Поскольку фактическая стенограмма Антония была доставлена в Нью-Йорк зимой 1828 года, а Джон Уитмер не был связан с Церковью до июня 1829 года, документ «Каракторов» не может быть стенограммой Антония.
Смит сказал, что когда этот образец был представлен коллегой Смита Мартин Харрис к Колумбийский колледж профессор Чарльз Антон, известного ученого-классика, что Антон засвидетельствовал подлинность персонажей в письменной форме, но затем порвал свое свидетельство, услышав, что листы были обнаружены ангелом.[11] Антон написал, напротив, что он с самого начала считал, что Харрис стал жертвой мошенничества.[12]
В 1844 г. Церковь Иисуса Христа Святых последних дней опубликовал борт о Книге Мормона под названием «Жезл Иосифа», в которой перепечатаны некоторые «реформированные египетские» символы, похожие на символы первых трех строк документа «Каракторы». В объявлении говорилось, что это были те персонажи, которые были показаны Антону.[13] Но маловероятно, что символы на бортах происходили непосредственно из документа «Каракторов», потому что Уитмер был отлучен от церкви в 1838 году и забрал свои бумаги с собой.[14]
Общепринятая научная точка зрения на реформаторского египтянина
Справочные материалы на стандартных языках не содержат упоминания «реформированный египетский язык».[15] Ни один ученый-немормон не признает существование «реформированного египетского» языка или «реформированного египетского» письма, как это было описано в мормонской вере. Например, в 1966 г. Джон А. Уилсон, профессор египтологии Чикагский университет, писал: «Время от времени появляются утверждения о том, что в Америке находили письмо с изображениями ... Ни в одном случае профессиональный египтолог не смог распознать эти символы как египетские иероглифы. С нашей точки зрения, не существует такого языка, как« реформированный египетский монастырь ".[16] Антрополог Майкл Д. Коу Йельского университета, эксперт в доколумбовый Мезоамериканец исследования, написал: "Из всех народов доколумбового Нового Света только древние майя был полный сценарий ".[17] Пятнадцать примеров различных систем письма были идентифицированы в доколумбовой Мезоамерике, многие из которых основаны на одной надписи.[18]
Мормонские исследования реформаторов Египта
Мормонские исследования реформированного египтянина обязательно ограничиваются любыми лингвистическими доказательствами, которые могут быть получены из текста Книги Мормона, а также дошедшим до нас семистрочным документом «Каракторы», которые могут быть или не быть символами, которые, как утверждается, были скопированы с золотых пластин. .[21] Хотя некоторые мормоны пытались расшифровать документ «Каракторов», согласно Университет Бригама Янга египтолог Джон Джи, «корпус недостаточно велик, чтобы сделать дешифрование возможным».[22]
Террил Гивенс предположил, что эти символы являются ранними примерами египетских символов, используемых «для транслитерации слов на иврите и наоборот», что Демотический является «реформированным египтянином», и что смешение семитского языка с модифицированными египетскими символами демонстрируется в надписях древней Сирии и Палестины.[23] Другие апологеты мормонов предположили, что персонажи напоминают персонажей стенография для разных языков[24][25][26][27][28] в том числе иврит,[29][30] Демотический (египетский),[31] Иератический (египетский),[32] Коптский (египетский),[33] майя /Ольмек,[34] и ирландский огам шифры.[35] Хью Нибли утверждал, что «раскрытый текст на английском языке» предпочтительнее попытки понять исходный язык.[36]
Мормонский ученый Дэвид Боковой утверждает, что, поскольку слово «преобразованный» в тексте Книги Мормона не пишется с заглавной буквы, его следует рассматривать не как часть названия языка, а как прилагательное, описывающее тип египтянина, который Нефий используемый. «Согласно этому определению, - утверждает Боковой, - археологи обнаружили важные примеры реформированного египетского языка, в том числе иератического и демотического.[37] Кроме того, он ссылается на стих, в котором Мороний заявляет, что первоначальное письмо было изменено с годами:
И вот, вот, мы написали эту летопись согласно нашему знанию, в иероглифах, которые среди нас называются реформированным египтянином, которые передаются и изменяются нами в соответствии с нашей манерой речи. ... Но Господь знает то, что мы написали, а также то, что никто другой не знает нашего языка; и поскольку никто другой не знает нашего языка, он приготовил средства для его толкования.[38]
Смотрите также
Примечания и ссылки
- ^ Мормон 9:32
- ^ 1 Нефий 19: 1
- ^ Стандартные языковые ссылки, такие как Питер Т. Дэниэлс и Уильям Брайт, ред., Системы письма мира (Нью-Йорк: Oxford University Press, 1996) (990 страниц); Дэвид Кристал, Кембриджская энциклопедия языка (Издательство Кембриджского университета, 1997); и Роджер Д. Вудард, изд., Кембриджская энциклопедия древних языков мира (Cambridge University Press, 2004) (1162 страницы) не содержат упоминаний о «реформированном египтянине». «Реформатский египтянин» также игнорируется в Эндрю Робинсоне, Утерянные языки: загадка нерасшифрованных сценариев мира (Нью-Йорк: McGraw Hill, 2002), хотя он упоминается у Стивена Уильямса, Фантастическая археология: дикая сторона предыстории Северной Америки (Филадельфия: Университет Пенсильвании Press, 1991).
