Рассказ Нормана Мейлера - The Short Fiction of Norman Mailer

Рассказ Нормана Мейлера
Mailer Short Fiction 1967.png
Издание в мягкой обложке 1967 года
АвторНорман Мейлер
СтранаСоединенные Штаты Америки
Языканглийский
ЖанрВымысел
Опубликовано1967
ИздательDell Pub. Co; Первое издание Dell Printing
Страницы285
ISBN978-0523480091
OCLC961934

Рассказ Нормана Мейлера это антология рассказов 1967 г. Норман Мейлер. Он сгруппирован в восемь тематических разделов и содержит девятнадцать рассказов, многие из которых появляются в одном из Сборники почтальона; тринадцать из них были опубликованы в периодических изданиях или других антологиях до того, как попали в этот сборник.[1] Сборник был переиздан в твердом переплете в 1980 году, а некоторые рассказы были переизданы в других томах.[2]

Сборник варьируется от рассказов, состоящих всего из пары предложений, таких как «Оно», до более длинных новелл, таких как «Исчисление на небесах». Все включенные тексты представляют раннюю карьеру Мейлера, начиная с его первого опубликованного рассказа в 1941 году, когда он учился в университете. Гарвард к экспериментальным рассказам середины шестидесятых. Рассказы варьируются по содержанию от войны до городской жизни и научная фантастика, каждому из которых удается разрешить конфликт между индивидуальными и социальными требованиями, который отражается в творчестве Мейлера. Стили различаются между рассказами, начиная с его раннего повествовательного подхода Обнаженные и мертвые к более зрелой форме, найденной в Рекламы для себя. Рассказ Нормана Мейлера иллюстрирует раннее развитие Мейлера как влиятельного голоса в американской литературе 20-го века.

Фон

Преобладающая тема в рассказах Мейлера - борьба человека с силами, стремящимися к однородности и соответствию. Габриэль Миллер утверждает, что «ранняя литература Мейлера ясно предупреждает, что современный человек находится в опасности утратить свое достоинство, свободу и чувство собственного достоинства перед огромной властью политики и общества».[3]Отражая повторяющуюся тему в работе Мейлера, «повторение убивает душу»,[4] Короткий рассказ Мейлера иллюстрирует попытки сохранить индивидуальный дух живым против сил двадцатого века. консьюмеризм, технологии и тоталитаризм.[5] Часто Мейлер рассматривает психоанализ как негативную социальную силу, притупляющую чувства и психику, как замечает Эндрю Гордон: «Мейлер очень сознательно и изощренно использовал психоанализ в своей художественной литературе. эссе и его художественная литература против силы психоанализа в массовой культуре ».[6] Во многих смыслах ранние рассказы Мейлера представляют его поиски голоса, «совместимого с его повторяющимися темами и возникающим видением».[3]

Вступление

Во введении Мейлер подробно описывает свое противоречивое отношение к рассказу и ставит под сомнение свои собственные способности написать хороший рассказ.[7] Это заявление, однако, могло быть просто способом для Мейлера смягчить любую негативную критику и проявить скромность, отрицая свои способности,[5] или как уловка, чтобы заставить нас самих выяснить, может ли Мейлер написать хороший рассказ.[8]Тем не менее, Мейлер в целом не любил короткие рассказы и имел склонность писать их, когда более серьезное занятие написанием романов не удавалось.[9] или когда он сомневался, что ему когда-нибудь суждено стать писателем.[10] Фактически, Мейлер заявляет, что его собственный рассказ не является «ни великолепным, ни незабываемым, ни выдающимся» и подразумевает, что он больше «романист, философ, эссеист, журналист, личность, катарсик, искра или демиург».[11] Дж. Майкл Леннон заявляет, что Мейлер считал, что если он не сможет закончить рассказ за день или два, он никогда не предназначен для написания.[12] Хотя верно то, что репутация Мейлера как писателя и практикующего нового журналиста - его главные претензии на славу, Эрик Хейн предполагает, что, вопреки, возможно, неискренним заявлениям Мейлера, его короткая беллетристика важна, поскольку демонстрирует отчетливую дугу в его развитии как писатель от его ранних работ к его более зрелому стилю, и показывает его литературное и историческое значение в переходе от модернизм к постмодернизм.[13]

