Русалочка - The Little Mermaid

"Русалочка"
Эдмунд Дюлак - Русалка - Принц.jpg
Русалочка найдена принцем на иллюстрации Эдмунд Дюлак
АвторГанс Христиан Андерсен
Оригинальное название"Den lille havfrue"
СтранаДания
ЯзыкДатский
Жанр (ы)Литературный сказка
ИздательК. А. Райцель
Дата публикации7 апреля 1837 г.

"Русалочка" (Датский: Den lille havfrue) является литературным сказка написано датским автором Ганс Христиан Андерсен. История рассказывает о путешествии молодого Русалка которая готова отказаться от своей жизни в море как русалка, чтобы обрести человеческую душу. Впервые сказка была опубликована в 1837 году в составе сборника детских сказок. Оригинальная история была предметом многочисленных анализов такими учеными, как Якоб Бёггильд и Пернилле Хегаард, а также фольклористом. Мария Татарская. Этот анализ охватывает различные аспекты истории, от интерпретации тем до обсуждения того, почему Андерсен решил написать трагическую историю со счастливым концом. Он был адаптирован для различных носителей, в том числе музыкальный театр, аниме, балет, опера, кино. Существует также статуя изображая русалку в Копенгаген, Дания, где рассказ был написан и впервые опубликован.

Краткое содержание сюжета

Русалочка находит статую принца под водой.

Русалочка живет в подводном царстве со своим овдовевшим отцом ( морской король или же Mer-King ), ее вдовствующей бабушкой и пятью старшими сестрами, каждая из которых родилась с разницей в один год. Когда русалке исполняется пятнадцать лет, ей разрешается впервые всплыть на поверхность, чтобы взглянуть на верхний мир, а когда сестры подрастут, каждая из них ежегодно посещает верхний мир по одной. По мере того, как каждый возвращается, Русалочка с тоской слушает их различные описания мира, населенного людьми.

Когда приходит очередь Русалочки, она поднимается на поверхность, наблюдает за празднованием дня рождения на корабле в честь красивого принца и влюбляется в него с безопасного расстояния. Обрушивается сильный шторм, корабль тонет, а Русалочка спасает принца от утопления. Она доставляет его без сознания на берег возле храма. Здесь она ждет, пока его не найдут молодая женщина из храма и ее фрейлины. К ее ужасу, принц никогда не видит Русалочку и даже не понимает, что именно она изначально спасла ему жизнь.

Русалочка становится меланхоличной и спрашивает бабушку, могут ли люди жить вечно. Бабушка объясняет, что у людей продолжительность жизни намного короче, чем у русалки 300 лет, но когда русалки умирают, они превращаются в морскую пену и перестают существовать, в то время как у людей есть вечная душа, которая живет на небесах. Русалочка, тоскующая по принцу и вечной душе, посещает Морская ведьма кто живет в опасной части океана. Ведьма охотно помогает ей, продавая ей зелье это дает ей ноги в обмен на ее язык и красивый голос, поскольку у Русалочки самый очаровательный голос в мире. Ведьма предупреждает Русалочку, что, став человеком, она никогда не сможет вернуться в море. Потребление зелья заставит ее почувствовать, как будто меч проходит сквозь ее тело, но когда она выздоровеет, у нее будут две человеческие ноги, и она сможет танцевать так, как ни один человек никогда не танцевал раньше. Однако ей будет постоянно казаться, что она ходит по острым ножам, и она будет постоянно кровоточить. Кроме того, она получит душу только в том случае, если она завоюет любовь князя и выйдет за него замуж, потому что тогда часть его души вольется в нее. В противном случае на рассвете первого дня после того, как он женится на ком-то другом, Русалочка умрет с разбитым сердцем и растворится в морская пена на волнах.

После того, как она соглашается на договоренность, Русалочка всплывает на поверхность возле замка принца и выпивает зелье. Жидкость ощущалась как меч, пронзающий ее тело, и она вышла обнаженной на ступеньки дворца принца. Ее находит принц, который очарован ее красотой и грацией, хотя она немая. Больше всего ему нравится смотреть, как она танцует, и она танцует для него, несмотря на мучительную боль при каждом шаге. Вскоре Русалочка становится любимой спутницей принца и сопровождает его на многих его прогулках, но он не влюбляется в нее. Когда родители принца поощряют своего сына жениться на соседней принцессе в брак по договоренности, принц говорит Русалочке, что не будет, потому что не любит принцессу. Далее он говорит, что может любить только девушку из храма, которая, по его мнению, спасла его. Оказывается, принцесса из соседнего королевства - девушка из храма, так как ее отправили в храм для обучения. Принц признается ей в любви, и сразу же объявляется королевская свадьба.

