Авиталь Инбар - Avital Inbar

Авиталь Инбар (иврит: אביטל ענבר) (Родился 29 сентября 1944 г.) Израильский автор, переводчик, журналист, ресторанный критик.

биография

Авиталь Инбар родилась в Тель-Авив. Его родители, Мордехай Бурштейн, уроженец Киев области и Рахиль Шиленски, родившаяся в г. Каунас Литва, были интеллигенты и полиглоты. Они провели большую часть своей жизни во Франции и были проникнуты ее культурой.

С тринадцати до двадцати шести лет он жил во Франции, в том числе два года в Марсель, где он узнал Французский, и два года в том, что было в то время Французский Алжир, который был в разгаре войны за независимость. Эти сильные, непосредственные впечатления до сих пор влияют на его взгляд на еврейско-палестинский конфликт и внутренние разногласия в Израиле.

В Париж, он окончил среднюю школу в Альянс Гимназия, где изучал философию у знаменитых Эммануэль Левинас. Затем он получил степень в Парижский институт политических наук.

По возвращении в Израиль в 1970 году он работал иностранным корреспондентом французских СМИ, в том числе ежедневной газеты. Бой, основан Альбер Камю.

С 1976 года Инбар занимается литературным переводом и перевел на иврит несколько крупных произведений французской литературы, а также некоторые английские названия. Он часто ездил в Париж, чтобы встретиться с издателями и писателями и выбрать названия для перевода для израильских издателей. Он подружился с ведущими французскими деятелями, такими как Маргарита Дюрас и Ив Монтан. Всего он перевел около 120 наименований.

В 1995 году вместе с французско-израильским бизнесменом Жан Фридман, он основал компанию Yonatan Guides Ltd., получившую франшизу от французского гида по ресторанам и отелям. Го Мийо выпустить аналогичный путеводитель в Израиле.

С 1997 года Инбар написал девять эмпирических гедонистических книг о путешествиях, посвященных Франции и ее регионам.[1][2]

Он также написал Парижские Картины, посвященный в основном его встречам с писателями и художниками во Франции и сложным отношениям между Францией, Израилем и евреями. С 2018 года он уделяет особое внимание Японская кухня а в 2019 опубликовал Гурман в Токио, посвященный японской гастрономии.

Награды

За свою литературную деятельность и распространение французской культуры в Израиле он получил две награды от французского правительства - офицер Орден искусств и литературы[нужна цитата ][3] и офицер в Ordre des Palmes académiques[нужна цитата ].[4] В июле 2019 года Инбар получил французское гражданство за его вклад в влияние Франции и процветание международных экономических отношений.[нужна цитата ][5]

Опубликованная работа

Книги, изданные на иврите

Го Мийо Гид - ресторанные гиды Израиля 1996 - 2003, издательство Yonatan Guides, Тель-Авив

Удовольствия Франции, A. Nir & Modan Publishers, Тель-Авив 1997, 410 стр.

Удовольствия Прованса, А. Нир и Авиталь Инбар, Тель-Авив, 2000, 448 стр.

Удовольствия Парижа, Вавилон, Тель-Авив, 2003, Кетер, Иерусалим, 2005, 435 страниц.

Удовольствия Юго-Западной Франции, Кетер, Иерусалим, 2005 г., 316 страниц.

Удовольствия от вин Бордо, Кетер, Иерусалим, 2005, 244 страницы

Гусь по моде Ашкенази, воспоминания об Эльзасе, 2011, 192 стр.

Парижские изображения, цифровые, Mendele electronic books ltd, 2015

Эльзас - вино, еда, культура и еврейское наследие, Штейнхарт-Шарав, 2015. 208 страниц.

50 удовольствий Прованса, Штейнхарт-Шарав, 2017, 256 стр.

50 удовольствий Прованса, цифровой, Mendele electronic books Ltd, 2017

Гурман в Токио, Путеводитель по ресторанам, цифровая, Mendele electronic books Ltd, 2019

Работа Авиталь Инбар послужила источником вдохновения для книги Цалака «50 звезд Мишлен», опубликованной в Израиле в 2017 году. Автор взял интервью у г-на Инбара и использовал идеи и относительную информацию, предоставленную им на основе его обширного опыта во французской кулинарии. .

Переводы

Жак Массу (1975), La vraie bataille d'Alger.

Ромен Гэри / Эмиль Ажар (1977), La Vie devant soi Am Oved

Виктор Гюго, 1978, Отверженные, Кетер.

Альберт Коэн, (1978) Солал Ам Овед.

Жан Кокто, (1979) Les enfants terribles (Святые ужасы) Змора-Бетан-Модан.

Патрик Модиано, (1979) La rue des boutiques obscures (Пропавший без вести) Ам Овед.

Борис Виан, (1979) L'Arrache-Cœur (Охотник за сердцами) Сифриат Поалим.

Борис Виан as Вернон Салливан, (1979) J'irais cracher sur vos tombes (Я плюю на твои могилы) Сифриат Поалим

Анри-Пьер Роше, (1980), Жюль и Джим, Кетер.

