Арбанасский диалект - Arbanasi dialect - Wikipedia

Арбанаси
Арбеништья
Область, крайХорватия
Коды языков
ISO 639-3
Glottologarba1240[1]
Лингвасфера55-AAA-ab
Албанские диалекты.svg
Карта, на которой спикеры гег показаны зеленым цветом
Часть серия на
Албанцы
Албанский Eagle.svg
По стране
Родные
Албания · Косово
Хорватия  · Греция  · Италия  · Черногория  · Северная Македония  · Сербия
Диаспора
Австралия  · Болгария  · Дания  · Египет  · Финляндия  · Германия  · Норвегия  · Румыния  · Южная Америка  · Испания  · Швеция  · Швейцария  · индюк  · Украина  · объединенное Королевство  · Соединенные Штаты
Культура
Архитектура  · Изобразительное искусство  · Кухня  · Танец  · Платье  · Литература  · Музыка  · Мифология  · Политика  · Религия  · Символы  · Традиции  · Fis
Религия
христианство (католицизм  · Православие  · Протестантизм· ислам (Суннизм  · Бекташизм· Иудаизм
Языки и диалекты
албанский
Гег (Арбанаси  · Верхняя река  · Истрия· Тоск (Арбёреш  · Арванитика  · Калабрия Арбереш  · Чам  · Лаборатория )
История Албании

В Арбанасский диалект это диалект Гег албанский что говорят в давние диаспорные общины албанцев в Хорватии.[2] Его спикеры происходили из региона Края (теперь в современном Черногория ) и переехал в Хорватия в начале 18 века.[2]

Он примечателен рядом разногласий в развитии, а также сохранением некоторых архаических черт средневекового албанского языка гег. Славянский хорватский влияния присутствуют, как и Романтика влияние от Итальянский и Венецианский.

В некоторых более старых публикациях этот диалект также может называться «далматинским диалектом» албанского языка.

Фонология

Фонемы

  • В отличие от большинства Албанские диалекты, обе Тоск и Гег, которые имеют две r фонемы, альвеолярный отвод (/ ɾ / и альвеолярная трель (/р/, Арбанаси имеет только один, альвеолярный отвод (/ ɾ /). Все экземпляры, которые изначально были rr (/р/) слились в 'r' / ɾ /.[3] Это противоположность хорватскому, итальянскому и венецианскому, у всех трех есть трель, но нет крана.
  • Албанские палаталы q и gj (/ c / и / ɟ / соответственно) слились в "твердые" аффрикаты ç и хх (/ t͡ʃ / и / d͡ʒ /),[3] как это происходит во многих диалектах гег.
  • Спорадическое устранение албанских межзубных фрикативов th (/ θ /) и dh (/ ð /) (Албанский gjithë> Арбанаси gji), либо сдвигая их соответственно на / с / и / л /.[3] Эти звуки отсутствуют в хорватском и итальянском языках, но не в венецианском.
    • А / с / к / θ / тоже время от времени переключаются: e thoj для стандартного албанского e saj.
  • Носовые гласные гег денасализированный.[3]
  • Удаление (апокоп ) из /час/ где бы это ни происходило.[3] Обратите внимание, что в итальянском и венецианском, как и в большинстве романских языков, отсутствует звук.
  • / а / > / о / в некоторых контекстах.[3]

Другие звуковые изменения

  • Конечные согласные в арбанаси время от времени теряются.[3]

Морфология

Нестандартные императивы: «искусство!» для императива vij («грядет», вероятно, происходит от корня прошедшего времени эрд- и / или причастие прошедшего времени Ардур, а настоящее время частично заимствовано из древних латинский ). На стандартном албанском это будет «eja!».

Синтаксис

Романтика влияние видно в использовании конструкций из bëj ‘Do’ + инфинитив.[3]

Инфинитив строится стандартным способом геге с использованием мне ("с").[4]

Лексикон

Высокая частота заимствований

  • Арбанаси содержит ряд слов, заимствованных непосредственно из венецианского: но я, Штранката, шола, шото (ср. итальянский сотто) так далее.[4]
  • Ссуды из хорватского языка входят в функциональный словарный запас: да (Хорватский для «этого») используется для этого вместо албанского (который сам по себе считается латинским займом), трепать "просто" (вместо албанского ветэм "Только").[4]
  • Другие займы от хорватов: краль («король», хорватский: краль; Стандартный албанский: mbret или Гег regj, оба с латинского), Майло ("милосердный", семантический сдвиг с хорватского мила "Уважаемый"),[4] quditum "пораженный"[4]
  • Также присутствуют ссуды из Италии, а не из венецианской: например, апена ("как только") с итальянского аппена, Inveqe («наоборот») с итальянского обман .[4]
  • Ссуды с итальянского через хорватский: кантат «поется» (стандартный албанский: кендой, латинский заем).[4]