- ^ Пророк-историк Мороний (Мормон 9: 32-34 ).
- ^ Согласно Книге Мормона пророка Мороний (более чем через тысячу лет после Нефий начало записи): «И если бы наши листы были достаточно большими, мы бы писали на иврите; но еврейский язык также был изменен нами ...»Мормон 9:33
- ^ Хэмблин, Уильям Дж. (2007). «Реформатский египтянин» (PDF). FARMS Обзор. 19 (1). Архивировано из оригинал (PDF) на 2016-05-14. Получено 17 марта 2017.
- ^ Виммер, Стефан (2008). Palastinisches Hieratisch: Die Zahl- und Sonderzeichen in der althebraischen Schrift. Висбаден, Германия: Harrassowitz Verlag. С. 10–55. ISBN 978-3447058629.
- ^ Майкл Морс, зять Смита, сказал, что он наблюдал за Смитом несколько раз, и сказал, что его «процедура заключалась в том, что Джозеф помещал Камень Провидца в корону шляпы, а затем помещал лицо в шляпу, чтобы полностью закрыть его лицо ". Майкл Морс, интервью с Уильям У. Блэр, 8 мая 1879 г., в г. EMD, 4: 343. Морс был явно поражен способностью Смита диктовать так, как он делал, и назвал это «странной работой». Дэвид Уитмер сказал, что в какой-то момент «листов не было перед Иосифом, когда он переводил, но похоже, что они были удалены ангелом-хранителем». Дэвид Уитмер Интервью с Чикаго Таймс, Август 1875 г., в EMD, 5: 21. Уитмер также заявил, что «после прикрепления магических очков к своим глазам, Смит брал пластины и переводил символы по одному. Иероглифы появлялись последовательно перед провидцем и непосредственно под персонажем, если смотреть через очки, будет перевод на английский ». Чикаго Трибьюн, 15 декабря 1885 г. EMD, 5: 124. Исаак Хейл сказал, что пока Джозеф переводил, листы были «спрятаны в лесу». «Мормонизм, Регистр Саскуэханна и Северная Пенсильвания 9 (1 мая 1834 г.): 1 дюйм EMD 4: 286–87. «Ни один из основных свидетелей не сообщил, что Джозеф каким-либо образом использовал [листы]». Грант Х. Палмер, Взгляд изнутри на происхождение мормонов (Солт-Лейк-Сити: Signature Books, 2002), 2–5.
- ^ «Интервью Джозефа Смита с Питером Баудером, октябрь 1830 г.» в EMD, 1:17; «Интервью Джозефа Смита с Леманом Копли, 1831 г.» в EMD, 1: 24–25. Однако даже после того, как Смит вернул листы ангелу, другие первые Святые последних дней свидетельствовали, что ангел также показал им листы. Грант Палмер, Взгляд изнутри на происхождение мормонов (Солт-Лейк-Сити: Signature Books, 2002), 201. В 1859 году Бригам Янг сослался на одно из этих свидетельств «после возвращения»: «Некоторые из свидетелей Книги Мормона, которые держали листы и разговаривали с ангелами. Бога, впоследствии были оставлены сомневаться ... Один из Кворума Двенадцати, молодой человек, полный веры и добрых дел, помолился, и видение его разума открылось, и ангел Божий пришел и положил листы перед ним, и он увидел и коснулся их, и увидел Ангела ". Журнал дискурсов, 5 июня 1859 г., 7: 164.
- ^ «Документ« Каракторов »: новый взгляд на раннюю транскрипцию персонажей Книги Мормонов, Мормонские исторические исследования, том 14, № 1». www.academia.edu. Получено 2015-12-09.
- ^ Джозеф Смит – История 1:63–65.
- ^ Увидеть Ранние мормонские документы 4:377–86.
- ^ Джеймс Б. Аллен и Глен М. Леонард, История Святых последних дней (Солт-Лейк-Сити: Книга Дезерет, 1992), 57.