Исчезновение эго

Первая часть состоит из двух рассказов, написанных в 1960 году.[14]

Убийца: История

Впервые опубликовано в Evergreen Обзор в 1964 году "Убийца: История" представляет собой рассказ от первого лица о слушании дела об условно-досрочном освобождении заключенного-мужчины.[15] В мыслях заключенного учитываются его моральные качества и взгляды на жизнь, например, какие качества нужно оценивать положительно: «Хорошо быть стройным, подтянутым, красивым, сложенным таким, как я, при условии, что вы скромны».[16] Он сосредотачивается на отрицательных сторонах условно-досрочного освобождения; однако он счастлив выйти из тюрьмы, потому что он должен быть повторяющимся дроном, чтобы оставаться незамеченным.

Истина и бытие: ничто и время

Подзаголовок «Разорванный фрагмент из длинного романа», «Правда и бытие: ничто и время» впервые появился в Evergreen Обзор 26, 1962.[17] Мейлер написал его после того, как был освобожден из Бельвю на ножевое ранение его жены Адель.[18] В «Правде» Мейлер пишет вымышленный рассказ от первого лица о том, что у него рак, или, как он описывает эту историю: «странное, даже исключительное эссе о: дерьме. Буквально».[17]Этот рассказ представляет собой расширенная метафора и напоминает Borges о «бунте ячеек».[19] Леннон объясняет, что эту историю лучше всего понять в контексте книги Мейлера. Манихейский взгляд на космос: кал - одно из полей битвы между добром и злом.[20][а]

Воздух умирающего

Вторая часть состоит из двух рассказов.

Расчет на небесах

Почтовик написал Исчисление во время его последнего года в Гарварде для Роберт Хиллер Английский А-5, когда ему было 20 лет.[21] Первоначально он был опубликован в 1944 году в Поперечный разрез: собрание новой американской письменности, его первая публикация в книге.[22]В стиле Dos Passos,[23] Расчет на небесах - это повесть от третьего лица, которую Мейлер сказал "не самого высокого качества",[24] но делает "интересный контраст с Обнаженные и мертвые, »его первый роман о Второй мировой войне.[22]Он имел в виду, объясняет Меррилл, что эта версия боя основана только на массовой культуре - на том, что он считает «либеральным менталитетом».[25]- о чем можно только догадываться и не испытал.[26]Несмотря на то, что он еще не был призван в армию, Мейлер стремился вовлечь войну в свои произведения,[b] особенно после того, как он читал Мальро и Хемингуэй.[27]подобно НАД, он установлен в Тихоокеанский театр во время Второй мировой войны, и разделяет его «парящее, задумчивое, сочувственное повествовательное сознание».[28]Вдохновленный затяжной битва за Гуадалканал на Соломоновых островах настроение мрачное.[29]

Пять американских солдат, численность которых значительно превышает численность противника, имеют прямой и строгий приказ любой ценой сохранять полный контроль над близлежащей прибрежной дорогой. Окруженные японцами на вымышленном острове Тринде, солдаты размышляют о своей, казалось бы, неизбежной гибели. Его финал кажется вдохновленным Хемингуэем.[28] Когда они выкуривают последнюю сигарету, капитан замечает, что сегодня будет солнечный день. «Да, - отвечает кто-то, - иногда хочется посмотреть на это очень внимательно».[30]

Рекламы для себя на выходе

Этот рассказ под заголовком «Пролог к ​​длинному роману» изначально был опубликован в Партизанский обзор 25, осень 1958 года, рассказывается с точки зрения Марион Фэй, главной героини романа Мейлера. Олений парк, в Провинстаун, Массачусетс.[31] Дж. Майкл Леннон заявляет, что эта история «подчеркивает опасное, запутанное или изменчивое состояние ее рассказчика».[32] Главный герой, как и многие рассказчики Мейлера, считает себя бестелесным: «призрак, призрак, демиург, собака, бутон, цветок, дерево, дом или какой-то потерянный пункт пути божественного»,[33] что Леннон рассматривает как попытку, подобную Богу, выяснить или создать свою судьбу.[34]

Бедные дети

Третья часть состоит из двух рассказов.