Социолингвистика

Предки Арбанасский народ являются католиками-албанцами, которые произошли с южного берега озера Шкодер и бежали из Османской империи, управляемой мусульманами, чтобы избежать военной службы и из-за религиозной дискриминации или обращение в ислам.[5][6] Арбанаси прибыли в венецианскую Далмацию и поселились на окраине Задара на землях, предоставленных помещиком Эризцо, в 4 соседних деревнях и в городах Котор, Дубровник и Земуник.[5] Все другие Арбанаси были ассимилированы, за исключением Задара, где образовалось поселение, которое они назвали Арбэнеш (для итальянцев Борго Эриццо, для хорватов Вароша Эричина), позже ставшее известным на всех местных языках как Арбанаси.[7] Арбанасские спикеры ассимилировали большое количество бывших Чакавян Хорватские спикеры, которые исторически обосновались среди них.[8][9]

Носители арбанаси обычно двуязычны на хорватском, а исторически они были трехъязычными, а также говорили на Венецианский язык.[3] Различные факторы способствовали передаче арбанасского албанского языка из поколения в поколение носителями арбанасского языка.[7] Во-первых, это была устная традиция, когда на арбанасском албанском говорили на общественных собраниях, часто посещаемых женщинами, которые рассказывали народные сказки.[7] Во-вторых, это чувство осведомленности о сообществе и языковое отличие от более многочисленных окружающих хорватских носителей.[7] Наконец, в ситуациях смешанных браков, когда супруг, не являющийся гражданином Арбанаси из этого района, будет обучаться арбанасскому албанскому языку после того, как станет частью семьи Арбанаси.[7]

В девятнадцатом и начале двадцатого века Далмация находилась под властью Габсбургов. Основание начальной школы в 1896 году привело к тому, что некоторые арбанаси получили образование в основном на итальянском языке с некоторыми уроками хорватского языка и двумя еженедельными уроками арбанасского албанского языка.[7] Другая начальная школа существовала с преподаванием в основном на хорватском языке, и в 1901 году она сделала изучение арбанасского албанского обязательным для учащихся, для которых он был родным.[7] После Первой мировой войны Задар стал частью Италия а в межвоенный период к арбанасскому албанскому сначала относились терпимо, а в последующие годы ему запретили говорить и преподавать в школе.[7] Задар был включен в коммунистическая Югославия в 1945 г. и в Арбанаси албанский язык не преподавался в школьной системе.[7]

Диалект арбанаси, на котором когда-то говорила большая часть общества и служил важным маркером идентичности, среди арбанаси почти исчез из-за исторической и политической стигматизации албанского языка в бывшей Югославии и недавнего периода глобализации.[10] В независимой Хорватии в течение нескольких лет язык не поощрялся до 2010-х годов.[11] Албанский арбанасский в настоящее время находится под угрозой исчезновения, и его владеют менее 200 человек.[7] Еще 500 человек могут понять это в определенной степени.[7] Помимо нескольких публикаций, таких как журнал Фея и сборники арбанасских преданий, язык не написан.[7]

В исследованиях носителей арбанасского албанского языка они заявили исследователям, что язык в Хорватии не подвергается стигматизации, и они не сталкивались с проблемами, связанными с его владением.[11] Арбанаси, говорящие на арбанасском албанском, в основном положительно относятся к этому языку.[11] Большинство носителей арбанаси признают связь своего языка с албанским, однако подчеркивают уникальные особенности своего языка и независимость от современного стандартного албанского.[12] Арбанаси, признающие албанское происхождение, считают свой язык албанским диалектом, а не языком как таковым.[12] Арбанаси, родившиеся в итальянском межвоенном периоде, с большей вероятностью положительно относятся к Арбанаси как к албанцу и имеют связи их общины с Албанией.[12] Другие арбанаси, которые придерживаются позиции, что они только хорваты, также признают, что их язык является «частью албанского языка».[12] Среди арбанаси более распространено мнение, что язык арбанаси исторически был связан с албанским и со временем стал отличаться за счет заимствований из итальянского и хорватского.[12]