- ^ «Приложение 2, документ 3. Жезл Иосифа, 1844 г.», стр. [1], The Joseph Smith Papers, по состоянию на 16 февраля 2020 г., https://www.josephsmithpapers.org/paper-summary/appendix-2-document-3-stick-of-joseph-1844/1
- ^ Ссылки на стандартные языки
- ^ Джон А. Уилсон, 16 марта 1966 г., цитируется в Джеральд и Сандра Таннер, Меняющийся мир мормонизма (Чикаго: Moody Press, 1979), гл. 5. Ричард А. Паркер с кафедры египтологии Брауновского университета писал: «Насколько мне известно, в этом [западном] полушарии не было найдено египетских письменностей». Паркер - Марвину Коуэну, 22 марта 1966 г., в Джеральд и Сандра Таннер Меняющийся мир мормонизма (Чикаго: Moody Press, 1979), гл. 5. В том же письме Паркер сказал: «Я не знаю ни одного языка, такого как реформатский египетский». В 1959 году мормонский археолог Росс Т. Кристенсен сказал, что «реформированный египетский» - это «форма письма, которую мы еще не идентифицировали в доступных нам археологических материалах». Институт Книги Мормона, 5 декабря 1959 г., УБЯ, изд. 1964 г., с. 10, цитируется в Джеральд и Сандра Таннер Меняющийся мир мормонизма (Чикаго: Moody Press, 1979), гл. 5. В 1956 году запрос о пересмотре Документа Каракторов был направлен трем признанным египтологам, сэру Алану Гардинеру, Уильяму К. Хейсу и Джону А. Уилсону. Гардинер ответил, что не видит сходства с «какой-либо формой египетского письма». Хейс заявил, что это может быть неточная копия чего-то в иератический сценарий и что «некоторые группы выглядят как иератические цифры», добавив, что «я полагаю, однако, что надпись имеет внешнее сходство с другими письменами, как древними, так и современными, о которых я не знаю». Уилсон дал наиболее подробный ответ, заявив, что «Это не египетское письмо, как известно египтологу. Очевидно, оно не является иероглифическим, или« скорописным иероглифом », используемым в Книге мертвых. над греческими иероглифами, чтобы писать на египетском языке. Это не относится к одной из скорописных стадий древнеегипетского письма: иератическому, ненормальному иератическому или демотическому ». https://www.academia.edu/31894670/1956_Statements_of_Egyptologists_on_the_Caractors_Document. Ранее, в 1956 году, Хейс представил свой анализ своего утверждения об иератических числах в Документе Каракторов. https://www.academia.edu/38458222/2002_Sunstone_article_Dr._Hayes_analysis_of_Caractors_Document_characters_as_numerals;
- ^ Майкл Д. Коу, Нарушение кода майя, (Лондон: Thames and Hudson, 1999), предисловие.
- ^ Макри, Марта Дж. (1996). «Майя и другие мезоамериканские письменности» в Мировых письменных системах. Англия: Оксфорд. С. 172–182.
- ^ «Приложение 2, документ 2а. Персонажи, скопированные Оливером Каудери, около 1835–1836 гг.», Стр. [1], The Joseph Smith Papers, по состоянию на 16 февраля 2020 г., https://www.josephsmithpapers.org/paper-summary/appendix-2-document-2a-characters-copied-by-oliver-cowdery-circa-1835-1836/1
- ^ «Приложение 2, документ 2b. Сочинения и персонажи, скопированные Фредериком Г. Уильямсом примерно с начала до середины 1830-х годов», с. [1], The Joseph Smith Papers, по состоянию на 16 февраля 2020 г., https://www.josephsmithpapers.org/paper-summary/appendix-2-document-2b-writings-and-characters-copied-by-frederick-g-williams-circa-early-to-mid-1830s/1
- ^ Некоторые мормоны также принимают египетские документы Киртланда и записку Фредерика Г. Уильямса как подлинные. «BYU». "100 лет". Реформаторский египтянин.
- ^ Увидеть Некоторые примечания к стенограмме Антонина В архиве 2016-09-24 в Wayback Machine пользователя John Gee. Различные авторы Церкви СПД сделали попытку. В февральском номере журнала 1942 г. Эра улучшения, Ариэль Л. Кроули, мормонский поверенный из Бойсе, штат Айдахо, представил доказательства того, что персонажи документа «Каракторы» могли иметь египетское происхождение. Увидеть Расшифровка стенограммы Антонина. Он обсудил халдейский, ассирийский и арабский языки в связи с иератическим и демотическим египетским, символы документа «Каракторы» и отчет Мартина Харриса о том, что Антон упоминал эти языки при просмотре стенограммы. Он также представил 194 пары фотографий, сравнивая персонажей из стенограммы Антония с похожими или идентичными персонажами в признанных египетских произведениях, таких как Книга мертвых и Розеттский камень. Стэн и Полли Джонсон в книге Перевод стенограммы Антона (Parowan, Utah: Ivory Books, 1999) утверждают, что расшифровка стенограммы Anthon соответствует Эфир 6: 3–13 в настоящей Книге Мормона. Однако Джон Джи отмечает, что если так называемая расшифровка стенограммы Антона - это настоящий лист бумаги, который Мартин Харрис отнес Чарльзу Антону, можно с уверенностью предположить, что символы взяты из текста, который они затем переводили (116 отсутствующих страниц рукописи, который содержал летопись со времен Легия до времен царя Вениамина). Таким образом, эфир не должен быть логическим источником содержимого стенограммы. Увидеть Некоторые примечания к стенограмме Антонина пользователя John Gee.
