Путешествие домой (фильм 2004 г.) - The Voyage Home (2004 film)
Путешествие домой | |
---|---|
Режиссер | Клаудио Бонди |
Произведено | Алессандро Вердекки |
Написано | Клаудио Бонди Алессандро Риччи |
На основе | De reditu suo к Рутилий Клавдий Наматиан |
В главных ролях | Элия Шилтон |
Музыка от | Ламберто Макки |
Кинематография | Марко Онорато |
Отредактировано | Роберто Скьявоне |
Производство Компания | Фильм Мисами |
Распространяется | Orango Film Distribuzione |
Дата выхода |
|
Продолжительность | 102 минуты |
Страна | Италия |
Язык | Итальянский |
Путешествие домой (латинский: De Reditu; Итальянский: Il ritorno, горит 'Возвращение') - итальянец 2004 года. исторический драматический фильм режиссера Клаудио Бонди. Он основан на поэме V века. De reditu suo к Рутилий Клавдий Наматиан. В нем рассказывается история дворянина, который плыл из Рима на лодке в свою родную Галлию через пять лет после мешок Рима.
участок
Через пять лет после мешок Рима посредством Вестготы под Аларик, Рутилий Клавдий Наматиан едет из Рима к родным Толоса в Галлия с целью выяснить, какой ущерб могли нанести захватчики. Рутилий - дворянин-язычник с высоким титулом префект урби. Поскольку сухопутный маршрут разрушен и небезопасен, ему приходится путешествовать на лодке.[1] У него также есть секретная миссия: попытаться убедить Императора, который установлен в Равенна, чтобы восстановить владычество Рима.[2]
Темы
Критика христианства
Основа для фильма - стихотворение римского писателя V века. Рутилий Клавдий Наматиан, обнаружен в неполной форме и назван De reditu suo в 15 веке.[3] Оригинальное стихотворение содержит резкую критику Христианское монашеское движение, но не в качестве основной темы. Однако в фильме критика христианства находится в центре внимания.[4] И визуально, и тематически, Путешествие домой связан с Роберто Росселлини фильм 1972 года Августин Гиппопотам, помощником режиссера которой был Клаудио Бонди. Росселлини изображал испорченное христианство, но также восхвалял христианскую веру Августин Гиппопотам. Фильм Бонди идет дальше и не предлагает положительного взгляда на религию. Христианство и христианская церковь преподносятся как фанатики и противостоят Римские ценности мира и совершенствования. Христианские монахи изображаются примитивными, и в одной сцене они вызывают Циклоп из Одиссея, бросая камни в Рутилиуса и его компанию.[4]
Это устанавливает Путешествие домой помимо многих фильмов ХХ века, действие которых происходит в поздняя античность. Существует не только положительная идентификация с римлянами, но и положительный аспект Рима приравнивается к его дохристианским элементам, а не к христианству. Константин или же Феодосий. Роли «варваров», присутствующие в таких фильмах ХХ века, как Дуглас Сирк с Знак язычника (1954), не занят Готы или же Гунны, но христианскими фундаменталистами.[5] Подобные взгляды на позднюю античность появляются и в других фильмах начала 21-го века, таких как Алехандро Аменабар с Агора с 2009 г.[6]
Язык
В фильме задействованы несколько разных языков. Помимо персонажей, говорящих по-итальянски, есть албаноязычные Исида жрица, польскоговорящий рулевой и эритрейская горничная. Цель состояла в том, чтобы показать, как Римская империя утратила объединяющий элемент общего языка.[7]
Мешок Рима и 11 сентября
Бонди думал, что сеттинг вскоре после разграбления Рима сделал историю актуальной в начале 21 века, сказав, что главный герой «испытывает такие же трудности, как у нас с исламским миром».[8] И Бонди в интервью, и итальянские журналисты, писавшие о фильме, когда он был выпущен, сравнили мешок Рима с 11 сентября нападения.[8] Бонди описал это как «травмирующее и невероятное событие, что-то вроде трагедии Башни-близнецы, то есть прямое нападение на ядро величайшей державы мира ".[9] Та же аналогия была проведена, когда в 2016 году был опубликован новый перевод стихотворения на английский язык.[8]
Бросать
- Элия Шилтон: Клаудио Рутилио Намазиано
- Родольфо Корсато: Минервио
- Ромуальд Анджей Клос: Сократ
- Марко Беретта: Руфио
- Катерина Де Регибус: Сабина