Сестры-русалки отдают нож Русалочке.

Принц и принцесса празднуют свой новый брак на свадебном корабле, и сердце Русалочки разрывается. Она думает обо всем, чем пожертвовала, и обо всей боли, которую она перенесла за принца. Она отчаивается, думая о смерти, которая ее ждет, но перед рассветом ее сестры поднимаются из воды и приносят ей кинжал что Морская Ведьма дала им в обмен на их длинные красивые волосы. Если Русалочка убьет принца и позволит его крови капать ей на ноги, она снова станет русалкой, все ее страдания закончатся, и она проживет всю свою жизнь в океане со своей семьей.

Однако Русалочка не может заставить себя убить спящего принца, лежащего со своей новой женой, и она бросает кинжал и себя с корабля в воду как раз на рассвете. Ее тело растворяется в пене, но вместо того, чтобы перестать существовать, она чувствует теплое солнце и обнаруживает, что превратилась в сияющий и эфирный земной шар. дух, дочь воздуха. Когда Русалочка поднимается в атмосферу, ее приветствуют другие дочери, которые говорят ей, что она стала такой же, как они, потому что она всем сердцем стремилась обрести бессмертную душу. Из-за ее самоотверженности ей дается шанс заработать свою душу, делая добрые дела для человечества в течение 300 лет, и однажды она поднимется в Небеса.

Публикация

«Русалочка» была написана в 1836 году и впервые опубликована К.А. Reitzel в Копенгаген 7 апреля 1837 г. в первом сборнике Сказки для детей. (Eventyr, fortalte для Børn. Første Samling. Треди Хефте. 1837 г.). Повесть была переиздана 18 декабря 1849 г. как часть Сказки. 1850 г. (Eventyr. 1850 г.) и снова 15 декабря 1862 г. в составе первого тома Сказки и сказки. (Eventyr og Historier. Første Bind. 1862 г.).[1]

Критический ответ

Споры по поводу окончания

Оригинал рукописи, последняя страница

Рабочее название рассказа - «Дочери воздуха».[2] это духи, которые, как их понимал Андерсен, могут заработать души, совершая добрые дела на триста лет. В конце рассказа один из этих духов объясняет Русалочке, что они делают для человечества столько добра, сколько могут, чтобы в конце этих лет они могли получить бессмертную душу и «принять участие в ней». счастье человечества ".[3] Духи также объясняют, что, поскольку Русалочка отказалась убить принца и провела так много времени в боли, продолжая делать добрые дела для мужчин, она «поднялась [себя] в мир духов» и может участвовать в трехстах годы добрых дел вместе с Дочери Воздуха.

П. Л. Трэверс, автор Мэри Поппинс и известный фольклорный комментатор, написал: «Это последнее сообщение более пугающее, чем любое другое, представленное в сказке. История спускается к викторианским моральным сказкам, написанным для детей, чтобы напугать их и заставить их вести себя хорошо ... Андерсен, это шантаж. дети знают это и ничего не говорят. Тебе есть великодушие ".[2][4] Андерсен, однако, чувствовал, что его пересмотренный вывод, в котором русалка наделена полномочиями обретать бессмертную душу через ее собственное посредничество, было явным улучшением по сравнению с исходной концовкой, кульминацией которой стало растворение русалки. В 1837 году Андерсен писал другу: «Я не видел, как де ла Мотт Фуке в Ундина, позволил русалке обрести бессмертную душу, чтобы зависеть от инопланетного существа, от любви человеческого существа. Я уверен, что это неправильно! Это будет скорее зависеть от случая, не так ли? Я не приемлю ничего подобного в этом мире. Я позволил моей русалке следовать более естественным, более божественным путем ».[5]

Другие ученые, такие как Якоб Бёггильд и Пернилле Хегаард, также замечают отход от трагедии в финале. Они указывают на то, что события, приведшие к гибели русалки, должны завершиться трагедией, но этот внезапный поворот позволяет повествованию закончиться обнадеживающим успехом. Бёггильд и Хегаард утверждают, что этот разрозненный финал был не результатом сентиментальности и религиозных убеждений Андерсена, которые были приписаны его выбору отклониться от трагического пути, который он выбрал в остальной части повествования, а сознательным выбором двусмысленности, проистекающей из Скептицизм Андерсена по отношению к идеализированным физическим и религиозным символам.[6]

