Песня Марко Бочари - Song of Marko Boçari - Wikipedia

Часть серия на
Албанцы
Герб Албании
По стране
Родные
Албания · Косово
Хорватия  · Греция  · Италия  · Черногория  · Северная Македония  · Сербия
Диаспора
Австралия  · Болгария  · Дания  · Египет  · Финляндия  · Германия  · Норвегия  · Румыния  · Южная Америка  · Испания  · Швеция  · Швейцария  · индюк  · Украина  · объединенное Королевство  · Соединенные Штаты
Культура
Архитектура  · Изобразительное искусство  · Кухня  · Танец  · Платье  · Литература  · Музыка  · Мифология  · Политика  · Религия  · Символы  · Традиции  · Fis
Религия
христианство (католицизм  · Православие  · Протестантизм· ислам (Суннизм  · Бекташизм· Иудаизм
Языки и диалекты
албанский
Гег (Арбанаси  · Верхняя река  · Истрия· Тоск (Арбёреш  · Арванитика  · Калабрия Арбереш  · Чам  · Лаборатория )
История Албании

В Песня Марко Бочари из Сули (албанский: Кенга и Марко Бочарит нга Сули) является албанский полифонический народная песня начала 19 века, повествующая о смерти Маркос Ботсарис, а Сулиот лидер.

История

Маркос Ботсарис был лидером Souliotes. После начала Греческая война за независимость он стал одной из его центральных фигур. Он умер в Кефаловрисо, современный вестерн. Греция в 1823 г. во время битвы между Османский и силы Сулиота.

Песня

Песня Марко Бочари из Сули - это повествование и оплакивать его смерть. Он содержит более 70 восьмисложный строк и был опубликован примерно через пятьдесят лет после события Тими Митко, албанский фольклорист в своей книге Bleta Shqipëtare (албанский: Албанская пчела).[1][2]

Текст песни

Часть лирики:

албанскийанглийский

Një harap me karabinë
у нгуле и штрой синя
Годити Баджракн 'и Мира
Марко Бочари шахинэ!

Erdhi Kosta vet i tretë
"More shokë, gjithë erdhët
С'прит тэ винджа эдхе унэ,
Врити, шокэ, Шкипетара,
biru qënet, se më vrane
Mermëni sa jam i gjallë
më muarë plumbi ndë ballë

Мавр с карабином
встал на колени и прицелился,
Он ударил хорошее знамя,
Марко Бочари, сокол!

Сам Коста пришел с двумя другими.
«Эй, товарищи, вы все пришли?
Ты меня тоже не ждала?
Убейте их, албанские товарищи
Стреляй в собак, потому что они меня убили.
Возьми меня, пока я жив,
Выстрел попал мне в лоб!

Источники

  1. ^ Американское фольклорное общество (1954). Мемуары Американского фольклорного общества. Американское фольклорное общество. 44. Техасский университет Press. п. 173.
  2. ^ Пллана, Шефкет (1972). «Исследования». Gjurmime Albanologjike: Folklor Dhe Etnologji (Альбанологические исследования: фольклор и этнология). 15: 41. Получено 2010-06-08.

Смотрите также