Величайшее в мире

Написанная на втором курсе Гарварда, «Величайшая вещь в мире» была первой публикацией Мейлера.[21] Он появился в Гарвардский адвокат в 1941 г.[35]В письме 1944 года Мейлер признался, что история была вдохновлена ​​реальной «автостопом, который [он] предпринял довольно байронски, а в ретроспективе - мазохистски».[36] В нем есть сильные персонажи, динамичный сюжет и напряжение, вызванное искушением судьбы главным героем.[37]Он выиграл История восьмой ежегодный конкурс колледжей журнала в том же году,[35][38] который позже заявил Мейлер, был "первым сильным и счастливым событием в моей карьере"[39] и дал ему уверенность в том, что он «должен быть писателем».[40]В интервью 1964 года Мейлер сказал, что эта честь «укрепила его», что привело к написанию Нет процента через два месяца: "Это было просто ужасно. Но я больше не сомневался, началось как писатель ».[41] В интервью 1948 года Мейлер высказал мнение, что «Вещь» «вероятно, когда-нибудь станет замечательным фильмом»,[38] и позже сказал, что "это читается как ранняя работа молодого человека, который собирается заработать состояние на написании первоклассных боевиков, вестернов, гангстеров и саспенс".[42]

Эта история эпохи Великой депрессии начинается с того, что Эл Гроот торговался за кофе и пончик. Он вспоминает о том, что у него больше денег, чем он едет с тремя незнакомцами. Он лжет им и говорит, что у него больше денег, чем на самом деле. После азартной игры в бильярд и победы Грут злит других мужчин, когда настаивает на том, чтобы уйти. Мужчины избили его, угрожали ему и увезли с ним на машине. Он сбегает, выпрыгнув из машины. В этом натуралистическом мире Мейлер изображает случайную чувственную победу как все, на что люди могут надеяться. Таким образом, «величайшее в мире» - это маленькая победа человека перед якобы более могущественными силами.[43]

Может в следующем году

"Может быть в следующем году" было написано в Гарварде для английского A-3 Теодора Моррисона и опубликовано в Гарвардский адвокат в 1942 г.[21][44] На нем изображены наблюдения мальчика за своими сварливыми родителями. Мейлер написал эту историю на первом курсе и сочетает в себе чтение Фолкнер и его чувства к семье и детству в рассказе о взрослении, в котором мальчик должен доказать свою мужественность в мире, где царит угнетение его матери.[37][45] «Может быть, в следующем году» может начать пожизненную одержимость Мейлера грязью и анальными образами в стремлении «испачкать себя на свободе».[46] В конечном счете, утверждает Роллисон, речь идет о стремлении к власти и контролю.[47]

Рассказчик постоянно убегает от своей назойливой и властной матери и побеждает отца, отступая в близлежащий лес, где он встречает бомжей на железной дороге. Из-за заявлений его матери: «Это грязные старые вещи, вы заболеете и умрете, они больны, они больны»,[48] мальчик оскорбляет и забивает камнями раненого бродяги. Мальчик чувствует себя удовлетворенным и взрослым, видя, как двое плачущих мужчин. В перепечатке рассказа в Рекламы для себяМейлер заявляет, что это «проза в стиле Сэлинджера, но вдохновение было от Фолкнера».[44]

Sobrieties, нечестия

Четвертая часть состоит из пяти рассказов о Второй мировой войне, написанных в 1951–53.[12] Хотя «Записная книжка» и «Переулок Макдугала» не являются военными рассказами, они были написаны примерно в одно время, поэтому включены в этот раздел.[49]

