Надпись Ксеркса I на Ван - Xerxes I inscription at Van

Надпись из Ксеркс Великий возле Ванской крепости, написано на Древнеперсидский, Эламит и Вавилонский
Расположение надписи Ксеркса I в Ван

В Надпись Ксеркса I на Ван, также известный как XV надпись,[1][2] трехъязычный клинопись надпись из Ахемениды король Ксеркс I (р486–465 до н.э.).[3][4] Он расположен на южном склоне горы, примыкающей к Ванская крепость, возле Озеро Ван в настоящее время индюк.[4][1] При надписи он находился в Ахеменидская провинция Армении.[3] Надпись начертана на сглаженном участке скалы возле крепости, примерно в 20 метрах (70 футов) над землей. Первоначально ниша была вырезана отцом Ксеркса, Царь дарий (р522–486 гг. До н.э.), но он оставил поверхность пустой.[5][4]

Текст

Надпись, расположенная высоко на скале.
Ван Цитадель, подход с запада.

Надпись состоит из 27 строк письменного текста. Древнеперсидский, Эламит и Вавилонский.[3][1] Надпись читается одинаково на всех языках. Перевод на английский гласит:[3][4][5]

"Великий бог Ахурамазда, величайший из богов, сотворивший эту землю, сотворивший там небо, сотворивший человека, сотворивший счастье для человека, сделавший Ксеркса царем, одним королем многих, одним господином многих.
Я (есмь) Ксеркс, великий царь, король королей, царь всех видов людей, царь всей этой земли, сын царя Дария, Ахеменидов.
Ксеркс великий царь провозглашает: Царь дарий мой отец милостью Ахурамазды сделал много хорошего и приказал вырезать эту нишу; так как у него не было написано надписи, то я приказал написать эту надпись.
Да защитит меня Ахурамазда вместе с богами, мое царство и то, что я сделал ».

Позиция

Расположенный высоко над землей, в районе, где было очень мало грамотности, текст имел дополнительное значение для тех, кто мог читать или кому его читали вслух.[6] В первом предложении Ксеркс I упоминает Ахурамазда, таким образом связав себя с религией своего отца Дария, используя язык, аналогичный тому, который его отец использовал для своих имперских надписей в собственном Иране.[6] В этой надписи Ксеркс I ясно дает понять, что он правит благодаря легитимации своего бога Ахурамазды, величайшего бога, бога-создателя.[6] Упоминая о своем происхождении от Дария, Ксеркс I утверждает, что он законный правитель Империя Ахеменидов.[6] Ксеркс I также показывает, что он хороший сын и хороший король, поскольку он завершил работу, начатую его отцом.[6] В соответствии с Элспет Р. М. Дузинбер (2013): «Надпись практически повторяет кампания против Греции это было ответственным за личное присутствие Ксеркса в Анатолия ".[6] Таким образом, она заключает, что надпись в Ване далеко не «слегка смешное описание заполнения пустого пространства; скорее, она служит очень заметным и исключительно мощным королевским заявлением об империи и власти, расположенным в месте, имеющем историческое значение и царственное значимость".[7]

Еще одна фотография надписи

Амели Кухрт (2007) задается вопросом, почему Дарий выбрал именно это место для надписи: «Ниша расположена на видном месте, но причина, по которой Дарий желал оставить здесь надпись, в частности, неизвестна. Может ли это быть связано с сколько сражений он вел в этом регионе после захвата престола? "[8] Лори Хачадурян (2016) заявляет, что это место было специально выбрано, чтобы показать, что этот район теперь является частью другой державы.[4] Разместив надпись на крепости Тушпа (т.е. Ванская крепость ), в центре бывшего объекта Урарту, Дарий и Ксеркс «претендовали на прежние основы власти, которые долгое время преобладали в регионе», теперь преобразованном в провинцию империи Ахеменидов.[4]

Оценка

Надпись в Ване несет множество сообщений.[9] Один из немногих аттестованных Древнеперсидский надписи снаружи Иран, он "явно простирается царское досягаемость до" гор и долин Анатолия "согласно Дузенберру.[9] Согласно Дузинберру, используя только «месопотамский и персидский языки», цари Ахеменидов твердо заявили о своем царственном владении: «Это властитель-завоеватель, чужеземец власти, который теперь осуществляет власть над древними землями Урарту. ".[9] По словам Дюзенберра, это подтверждается тем фактом, что надпись не была переведена на местный язык.[6] Военный конфликт между Урарту и Ассирия; выбор именно этих языков был прямым подтверждением Контроль Ахеменидов над Арменией и о военном превосходстве Ахеменидов над Ассирией.[6] Дусинбер добавляет, что древнеперсидский текст занимает в два раза больше места, чем вавилонская и эламская версии.[6] Кроме того, древнеперсидский текст «вырезан немного больше» и с более «большим интервалом между символами».[6] Согласно Дусинберру: «Это может быть предназначено аналогичным образом, чтобы передать комментарий о превосходстве ахеменидских персов над древними месопотамскими народами».[6] Поскольку надпись расположена высоко над землей, и поэтому ее трудно прочитать с уровня земли, Дузинберр считает эти небольшие визуальные детали важными.[6]

Языки

Рекомендации

  1. ^ а б c Бахенхаймер 2018, п. 23.
  2. ^ Dusinberre 2013, п. xxi.
  3. ^ а б c d Dusinberre 2013, п. 51.
  4. ^ а б c d е ж Хачадурян 2016, п. 151.
  5. ^ а б Кухрт 2007, п. 301.
  6. ^ а б c d е ж грамм час я j k л Dusinberre 2013, п. 52.
  7. ^ Dusinberre 2013 С. 52–53.
  8. ^ Кухрт 2007, п. 301, примечание 4.
  9. ^ а б c Dusinberre 2013 С. 51–52.

Источники

  • Бахенхаймер, Ави (2018). Староперсидский: словарь, глоссарий и соответствие. Джон Вили и сыновья.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Dusinberre, Элспет Р. М. (2013). Империя, власть и автономия в Ахеменидской Анатолии. Издательство Кембриджского университета. ISBN  978-1107577152.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Хачадурян, Лори (2016). Imperial Matter: Древняя Персия и археология империй. Калифорнийский университет Press. ISBN  978-0520964952.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Кухрт, Амели (2007). Персидская империя: свод источников из периода Ахеменидов. Рутледж. ISBN  978-0415552790.CS1 maint: ref = harv (связь)