Темы и интерпретации

У Марии Татарской Аннотированные классические сказки, превращение русалочки из морского существа в русалку в человеческом обличье, а затем в воздушное существо, как полагают, отражает постоянное стремление Андерсена к изменчивости и изменению личности.[7] Татарский также предполагает, что Русалочка не бросала все ради одной любви. Татарская интерпретация сказки - та, которая представляет редкую героиню со следственным любопытством, которое проявляется в увлечении русалки неизвестным, запретным и ее намерении с самого начала расширять свой кругозор. Еще до того, как она увидела принца, она проявляет сильное желание посетить мир над морем посредством таких действий, как: выстраивание цветов в своем саду в форме солнца, прослушивание рассказов своей бабушки и сестер о поверхности, и заглядывал в окно каюты князя во время празднования его дня рождения. Татарка утверждает, что русалка прежде всего хочет исследовать мир и открывать для себя вещи, выходящие за рамки того, что она уже знает. Вышеприведенный мир кажется больше, чем ее собственный, и предлагает больше возможностей для развития ее авантюрного духа. Это демонстрируется в некоторых версиях истории, когда принц делает для нее костюм мальчика-пажа, чтобы она могла ездить верхом и исследовать землю вместе с ним. Здесь ее готовность переодеваться в одежду другого пола подразумевает готовность преступить гендерные границы и пойти на риск, чтобы увидеть мир. Татар считает, что это также комментирует интересы Андерсена в изменении идентичности.[8]

В своем анализе Вирджиния Борхес приходит к выводу, что история содержит сообщение о любви и самопожертвовании, а также об опасностях принятия жестокого обращения или невнимательного обращения во имя любви.[9]

Сьюзен Уайт интерпретирует историю как трудную пороговый переход девушки в порядок речи и социальной символики (власть, политика и деятельность), который символически понимается как мужской.[10]

Художник Пен Далтон использовал интерпретацию фетишизма в искусстве Лоры Малви, чтобы связать Русалочка ношению фетишистской одежды и навязчивой косметической хирургии с мужским страхом потери.[11]

Риктор Нортон, в Мой дорогой мальчик: Любовные письма геев сквозь века, теоретизирует, что Русалочка было написано как любовное письмо Ганса Христиана Андерсена к Эдвард Коллин.[12] Это основано на письме, которое Андерсен написал Коллину, узнав о помолвке Коллина с молодой женщиной, примерно в то же время, когда была написана Русалочка. Андерсен писал: «Я тоскую по тебе, как по симпатичной калабрийской девке ... Мои чувства к тебе принадлежат женщине. Женственность моей натуры и нашей дружбы должны оставаться загадкой».[13] Андерсен также отправил Коллину оригинальную историю.[14] Нортон интерпретирует переписку как признание гомосексуальной любви Андерсена к Коллину и описывает Русалочка как аллегорию жизни Андерсена.[15]

Адаптации

Телешоу NBC

В 1958 г. NBC начал выходить в эфир новое телешоу под названием Сборник рассказов Ширли Темпл, американец детский серия антологий что вела и рассказывала актриса Храм Ширли. В сериале представлены экранизации сказок, таких как «Мать-гусь», и других семейных историй в исполнении известных актеров. Первый сезон из шестнадцати черно-белых и цветных серий транслировался на NBC в период с 12 января 1958 года по 21 декабря 1958 года. Сборник рассказов Ширли Темпл. Тринадцать серий первого сезона повторно побежал на ABC начиная с 12 января 1959 г.[16] Второй сезон из двадцати пяти цветных серий транслировался на NBC как Шоу Ширли Темпл с 18 сентября 1960 г. по 16 июля 1961 г. во многом в том же формате, что и при первоначальном названии.

Шоу транслировало их адаптацию Русалочка 5 марта 1961 года как серия 22 во время второго сезона шоу. Сама Ширли Темпл сыграла русалку. В отличие от оригинальной истории, русалка не отказывается от своего голоса, чтобы стать человеком, но все же не может завоевать сердце принца, когда он влюбляется в принцессу из храма, которая его нашла. В конце концов, когда она не может заставить себя убить принца кинжалом, она готовится броситься в море. Нептун Сам вмешивается и говорит, что своим самоотверженным поступком она заслужила право снова стать русалкой и воссоединиться со своей семьей, придав истории счастливый конец.