Бумажный дом

"Бумажный дом" впервые был опубликован в New World Writing: Second Mentor Collection в 1952 году и основан на анекдоте, рассказанном Мейлером Вэнс Бурджайли.[50] Действие происходит в оккупированной Японии в 1951 году. Хейс и Николсон - американские армейцы, дислоцированные там во время войны. Мейлер пишет историю с точки зрения Николсона, видя отвращение своего знакомого к женщинам. Двое военнослужащих становятся завсегдатаями дома гейш, где они встречаются с Юрико и Мимико. Хейс влюбляется в Юрико; однако она говорит его другу Николсону, что он ей не доверяет. После драки Юрико говорит Хейсу, что она совершит хари-кари. Прежде чем она успевает совершить поступок, Хейс и Николсон возвращаются в дом гейш, чтобы остановить ее.

Тетрадь

Первоначально написанный, по словам Мейлера, «за час», «Дневник» был впервые опубликован в Журнал Cornhill в 1953 г.[51] По словам его биографа, Мейлер перевернул реальную ситуацию с Адель Моралес, его вторая жена, в эту историю и подчеркивает кредо Мейлера: «обещание никогда не скрывать от себя своих мотивов, какими бы низкими они ни были».[52]Действие фильма происходит в 1951 году, и он повествует о безымянном писателе и его несчастной девушке. Большая часть рассказа показывает внутренний монолог писателя о его творческом процессе и его обязательной необходимости записывать все в свой блокнот. Девушка жалуется, что он наблюдатель, а не участник ее жизни, что заставляет его усомниться в его намерениях и его любви к ней. Он решает, что любит ее, и прячет свой блокнот.

Язык мужчин

Основанный на опыте Мейлера в качестве армейского повара, "Язык мужчин" был впервые опубликован в Esquire в апреле 1953 г.[53] - первый из более 40 за Esquire[54] - и это самая автобиографическая история Мейлера.[12][55] Мейлер заявляет: «Тогда я не думал обо всех конкретных вещах. Я просто думал об этом как о паршивой работе. Но потом я начал писать историю, и вернулось много того, что я забыл; и опыт Быть армейским поваром было для меня гораздо более реальным, когда я писал, чем когда это случилось ».[56]Как и Мейлер, главный герой Сэнфорд Картер получает работу повара в оккупированной Японии после окончания Второй мировой войны - работа, которая не понравилась ни писателю, ни его персонажу.[57]Картер пытается что-то улучшить, но он возмущается, когда мужчины, кажется, не ценят его усилия. То же самое могло произойти и с Mailer.[58]

Святой покровитель аллеи МакДугала

Первоначально озаглавленный "Пьеро" и опубликованный в Мировой обзор (1953), Мейлер внес небольшие изменения и изменил название на «Святой покровитель переулка МакДугал», прежде чем переиздать его в AFM и SFNM.[49]В «Святом покровителе аллеи МакДугала» Мейлер описывает взаимодействие человека с человеком по имени Пьеро. История следует за Пьеро, который постоянно перемещается между разными местами; однако, похоже, он не может найти дом.

Мертвый гук

Впервые опубликовано в Открытие, №1 в декабре 1952 г., о патруле в джунглях на Филиппинах.[59] и основан на опыте Мейлера с филиппинскими хуками, коммунистическими партизанами, в Лусоне и незабываемым патрулированием по поиску и уничтожению нескольких японских морских пехотинцев.[60] Этот опыт также повлиял на натурализм из НАД.[61]История сосредоточена на рядовом Броуди и сержанте Лукасе. К полку приближается группа филиппинских мужчин, которые утверждают, что слышали неподалеку стрельбу и думают, что в этом замешан американец или боец ​​сопротивления. Броуди задается вопросом, будет ли кто-нибудь плакать по нему, если он умрет. Полк находит мертвого бойца сопротивления и возвращает его тело в деревню для захоронения. История заканчивается тем, что Броуди оплакивает мертвого бойца сопротивления.

