Тарак-джук - Tarak-juk
Альтернативные названия | Ую-джук, молочная каша |
---|---|
Тип | Джук |
Место происхождения | Корея |
Связанный национальная кухня | Корейская кухня |
Температура сервировки | Теплый |
Основные ингредиенты | Молоко, земля рис |
Корейское имя | |
Хангыль | 타락죽 |
---|---|
Ханджа | 駝 酪 粥 |
Пересмотренная романизация | тарак-джук |
МакКьюн – Райшауэр | т'арак-чук |
IPA | [ta.ɾak̚.t͈ɕuk̚] |
Хангыль | 우유 죽 |
Ханджа | 牛乳 粥 |
Пересмотренная романизация | ую-джук |
МакКьюн – Райшауэр | ую-чук |
IPA | [u.ju.dʑuk̚] |
Тарак-джук (Корейский: 타락죽), также называется ую-джук (Корейский: 우유 죽) или молочная каша, это тип Джук (каша) с молоко и рис (клейкий японика разнообразие).[1] Это было частью Корейская кухня королевского двора а также покровительствовал Янбан (ученые-чиновники).[2]
Имена и этимология
В Корейский слово тарак-джук (타락죽, [ta.ɾak̚.t͈ɕuk̚]) это соединение состоящий из тарак (타락, [tʰa.ɾak̚]) означает "молочные продукты" и джук (죽, [tɕuk̚]) означает «каша».
Слово тарак происходит от корейской транслитерации Монгольский слово тарак (ᠲ᠋ᠠ᠊ᠷᠠ᠊ᠬ) или Древнетюркский Torak.[3][4][5] Cognates включают современный монгольский тараг (тараг) и Курдский Торак, оба значения означают "сыр". Судя по этимологии, традиционный корейский тарак находился под сильным влиянием обычаев Среднеазиатский — Особенно монгольский— кисломолочные продукты.[5] До изобретения Хангыль (Корейский алфавит) в 15 веке слово было расшифровано с помощью Ханджа (Китайские символы) 駝 酪.
В Китайско-корейское слово джук (죽) - корейское прочтение ханджи 粥 ("отвар ").
Поскольку архаичное слово тарак трудно понять большинству современных носителей корейского языка, состав ую-джук (우유 죽, [u.ju.dʑuk̚]) с китайско-корейским словом ую (우유), означающее «(коровье) молоко», часто используется вместе со старым названием. U (우, [u]) - корейское прочтение ханджи 牛 («корова») и ю (유, [ju]) - корейское прочтение ханджи 乳 ("молоко").
История
История тарак-джук восходит к потреблению молока в Корейская история.[2] В Королевство Корё (918–1392) сохранились Юу-со (офис дойной коровы), и дворяне потребляли наксо (сыр).[2] Однако, молочный скот были редкими и обычно молоко было доступно только после родов.[6] Более того, свежесть молока была жизненно важным фактором, поскольку его нельзя было доставить на большие расстояния.[6] Поэтому молоко считалось дополнительной пищей для особых случаев или пищей для восстановления после болезни.[6]
В течение Чосон эпохи (1392–1897 гг.), контора дойных коров была перенесена на ранчо королевского двора на Гора Наксан Восток Сеул. Был переименован Тарак-саек (молочный цех). Королевские врачи взял на себя сбор молока и приготовление тарак-джук представить королю.[7] От десятый лунный месяц к первый месяц следующего лунного года они предложили тарак-джук к королевскому двору.[7] В Зал старших должностных лиц также предложил тарак-джук пожилым чиновникам.[7] Рецепты для тарак-джук записаны в Чосон книги, такие как Пересмотренное и расширенное управление фермой и Женская энциклопедия.[2][8][9]
Подготовка
Предварительно замоченный клейкий рис измельчается жернов, просеивали и оставляли для отстаивания. Месторождения молотого риса, называемые Мури, кипятятся и медленно добавляют молоко на слабом кипении на слабом огне при постоянном помешивании. Затем добавляется соль, для подслащивания каши можно добавить мед.[1] Соотношение молока и Мури записано в Женская энциклопедия 1: 0,8, с возможными корректировками по вкусу. Однако в книге указано количество Мури не должно превышать молока.[2][9]
Смотрите также
использованная литература
- ^ а б «Тарак-жук» 타락죽. Дупедия (на корейском). Корпорация Doosan. Получено 27 июн 2010.
- ^ а б c d е 윤, 서석. «Тарак-жук» 타락죽. Энциклопедия корейской культуры (на корейском). Академия корееведения. Получено 17 февраля 2009.
- ^ «Тарак» 타락. Стандартный словарь корейского языка (на корейском). Национальный институт корейского языка. Получено 26 июля 2017.
- ^ Kasai, N .; Нацагдорж, С. (1998). «Социально-экономическое развитие: продукты питания и одежда в восточном Иране и Центральной Азии». У Азимова, М. С .; Босуорт, К. Э. (ред.). История цивилизаций Центральной Азии - Том IV: Эпоха достижений: с 750 г. н.э. до конца пятнадцатого века - Часть первая: Исторический, социальный и экономический контекст (PDF). Множественная историческая серия. Париж: Издательство ЮНЕСКО. п. 390. ISBN 978-92-3-103467-1. Получено 26 июля 2017.
- ^ а б Осада, Сатико; Шин, Сун Ми; Ким, Санг Сук; Хан, YoungSook (август 2014 г.). «Историко-культурное исследование корейского традиционного кисломолочного молока, Тарак». Журнал Восточноазиатского общества диетической жизни. 24 (4): 441–443. Дои:10.17495 / easdl.2014.08.24.4.441.
- ^ а б c 명, 준호 (21 ноября 2008 г.). 왕실 에 우유 를 공급 한 ‘낙산 (酪 山)’. Деловая газета Maeil (на корейском). Получено 20 февраля 2009.
- ^ а б c «Тарак-джинсанг» 타락 진상. Дупедия (на корейском). Корпорация Doosan. Получено 26 июля 2017.
- ^ Ю, Джунгрим; Хонг, Мансон (1766 г.). Чонбо саллим кёнчже 증보 산림 경제 (增補 山林 經濟) [Пересмотренное и расширенное управление фермой] (на литературном китайском). Чосон Корея.
- ^ а б Йи, Бинхеогак (1766). Кюхап чонсо 규합 총서 (閨 閤 叢書) [Женская энциклопедия] (на литературном китайском). Чосон Корея.