Советский художественный фильм

Этот российский художественный фильм 1976 года был снят Владимиром Бычковым, в роли русалки - Виктория Новикова. Действие происходит в 13 веке. Русалка спасает принца от утопления после того, как другие русалки загипнотизировали моряков, и их корабль разбился о скалы. Принца спасает местная принцесса, под опекой которой он выздоравливает. Русалка стремится выйти замуж за принца. В любви русалке пытается помочь странствующий разнорабочий. Он находит местную ведьму, которая меняет свой хвост на ноги в обмен на волосы. Принц женится на местной принцессе, и русалке суждено умереть в тот же день. Странствующий разнорабочий вызывает принца на бой и погибает. Его жертва спасает русалку от смерти, и ее душа становится вечной.

Анимационный фильм Диснея

Компания Диснея Русалочка американец 1989 года анимированный музыкальный фантазия романтический фильм произведено Анимация Уолта Диснея и Уолт Дисней Картинки. Фильм Диснея 1989 года, основанный на оригинальной сказке, рассказывает историю принцессы-русалки по имени Ариэль, мечтающий стать человеком; после того, как влюбился в человеческого принца по имени Эрик. Автор, продюсер и режиссер Рон Клементс и Джон Маскер, с музыкой Алан Менкен и Говард Эшман (который также был сопродюсером), в фильме звучат голоса Джоди Бенсон, Кристофер Дэниел Барнс, и Пэт Кэрролл среди прочего.

Русалочка изначально планировался как часть одного из Уолт Дисней самые ранние художественные фильмы, предлагаемые упаковочная пленка с виньетками из сказок Ганса Христиана Андерсена.[17] Разработка началась в конце 1930-х годов, но была отложена по разным причинам.[18] В 1985 году Рон Клементс заинтересовался экранизацией фильма. Русалочка пока он работал директором на Великий мышиный детектив (1986).[19] Клементс открыл для себя сказку Ганса Христиана Андерсена, просматривая книжный магазин.[20] Полагая, что эта история является «идеальной основой» для полнометражного анимационного фильма, и стремясь создать фильм, действие которого происходит под водой,[19] Клементс написал и представил двухстраничный лечение из Русалка генеральному директору Disney Джеффри Катценберг, который одобрил идею возможного развития на следующий день. Во время производства в 1980-х годах сотрудники случайно обнаружили оригинальный сюжет и визуальные разработки, выполненные Кей Нильсен для предложенной Диснеем функции Андерсена 1930-х годов.[17] Многие изменения, внесенные персоналом в 1930-е годы в оригинальную историю Ганса Христиана Андерсена, совпали с изменениями, внесенными писателями Диснея в 1980-е.[20]

Популярная культура

Русалочка статуя

А статуя Русалочка сидит на скале в гавани Копенгагена в Langelinie. Эта небольшая и невзрачная статуя - копенгагенская икона и главная туристическая достопримечательность.

Статуя была заказана в 1909 г. Карл Якобсен, сын основателя Carlsberg, после того, как увлекся балетом по сказке. Скульптор Эдвард Эриксен создал статую, которую открыли 23 августа 1913 года. Его жена, Элин Эриксен, был образцом для тела. Эллен Прайс Балерина, которая танцевала Русалочку в постановке Королевского датского балета 1909 года, была моделью для головы и лица.[21] Статуя несколько раз подвергалась жестокому вандализму.[22]

В мае 2010 года он был впервые перенесен из гавани Копенгагена для транспортировки в Экспо 2010 в Шанхай, где он оставался до 20 ноября 2010 г.[23]

Русалочка статуя в Княжестве Монако

Статуя «Русалочки» смотрит на пляж Ларвотто в Монако. Она была создана в 2000 году Кристианом Дальгардом из слоев и слоев металла в честь датчан, живущих в Монако, и покойного князя Ренье III в ознаменование 50-летия его правления.