От тьмы до рассвета, от рассвета до тьмы

Пятая часть состоит из двух рассказов.

Великий в сене

Датированный 1951 г., «Великий в сене» представляет собой двухстраничный рассказ, который читается как сказка, дополненный моралью: «Люди, живущие в темноте, живут дольше всех».[62] Эл и Берт живут похожей жизнью: они выглядят одинаково, они оба снимают фильмы, и они оба женаты. Тем не менее, Эл известен тем, что «разбирается в сене», в то время как Берт известен только тем, что заботится только о деньгах. Берт зациклился на этой разнице и нанимает частного детектива, чтобы попытаться выяснить секрет Ала. Берт выясняет причины, по которым женщины любят Ала, но остается неудовлетворенным. Позже Ал убивает себя, потому что находится в депрессии, что увеличивает замешательство Берта.

Последняя ночь: История

Первоначально опубликовано в Esquire в декабре 1963 г.,[63] Позже Мейлер превратил эту историю в неопубликованный сценарий с женой. Норрис Черч Мейлер о космическом корабле "Ноев ковчег".[64] Это был последний рассказ, который написал Мейлер,[65] а в 1984 году он выпустил ограниченное издание рассказа.[66]"Последняя ночь: История" - это научная фантастика сказка о конце света. План создания цивилизации на Марсе проваливается, потому что там обнаружено больше радиации. После того, как обнаруживается, что вся Солнечная система отравлена ​​радиацией, остается единственный вариант - взорвать Землю и использовать силу взрыва, чтобы перебросить ракету с сотней людей и животных в другую галактику. Лечение заканчивается движением ракеты к звездам и за пределы Солнечной системы. Виктор Пеппард хвалит «Последнюю ночь: История» как рассказ, который придает новый оттенок научной фантастике: «Мейлер может воплотить свою полемику с современной наукой в ​​художественной форме, основанной на ряде богатых литературных предшественников и традиций, которые в конечном итоге поднимите научную фантастику на более высокий уровень ".[67]

Микробы

Шестая часть состоит из двух экспериментальных рассказов.

Это

Впервые опубликовано в AFM а самый короткий рассказ в сборнике «Оно» состоит из четырех предложений и тридцати шести слов. Это рассказ от первого лица о собственном обезглавливании солдата.

Самый короткий роман из всех

Единственная новая история для SFNM«Самый короткий роман из них всех» - это романтическая трагедия из двенадцати предложений, которая сопровождает пару через ухаживания и брак.

Мутанты

Седьмая часть состоит из двух рассказов.

Министры вкуса: история

"Министры вкуса: История" содержит два настоящих письма, написанных Роберт Б. Сильверс, редактор Нью-Йоркское обозрение книг, которые появились в Партизанский обзор.[68] Ни одно письмо не может быть найдено в первоисточнике, но оба перепечатаны в Mailer's Избранные письма.[69]

Первое письмо было написано 22 февраля 1965 года.[70] В обоих письмах Мейлер подробно описывает свое разочарование в рабочих отношениях с Сильверсом после того, как он не представил два романа Мейлера в NYRB несмотря на многочисленные милости Мейлера к нему. Во втором письме от 4 апреля 1965 г.[71] Мейлер ставит Сильверсу ультиматум: опубликовать романы или потерять его как клиента. Несмотря на недовольство, второе письмо заканчивается тем, что Мейлер называет Сильверса своим преданным другом.