Ромен Гэри / Эмиль Ажар, (1980) Les Angoisses du roi Salomon (King Salomon) Am Oved.

Рене Госинни и Альберт Удерцо, (1980) Астерикс ле Голуа (Астерикс Галл ) (и несколько других названий) Далия Пелед.

Андре Жид, (1980) L'Immoraliste (Имморалист) Massadah.

Дени Дидро, (1980) Жак ле Фаталист и сын Мэтр (Жак Фаталист и его господин) Сифриат Поалим +, переработанная цифровая (2017) Mendele electronic books Ltd.

Симона Синьоре, (1980) La Nostalgie n'est plus ce qu'elle était (Ностальгия уже не та, что раньше) Am Oved.

Жюль Верн, (1981), Les enfants du capitaine Grant (Дети капитана Гранта) Сифриат Поалим.

Гастон Леру, (1981) Le Mystère de la Chamber jaune (Тайна желтой комнаты) Сифриат Поалим.

Патрик Модиано, (1981) Une Jeunesse (Однажды в молодости) Змора-Бетан.

Борис Виан, (1981) L'herbe rouge (Красная трава ) Сифриат Поалим.

Андре Жид, (1982) Пасторальная симфония Кетер.

Андре Неер, (1982) Дэвид Ганс (Еврейская мысль и научная революция 16 века ) Рубен Масс.

Себастьен Жапризо, (1982) L'été meurtrier (Одно смертельное лето) Маарив.

Анри Троя, (1982) Горки, Массада.

Ромен Гэри, (1983) Vie et mort d'Emile Ajar (Жизнь и смерть Эмиля Аджара) Am Oved.

Ромен Гэри, (1983) Les Cerfs-Volants (The Kites) Am Oved.

Блез Сендрарс, (1983) Главное купе (Отрубленная рука) Мисрад Хабитахон.

Себастьян Жапризо, (1983) La dame dans l'auto avec des lunettes et un fusil (Дама в машине в очках и с пистолетом) Маарив.

Альберт Коэн, (1983) Mangeclous, Sifriat Poalim.

Альберт Коэн, (1983) Les Valeureux, Zmora-Betan-Modan.

Андре Жид, (1984) Les Caves du Vatican (Lafcadio'a adventures) Am Oved.

Ги де Мопассан, (1984) Bel Ami (Bel Ami, или История негодяя) Маарив.

Ги де Мопассан (1984) Boule de Suif (Баттербол) Тармиль.

Альберт Симонин, (1984) Touchez pas au Grisbi (Руки прочь от добычи - название фильма) Змора-Бетан-Модан

Кристиан Рошфор, (1984) Les stances à Sophie, Maariv.

Жюль Верн, (1984) Voyage au center de la Terre (Путешествие к центру Земли) Маарив.

Андре Неер, Рене Неер (1985) Histoire biblique du people d’Israel (Библейская история народа Израиля) (частичный перевод) Рубен Масс /

Жюль Верн, (1985) Le tour du monde en 80 jours (Вокруг света за восемьдесят дней) Maariv - Новый перевод (2008) Kinneret-Zmora.

Элизабет Бадинтер, (1985) L'amour en plus (Материнская любовь, миф и реальность) Maariv.

Жюль Верн, (1985) Cinq semaines en ballon (Путешествие на воздушном шаре) Маарив.

Кристиан Рошфор (1985) Le repos du guerrier (Любовь на подушке) Маарив.

Ромен Гэри, (1985) Clair de femme, Маарив.

Ролан Доржелес, (1985) Les Croix de Bois (Деревянные кресты) Maariv.

Патрик Модиано, (1985) Вилла Тристе Змора-Бетан-Модан.

Патрик Модиано, (1986) Dimanches d'Août (воскресенье в августе) Massadah.

Ромен Гэри, (1986) Европейское образование (Европейское образование) Маарив.

Маргарита Дюрас, (1986) L'Amant (Любовник) Маарив.

Вольтер, (1987) Кандид, ou l'optimisme - (Кандид, или Оптимизм) + Zadig, ou la destinée, (Zadig, или Судьба) Massadah.

Виктор Гюго (1987) Баг Джаргал Маарив.

Симона Шварц-Барт, (1987) Ти-Жан л'Горизон (Между двумя мирами) Шокен.

Раймонд Кено, (1987) Le dimanche de la vie (Воскресенье жизни) Am Oved.

Жюль Верн, (1987) Майкл Строгов Маарив.

Марсель Паньоль, (1987) Жан де Флорет и Манон де Источники (Манон из источников) Массада.

Маргарита Дюрас (1987) La Douleur (Война) Маарив.

Франсуаза Дольто, (1987) Lorsque l'enfait parait, Maariv (совместно с Айей Инбар).

Андре Мальро, (1988) Les conquérants (Завоеватели) Массада.