- ^ Террил Л. Гивенс, Рукой Мормона: Американское Священное Писание, положившее начало новой мировой религии (Нью-Йорк: Oxford University Press, 2002) 132–33.
- ^ По следам за белой саламандрой - Глава 6, часть A. Utlm.org. Проверено 12 декабря 2010.
- ^ Дело Антона, Джером Дж. Кнуйет. Thedigitalvoice.com (2000-04-15). Проверено 12 декабря 2010.
- ^ Расшифровка стенограммы Антония - ЩИТЫ. Shields-research.org (1969-11-13). Проверено 12 декабря 2010.
- ^ Стаббс, Брайан Даррел (1992), "Книга Мормона", в Ладлоу, Дэниел Х (ред.), Энциклопедия мормонизма, Нью-Йорк: Macmillan Publishing, стр. 179–181, ISBN 0-02-879602-0, OCLC 24502140
- ^ [1] В архиве 27 сентября 2010 г. Wayback Machine
- ^ Дэвид Э. Слоан (1996). «Стенограммы Антония и перевод Книги Мормона: изучение ее мыслями Джозефа Смита». Журнал исследований Книги Мормона. 5 (2): 57–81. Архивировано из оригинал на 2010-03-01. Получено 2010-12-12.
- ^ «Некоторые проблемы, возникшие в результате визита Мартина Харриса к профессору Чарльзу Антону» (PDF).
- ^ Увидеть Хью Нибли, С Куморы2-е изд. (Солт-Лейк-Сити: Книга Дезерет и ФЕРМЫ, 1988), 149–150, и архив
- ^ Позже в Э. «Разоблачение мормонизма» Хоу, Антон вспомнил, что символы не были иероглифами. Увидеть Расшифровка стенограммы Антона и Дэвид Э. Слоан (1996). «Стенограммы Антония и перевод Книги Мормона: изучение ее мыслями Джозефа Смита». Журнал исследований Книги Мормона. 5 (2): 57–81. Архивировано из оригинал на 2010-03-01. Получено 2010-12-12.
- ^ "Еврейские и другие семитские тексты, написанные египетскими буквами - Институт Максвелла JBMS". Архивировано из оригинал на 2007-06-07. Получено 2007-06-14.
- ^ Антон в Разоблачение мормонизма, сравнил символы с мексиканскими календарями. Увидеть «Новый свет»: стенограмма Антона «Письмо найдено?». Журнал исследований Книги Мормона. 8 (1): 68–70.
- ^ Рецензия на статью Уильяма Л. Мура "Дело Митчилла". Solomonspalding.com. Проверено 12 декабря 2010.
- ^ "Богооткровенный текст на английском языке бесконечно предпочтительнее оригинала на языке, который никто на земле не может назвать своим собственным. Он освобождает членов и руководителей Церкви, поскольку освобождает исследующий мир от необходимости становиться филологами или и, что еще хуже, приходится полагаться на суждения филологов как на необходимое условие для понимания этой великой книги. В то же время она возлагает на современный мир обязанность изучать и учиться, от чего этот мир мог бы легко ссылаться на неприкосновенность книга написана на древнем языке или написана на надуманной и претенциозной идиоме, которую принимают ученые люди, когда они пытаются расшифровать древние тексты ». Хью Нибли, «Новые подходы к изучению Книги Мормона», Пророческая книга Мормона (1989), 97 (ссылка Вот В архиве 2013-12-21 в Wayback Machine за конкретный отрывок из книги)
- ^ "Обзор ФАРМС 18/1 (2006)". Архивировано из оригинал на 2019-05-12. Получено 2019-03-13.
- ^ Мормон 9:32, 34.
Смотрите также
внешние ссылки
- Джон Джи, Некоторые примечания к стенограмме Антонина, Мормонская апологетика.
- Уильям Дж. Хэмблин, Реформатский египтянин, Мормонская апологетика.
- Брант Гарднер, В поисках реформатского египтянина, Мормонская апологетика.
- Ричард Г. Грант, Реформатский египетский язык: «На языке моих отцов», Мормонская апологетика.
- Джеральд и Сандра Таннер, Отрывок из книги, критикующий археологию Книги Мормона
- Свидетельство Мартина Харриса в "Времена и времена года".
- Резюме скептического материала о расшифровке стенограммы Антония из Служение Маяка Юты.