Русалочка статуи в Италии

Некоторые статуи похожие на Русалочка находятся в Сицилия Первый был размещен в 1962 году на набережной в г. Джардини Наксос, и имеет высоту около четырех метров над фонтаном.[24]Второй всегда изображает Пост русалки на глубине моря около 18 метров. Внутри морской охраняемой территории Племмиро Сиракуза.[25]Третья статуя Русалочки находится в Стреза в Пьемонт.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ "Ганс Христиан Андерсен: Русалочка". Центр Ганса Христиана Андерсена. Университет Южной Дании Отдел изучения культуры. В архиве с оригинала от 30 апреля 2016 г.
  2. ^ а б «Аннотации для Русалочки». Сказки SurLaLune. В архиве из оригинала от 1 июля 2014 г.
  3. ^ "Русалочка". Сказки SurLaLune. 2005. Получено 9 февраля 2017.
  4. ^ Альтманн, Анна Е .; ДеВос, Гейл (2001). Сказки тогда и сейчас: другие сказки как художественная литература для подростков. Библиотеки без ограничений. п. 179. ISBN  1-56308-831-2.
  5. ^ Фрэнк, Джеффри (2005). Истории Ганса Христиана Андерсена: новый перевод с датского. Роли, Северная Каролина: Издательство Университета Дьюка. п.104. ISBN  978-0822336938.
  6. ^ "Краткое содержание Джейкоба Бёггильда и Пернилле Хегаард:" Х. К. Андерсенс «Den lille Havfrue» - om tvistigheder og tvetydigheder »[« Двусмысленность в «Русалочке» Ганса Христиана Андерсена »]». Центр Ганса Христиана Андерсена. Университет Южной Дании, Институт литературы, средств массовой информации и культурных исследований. В архиве из оригинала от 4 апреля 2016 г.
  7. ^ Татарская, Мария, Аннотированные классические сказки (Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: W.W. Norton & Company, 2002), стр 308.
  8. ^ Татарская, Мария, Аннотированные классические сказки (Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: W.W. Norton & Company, 2002), стр. 305 311 315 320 323.
  9. ^ Борхес, Вирджиния, Миллион русалок, статья в Журнал мифических искусств Лето 2007 г., веб-страница открыта 15 мая 2007 г.
  10. ^ Белый, Сьюзен. (1993) Разделение кожи, женское агенство и телесные увечья в Русалочке. В Collins, J & Radner, H (Eds.), Теория кино идет в кино. Нью-Йорк: Рутледж.
  11. ^ Малви, Л. (1973) Страхи, фантазии и мужское бессознательное или вы не знаете, что происходит, не так ли, мистер Джонс? Журнал Spare Rib, перепечатанный в Лаура Малви, 2007, «Визуальные и прочие удовольствия»
  12. ^ Нортон, Риктор (1998). Мой дорогой мальчик: Любовные письма геев сквозь века. США: Leyland Publications. ISBN  0943595711.
  13. ^ Переписка Ганса Христиана Андерсена, Эд Фредерик Кроуфорд, Лондон. 1891 г.
  14. ^ фон Эссен, Лия Рахель (28 марта 2017 г.). "Странность, Ганс Христиан Андерсен и Русалочка". ЗАБРОНИРОВАТЬ RIOT. Получено 6 сентября 2019.
  15. ^ Нортон, Риктор (1998). «Любовные письма геев сквозь века: Ганс Христиан Андерсен». Гей-история и литература: очерки Риктора Нортона. Получено 6 сентября 2019.
  16. ^ Скотт, Вернон (12 января 1959). «Шоу Ширли оказалось слишком дорогостоящим». Бюллетень Bend. Получено 4 мая 2010.
  17. ^ а б Маскер, Джон (2006). Аудио-комментарий к фильму «Русалочка: платиновое издание» [DVD]. Домашние развлечения Уолта Диснея.
  18. ^ «Анимированные зомби Диснея: как классические истории теряются в переосмыслении». Salon.com.
  19. ^ а б "Изготовление ... Русалочки за кадром". Назад к фильмам 80-х. Fast-Rewind.com. 2009 г.. Получено 20 июн 2013.
  20. ^ а б (2006) Неописанные сокровища: создание диснеевской Русалочки [Документальный фильм]. Бонусный материал от Русалочка: платиновое издание DVD. Домашние развлечения Уолта Диснея.
  21. ^ "Русалочка". 28 ноября 1999 г. Архивировано с оригинал 28 ноября 1999 г.. Получено 5 марта 2019.
  22. ^ «Дания может переместить Русалочку». Новости BBC. 30 марта 2006 г. В архиве из оригинала от 6 марта 2016 г.
  23. ^ Ян, Цзинчжун; Лу Минъоу (21 ноября 2010 г.). «В Копенгагене проходит грандиозная церемония возвращения Русалочки на родину». Архивировано из оригинал 30 ноября 2010 г.
  24. ^ "Monumenti: La Sirenetta". Архивировано из оригинал 14 марта 2017 г.
  25. ^ RagusaNews (18 августа 2011 г.). "Visita dei sommozzatori iblei alla statua di una sirena". ragusanews.com. Получено 23 марта 2018.

внешняя ссылка