Ромен Гэри, (1988) Чиен Блан (Белая собака) Маарив.

Ромен Гэри, (1988) Леди Л. Маарив.

Маргарита Юрсенар, (1988) L'œuvre au Noir (Пропасть ) Змора-Бетан-Модан.

Александр Дюма, (1988) Les Trois Mousquetaires (Три мушкетера) Змора-Бетан-Модан.

Жан-Жак Семпе, Рене Госинни, (1988) Le petit Nicolas (Молодой Николай).

Маргарита Дюрас (1988) Hiroshima mon amour (Хиросима, любовь моя) Кибуц Меухад.

Маргарита Дюрас (1988) Yeux bleus, Cheveux noirs (Голубые глаза, черные волосы) Маарив.

Анри Троят, (1989) Чехов, Ам Овед.

Пьер Бенуа, (1989) L'Atlantide (Atlantida) Kibutz Meuhad.

Жюль Верн, (1990) Vingt mille lieues sous les mers (Двадцать тысяч лье под водой) Маарив.

Филипп Джиан, (1991) 37.2 le matin (Betty Blue), Maariv.

Тьерно Моненембо, (2005) L'ainé des orphelins (Самый старый сирота) Маарив.

Жорж Сименон, (2007) Le pendu de Saint-Pholien (Преступление инспектора Мегре ) И Un noël de Maigret (Рождество Мегре) Kibutz meuhad.

Мариз Конде, (2008) Moi, Tituba, sorcière Noire (I, Tituba: Black Witch) Нахар.

Ги де Мопассан, (2009) Les Dimanches d'un bourgeois de Paris (Воскресенье буржуа) Нахар.

Раймонд Радиге, (2010) Le diable au corps (Дьявол во плоти) Нахар.

Пьер Лоти, (2010) Les Trois Dames de la Kasbah, Нахар.

Жан Жионо, (2010) Колин (Холм судьбы) Эвен Хошен.

Жан-Фредерик Шауб, (2011) Les Juifs du Roi d'Espagne - Oran 1509-1669 Издательство Тель-Авивского университета.

Усман Сембен, (2012) Les bouts de bois de Dieu (Божьи кусочки дерева) Ахузат Баит.

С английского

Г. Дж. Уэллс, (1979) Война миров, Кетер.

Грэм Грин, (1983) Монсеньор Кихот, Маарив.

Отзывы

Бенни Зиппер в "Круа де Буа", Гаарец, 6 сентября 1985 года.

Йорам Броновски, «Чудо-дитя Просвещения», «Гаарец», 23 ноября 1980 г.

Криэль Гардош (Дош), «Галлы идут», Маарив, 7 марта 1980 г.

Хедда Бушес, «Картинки отчаяния», «Очки для чтения», «Гаарец», 6 мая 1986 года.

Мордехай Авишай, "Женщины, финансы, политика", "Маарив", 21 декабря 1984 г.

Шломо Папирблатт, «Любовник, мое тело, моя голова», «Едиот Ахронот», 1986.

Майкл Хандельсальц, «Под французским флагом», «Гаарец», 28 июля 1987 г.

Хаим Песах, «Мой любимый Индокитай», в лагере, 11 июня 1986 года.

Ярон Лондон, «Цена греха», 7 декабря 1982 года.

Жизель Спиро, «Деревня в центре Парижа», Haaretz, Books, 1987.

Тамар Голан, «Боль другого - терпимая», Haaretz Books, 15 июня 2006 г.

Лена Шилони, «Как добиться успеха в прессе», «Гаарец», 29 мая 2008 г.

Одед Свердлик, «Трагическая встреча двух миров», 1986.

Боаз Эпплбаум, «вещь памяти».

Меир Шнитцер, «Цветущий с головой».

Шломо Папирблат, «Еврейские слова по-французски», «Едиот Ахронот».

Мордехай Авишай, «Еврейские герои между реалией и гротеском», Маарив, 1983.

Дина Пладот, «Все написано в словаре», Маарив.

Амира Сегев, «Переводчик с гонорарами», Хасашот, 8 июня 1988 г.

Ханна Ким, «Связь с французами - на этой неделе пять израильских создателей получили орден искусств и литературы», «Культура и литература», «Едиот Ахронот».

Далия Карпель, «Нет Марселю Прусту», Hair, 13 декабря 1985 г.

Эхуд Бен Эзер, «Переводчик - бездельник книжной индустрии на иврите - беседа с Авиталь Инбар», Globes, 10 февраля 1989 г.

использованная литература

  1. ^ https://www.calcalist.co.il/consumer/articles/0,7340,L-3723793,00.html
  2. ^ Арад, Дафна (5 июля 2012 г.). «Достижение звезд Мишлен». Гаарец. Получено 28 октября 2019.
  3. ^
    Письмо о награждении Ordre des Arts et des Lettres
  4. ^
    Письмо о награждении Ordre des Palmes académiques от 9 мая 1988 г.
  5. ^
    Премия французского гражданства

внешние ссылки