- Роберто Аккорнеро: Витторино
- Кшильда Лапардхаджа: жрица
- Роберто Херлитцка: Protadio
Производство
Клаудио Бонди познакомился с De reditu suo когда он изучал латинскую литературу в Римский университет Ла Сапиенца в 1964 году, когда ему было 20 лет.[9] Стихотворение привлекло его своим пониманием древней культуры.[10] Он также считал, что это «необычайная современность».[9] Бонди охарактеризовал Рутилиуса как Стоик и Эпикурейский и хотел снять фильм, в котором очевидны политические и философские темы поэта.[10]
Продюсером фильма выступила компания Misami Film. Он получил поддержку со стороны Министерство культурного наследия и деятельности.[1] Бюджет на это три миллиона евро.[9]
Бонди стремился быть исторически точным при изображении таких явлений, как рабство, и в то же время сделать фильм актуальным для современного зрителя.[10] Актер Элиа Шилтон выиграл главную роль, потому что Бонди думал, что его лицо выглядело старым, потому что он говорил по-французски, и потому что у него был своеобразный акцент.[7]
Прием
Фильм был выпущен в итальянских кинотеатрах Orango Film Distribuzione 16 января 2004 года.[1] Этому было мало внимания, и он плохо показал себя в прокате.[11] Эмилиано Морреале писал в FilmTV что это похоже на модель Роберто Росселлини телевидение работает, и поэтому «выглядит как НЛО в современном итальянском кино». Он обнаружил проблемы с «экономической бедностью постановки», частями кастинга и отсутствием интенсивности, но написал, что «несколько хорошо подобранных декораций» частично спасают фильм.[12] Был показан на 2005 г. Филадельфийский кинофестиваль.[1] Стивен Ри из The Philadelphia Inquirer писали, что в нем есть «странная статичность», где «только разговоры, кажется, затягиваются - и продолжаются». Он видел влияние Пьер Паоло Пазолини и Росселлини, но также и то, что из-за ограниченного бюджета иногда кажется, что Монти Пайтон пародия ".[13] Тодд Браун из Twitch написали, что "те, кто ищет жестокую тогу-эпопею а-ля Гладиатор смотрят не в том месте - этот фильм гораздо больше касается политики и настроения - но любители истории найдут, что полюбить ».[14]
Смотрите также
Рекомендации
Примечания
- ^ а б c d Filmitalia.
- ^ Mymovies.it.
- ^ Бильярди 2017, п. 25.
- ^ а б Карла-Уинк 2017, п. 319.
- ^ Карла-Уинк 2017, п. 320.
- ^ Карла-Уинк 2017, п. 321.
- ^ а б Бильярди 2017, п. 27.
- ^ а б c Schottenius Cullhed 2018, п. 122.
- ^ а б c d Schottenius Cullhed 2018, п. 121.
- ^ а б c Бильярди 2017, п. 26.
- ^ Карла-Уинк 2017 С. 318–319.
- ^ Морреале 2004.
- ^ Rea 2008.
- ^ Коричневый 2005.
Источники
- Бильярди, Стефано (2017). "De reditu - Il ritorno: il umanista da riscoprire. Conversazione con il regista Claudio Bondì". L'Ateo (на итальянском). UAAR. 22 (2). ISSN 1129-566X.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Браун, Тодд (19 апреля 2005 г.). "Отчет Philly Fest: Путешествие домой, Никеланд, Одинокий Джим". Twitch. Получено 15 ноября 2019.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Карла-Уинк, Филиппо (2017). «Поздние античные фильмы, отражающие изменение отношения к христианству». В Померой, Артур Дж. (Ред.). Компаньон Древней Греции и Рима на экране. Мальден: Wiley-Blackwell. ISBN 9781118741351.CS1 maint: ref = harv (связь)
- "Путешествие домой (De Reditu (Il Ritorno))". Filmitalia. Istituto Luce Cinecittà. Получено 4 ноября 2019.
- Морреале, Эмилиано (2004). "La Recensione su De reditu - Il ritorno". FilmTV (на итальянском). 12 (6). ISSN 1121-9025. Получено 6 ноября 2019.CS1 maint: ref = harv (связь)
- "De reditu (Il ritorno)". Mymovies.it (на итальянском). Получено 4 ноября 2019.
- Ри, Стивен (29 февраля 2008 г.). «Бродячий римлянин идет морским путем». The Philadelphia Inquirer. Получено 4 ноября 2019.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Шоттениус Куллхед, Сигрид (2018). "Посмертное расследование в Риме: многочисленные возвращения Рутилиуса Наматиана" (PDF). В Schottenius Cullhed, Sigrid; Мальм, Матс (ред.). Чтение поздней античности. Гейдельберг: Universitätsverlag Winter. ISBN 978-3-8253-7745-8.CS1 maint: ref = harv (связь)