Крик саранчи

Первоначально опубликовано в феврале 1963 г. в двухмесячной колонке Мейлера в Комментарий, «Крик саранчи» на самом деле представляет собой два рассказа, «Испытание» и «Опрокидывая чашу», которые являются комментариями к Мартин Бубер с Сказки хасидов.[72]

Тест

Князь Адам Чарторыйский женат много лет. Однако он и его принцесса не могут зачать ребенка. Принц Адам отправляется в маггид из Козница и просит, чтобы за него помолились. Вскоре после этого принцу и его принцессе посчастливилось зачать сына. Принц рассказывает брату о своем благословении, но тот считает, что это шутка. Они отправляются к маггиду Кознит, чтобы брат мог помолиться за своего больного сына. Маггид велит им уйти, и сын умирает, прежде чем они вернутся домой.

Опрокидывая чашу

Рабби Элимелех поднимает и наливает суп на стол, пока он и его ученики сидят вокруг стола. Это расстраивает одного из учеников. Раввин говорит ученику не бояться. Вся еврейская страна становится указом. Сознание человека в этой истории изображается как злой атеист, который совершает нечестивые поступки. Мужчина беспокоится и должен делать одно и то же каждый день. Если что-то пойдет не так, то пойдет не так, как надо. Затем однажды это становится ясно, и человек становится благодарным и верующим в Бога.

Ключи к любви

Восьмая часть состоит из двух рассказов, вероятно, лучших и наиболее известных Мейлера.

Время ее времени

В «Время ее времени» Сергиус О'Шогнесси Деревня плейбой, изо всех сил пытается удовлетворить Дениз Гондельман. Мейлер намеревался сделать «Время» частью длинного романа, но вместо этого опубликовал его как рассказ в AFM в 1959 г.[73]

Перед публикацией Мейлер написал Дуайт Макдональд и тринадцать других критиков, чтобы запросить поддержку публикации, чтобы избежать потенциальных юридических проблем.[74] После публикации в США Мейлер пишет Андре Дойчу, своему издателю в Англии, в котором он аргументирует достоинства «Time» и причины его публикации.[75] Первоначально цензурированная версия была опубликована в Англии, но полный текст был напечатан в следующем издании 1968 года.[76]

Энид Стубин описывает «Время ее времени» как сатиру, изображающую реалии человеческих взаимоотношений: «Лукавая и нежная суть этой« печально известной »истории ставит« Время ее времени »далеко впереди своего времени как сатирическую медитацию. о роли мужчин и женщин в любви и вне ее ".[77] Эндрю Гордон считает «Время» предшественником Американская мечта: у этих двух работ общая тематика и обстановка, поэтому "Time" можно считать пробным запуском для Мечтать", хотя и более ироничный и самоуничижительный, а потому более" приемлемый ".[78] Критики, такие как Рейнс и Хейн, рассматривают отношения между Сергием и Дениз как битву, предполагая, что, хотя Дениз наделена полномочиями - теперь она «настоящий убийца» - и уходит в конце, Сергий остается побежденным и выхолощенным.[79][43]

Мейлера критиковали за "устаревшие стереотипы" о женщинах, евреях и чернокожих в фильме "Время ее времени",[80] и это остается спорным рассказом, но одним из лучших его рассказов.[c] В 1979 году Мейлер выбрал «Время» как свой лучший рассказ; В своем предисловии он пишет, что выбрать этот рассказ было легко, потому что его «авторитет как автора коротких рассказов, скажем так, компактный».[81]

Человек, который изучал йогу

Эта повесть изначально была опубликована в Новые короткие романы 2, 1956, который Мейлер изначально планировал стать первым из восьми романов.[82]В первоначальной концепции Мейлера «Йога» должна была стать прологом.[41] к серии из восьми романов. Сэм стремится написать роман, но зарабатывает на жизнь непрерывностью написания комиксов. Он не герой, но тот, кто борется с повседневной жизнью и действительно хочет стать лучше.[83] Сэм, как утверждает Хейн, презирает свою буржуазную жизнь, но сдается ей, возможно, делая его объектом насмешек Мейлера.[84]