Среди арбанасского сообщества некоторые выразили озабоченность тем, что им «нужно остерегаться современного албанца» и что сотрудничество с албанцами должно быть ограничено, чтобы у литературного аспекта арбанасского языка была возможность для развития.[12] Люди арбанаси, которые считают свой язык разновидностью албанского гега, считают, что слова должны быть взяты из него, чтобы заполнить пробелы или заменить заимствованные итальянские и хорватские слова, используемые для объектов или понятий современного периода.[12] Не все арбанаси согласны с тем, что язык следует преподавать, поскольку некоторые считают его языком частной сферы среди членов сообщества, тогда как другие считают, что язык не имеет средств для языковой передачи.[12] Преподавание арбанаси в целом рассматривается сообществом как положительный шаг, хотя некоторые предпочитают, чтобы его преподавали в рамках школьного курса, а не в рамках полной школьной программы.[12]

В Хорватии в последнее время предпринимаются попытки спасти албанца Арбанаси от смерть языка.[7] В 2016 году стандартный современный албанский язык был введен в качестве факультативного языкового класса в средней школе Задара в районе Арбанаси с помощью албанский, Косово и хорватские власти.[6][13][12] Среди арбанаси существует поддержка преподавания стандартного албанского языка в средней школе для национальных Албанское меньшинство Хорватии.[12] Некоторые Арбанаси считают, что этот шаг является провокационным политическим жестом правительства Хорватии, поскольку оно неправильно понимает их потребности быть отдельной общиной с уникальным языком.[12] Некоторые члены сообщества оспаривают преподавание стандартного албанского языка вместо арбанаси, поскольку они предпочитают, чтобы он развивался на собственных условиях, и дискуссии были сосредоточены на возможном обучении языку вне формальной системы образования, чтобы сохранить его жизнь.[12]

Рекомендации

  1. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Арбанаси". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
  2. ^ а б Кляйн, Джаред; Брайан, Джозеф; Фриц, Маттиас (2018). Справочник по сравнительной и исторической индоевропейской лингвистике. Вальтер де Грюйтер. С. 1801–1802. ISBN  9783110542431.
  3. ^ а б c d е ж грамм час я Матасович, Ранка (2012). «Грамматический очерк албанского языка для студентов индоевропейских языков». Стр. 42
  4. ^ а б c d е ж грамм Матасович, Ранко (2012). "Грамматический очерк албанского языка для студентов индоевропейских языков". Стр. 42-43
  5. ^ а б Willer-Gold et al. 2016 г., п. 103.
  6. ^ а б Милекич, Свен; Чирези, Арбен (18 октября 2016 г.). «Хорватский город запускает занятия, чтобы сохранить жизнь Арбанаси». Balkan Insight. Получено 20 февраля 2020.
  7. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м Willer-Gold et al. 2016 г., п. 104.
  8. ^ Лоргер, Сречко (2004). "Байли - Чакавски Арбанаси" (на хорватском). Мозаик; Slobodna Dalmacija.
  9. ^ Стагличич, Иван; Баранчич, Максимилиана (2011). "Арбанаси су се прво доселили у Земуник" (на хорватском). Донат; Задарский список.
  10. ^ Мештрич, Клара Билич; Шимичич, Лучия (2017). «Языковые ориентации и устойчивость арбанасского языка в Хорватии - случай языковой несправедливости». Открытая лингвистика. 3 (1): 147. Дои:10.1515 / opli-2017-0008.
  11. ^ а б c Виллер-Голд, Яна; Гнятович, Тена; Катунар, Даниэла; Матасович, Ранко (2016). «Многоязычие и структурные заимствования в арбанасском албанском». Языковая документация и сохранение. 10: 105. S2CID  11890544.
  12. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м Шимичич, Лучия (2018). «Разрыв между двумя национальными государствами: свобода действий и власть в переговорах о языковой идентичности в контексте меньшинств». В Глазго - Грегори Пол; Бушар, Джереми (ред.). Исследовательское агентство языковой политики и планирования. Рутледж. С. 12–34. ISBN  9780429849947.
  13. ^ Мллоя, Генч (1 мая 2019 г.). "Арбанаси Эксклюзив в Задаре /" Удивительно красивая Албания ". Albanian Daily News. Получено 20 февраля 2020.