«Человек, который Изучал Йога», пожалуй, единственная экскурсия Мейлера в мещанской нормальности: Сэм и Элеонора, кажется, успешный, если несколько скучно, пригородный жизнь, но вскоре прервал смотреть порнографический фильм с друзьями.[85]Сверхстимулированный фильмом, Сэм мечтает о саду девственниц Людовика XV под названием «Олений парк», который становится названием третьего романа Мейлера о Голливуде. Фактически, Мейлер пишет в своем дневнике, что завершение «Йоги» придало ему необходимый драйв и уверенность, чтобы писать Олений парк.[83]

Рассказчик от первого лица, всеведущий: «Я бы представился, если бы это не было бесполезно. Имя, которое у меня было вчера вечером, не будет таким же, как имя, которое у меня есть сегодня вечером».[86] Это могло быть сознательным эхом открытия Мелвилл с Моби-Дик: "Зови меня Измаил",[87] или, возможно, современник батос. Название новеллы отсылает к старой шутке, также ссылаясь на Моби-Дик.[84] Один из друзей Сэма рассказывает история лохматой собаки человека, который едет в Индию изучать йогу, повторяя мимолетное упоминание Пипа об шутке в романе Мелвилла: он откручивает свой пупок, думая, что находится на грани откровения, и его задница отваливается.[83] Этот случай, кажется, указывает на нежелание или неспособность Сэма рисковать или делать что-либо, чтобы нарушить монотонность его рутинной жизни. Его пристальный взгляд на пупок вот что делает его объектом насмешек Мейлера и лишает его значимости жизни.[84]

Фильм внушает страх парам, которые понимают, что, по мнению Триллинга, «страдают от сексуальных желаний, которые никогда не могут быть удовлетворены, и от разочарования в своих мечтах о себе». Короче говоря, Мейлер показывает, что подчиняться обществу, не нарушая его установленных норм, «бессмысленная смерть».[88] Сэм обращается за помощью к психоанализу, но сатирический язык Мейлера ясно дает понять, что он согласовывает эту практику с конформизмом, и ее эффективность остается под вопросом.[89] Повесть заканчивается тем, что, возможно, является еще одним отголоском Мелвилла - на этот раз. Бартлби:[84]

Итак, Сэм входит во вселенную сна, человек, который стремится жить так, чтобы избегать боли, и преуспевает в том, чтобы просто избежать удовольствия. Какой унылый компромисс наша жизнь![90]

Дайана Триллинг называет «Человека, который изучал йогу» «одной из лучших историй нашего времени и эстетически лучшей художественной литературой Мейлера».[85]

Смотрите также

Рекомендации

Примечания

  1. ^ Леннон продолжает эту дискуссию относительно Древние вечера.
  2. ^ Видеть Почтовик (1959), pp. 27–28), а также его рассуждения о «нервной системе каждого живого американца» во время Второй мировой войны.
  3. ^ См. Lennon 2014: письмо Мейлера Ноксу, Макдональду и Дойчу, упомянутое выше.

Цитаты

  1. ^ Леннон и Леннон 2018, 67.11.
  2. ^ Леннон и Леннон 2018, 80.23.
  3. ^ а б Миллер 1989, п. 79.
  4. ^ Леннон 2003.
  5. ^ а б Heyne 2000, п. 350.
  6. ^ Гордон 1980, п. 31.
  7. ^ Почтовик 1967, стр. 9–13.
  8. ^ Пеппард 2016, п. 310.
  9. ^ Леннон 2014 С. 95, 110.
  10. ^ Дирборн 1999 С. 91–92.
  11. ^ Почтовик 1967, п. 9.
  12. ^ а б c Леннон 2013, п. 139.
  13. ^ Heyne 2000 С. 349, 350.
  14. ^ Леннон 2013 С. 310, 337.
  15. ^ Леннон и Леннон 2018, 64.12.
  16. ^ Почтовик 1967, п. 19.
  17. ^ а б Леннон и Леннон 2018, 62.13.
  18. ^ Леннон 2013, п. 310.
  19. ^ Почтовик 1967, п. 23.
  20. ^ Леннон 2013, стр. 311 и сл.
  21. ^ а б c Почтовик 1959, п. 84.
  22. ^ а б Леннон и Леннон 2018, 44.1.
  23. ^ Роллисон 1991, п. 26.
  24. ^ Леннон 2014, п. 117.
  25. ^ Почтовик 1959, п. 28.
  26. ^ Меррилл 1978, п. 29.
  27. ^ Леннон 2013 С. 51–52.
  28. ^ а б Леннон 2013, п. 53.
  29. ^ Леннон 2013, п. 52.
  30. ^ Почтовик 1967, п. 75.
  31. ^ Леннон и Леннон 2018, 58.4.
  32. ^ Леннон 2013, п. 235.
  33. ^ Почтовый 1967, п. 84.
  34. ^ Леннон 2013, п. 236.
  35. ^ а б Леннон и Леннон 2018, 41.1.
  36. ^ Леннон 2014, п. 15.
  37. ^ а б Роллисон 1991, п. 19.
  38. ^ а б Росс 1948.
  39. ^ Почтовик 1967, стр. xvii – xxi.
  40. ^ Леннон и Леннон 2018, 89.10.
  41. ^ а б Маркус 1964.
  42. ^ Дирборн 1999, п. 28.
  43. ^ а б Heyne 2000, п. 351.
  44. ^ а б Леннон и Леннон 2018, 42.2.
  45. ^ Гордон 1980, п. 57.
  46. ^ Гордон 1980 С. 55–56.
  47. ^ Роллисон 1991, п. 20.
  48. ^ Почтовик 1967, п. 118.
  49. ^ а б Леннон и Леннон 2018, 53.3.
  50. ^ Леннон и Леннон 2018, 52.2.
  51. ^ Леннон и Леннон 2018, 53.4.
  52. ^ Леннон 2013 С. 139-140.
  53. ^ Почтовый 1953.
  54. ^ Леннон и Леннон 2018, 53.2.
  55. ^ Леннон 2014 С. 52–53.
  56. ^ Леннон 1988, п. 18.
  57. ^ Дирборн 1999, п. 43.
  58. ^ Дирборн 1999, п. 44.
  59. ^ Леннон и Леннон 2018, 52.3.
  60. ^ Леннон 2013 С. 71–72.
  61. ^ Леннон 2013 С. 72–73.
  62. ^ Почтовик 1967, п. 185.
  63. ^ Леннон и Леннон 2018, п. 56.
  64. ^ Леннон 2013 С. 361–62.
  65. ^ Леннон 2013, п. 333.
  66. ^ Леннон и Леннон 2018, п. 200.
  67. ^ Пеппард 2016, п. 316.
  68. ^ Леннон и Леннон 2018, 66.11.
  69. ^ Леннон 2014, стр. 338–339; 342.
  70. ^ Леннон 2014 С. 338–339.
  71. ^ Леннон 2014, п. 342.
  72. ^ Леннон и Леннон 2018, 63.16–63.20.
  73. ^ Пуарье 1972, п. 64.
  74. ^ Леннон 2014 С. 247, 250.
  75. ^ Леннон 2014, п. 284.
  76. ^ Леннон и Леннон 2018, 61.15.
  77. ^ Стубин 2016, п. 309.
  78. ^ Гордон 1980, п. 116.
  79. ^ Рейнс 1977 С. 73–74.
  80. ^ Шапиро 1998.
  81. ^ Холмы 1974, п. 251.
  82. ^ Леннон и Леннон 2018, 56.25.
  83. ^ а б c Леннон 2013, п. 145.
  84. ^ а б c d Heyne 2000, п. 352.
  85. ^ а б Триллинг 1972, п. 44.
  86. ^ Почтовый 1967, п. 255.
  87. ^ Дупи 1972, п. 98.
  88. ^ Триллинг 1972, п. 59.
  89. ^ Триллинг 1972 С. 59-60.
  90. ^ Почтовик 1967, п. 285.

Библиография

внешняя ссылка