Пришел Чайльд Роланд в Темную Башню - Childe Roland to the Dark Tower Came
"Пришел Чайльд Роланд в Темную Башню" это повествовательная поэма от английского автора Роберт Браунинг, написано 2 января 1852 г.[1] и впервые опубликовано в 1855 году в антологии под названием Мужчина и женщина.[2] Стихотворение часто отмечается темными и атмосферными образами, инверсией классических тропов и использованием ненадежного повествования. Чайльд Роланд, единственный оратор в стихотворении, описывает свое путешествие к «Темной Башне» и свой ужас перед тем, что он видит во время своих поисков. Поэма заканчивается, когда Роланд наконец достигает башни, оставляя свою судьбу неоднозначной.[3]
Синопсис
Поэма начинается с подозрений Роланда в правдивости искалеченного человека, совету которого он, тем не менее, следует, выбирая развилку на дороге, ведущей к Темной Башне. Мрачный, циничный Роланд описывает, как он так долго искал башню, что едва ли чувствовал радость от того, что наконец нашел дорогу к ней, просто мрачную надежду, «что какой-то конец может быть». Роланд описывает себя как «больного, очень близкого к смерти», все друзья которого покинули его, поскольку Роланд всегда считался членом «Банды» - группы рыцарей, ищущих Темную Башню, и все они потерпели неудачу в своих поисках. Несмотря на это, Роланд хочет присоединиться к The Band любой ценой.
Как только он ступит на тропу к Темной Башне, ландшафт вокруг него меняется, и Роланд оказывается совершенно один в безликой пустоши. Блуждая вперед, он описывает пустынные условия с возрастающим отчаянием, пока не находит истощенное тело лошади. Роланд возмущен его внешним видом, говоря: «Я никогда не видел зверя, которого я так ненавидел; / Он, должно быть, злой, чтобы заслужить такую боль».
Пытаясь восстановить хоть какое-то подобие силы после травмы, нанесенной его окружением, Роланд пытается вспомнить более счастливые времена и вспоминает своих старых друзей. Воспоминания о своих друзьях и товарищах-рыцарях Катберте и Джайлсе приносят ему утешение, но затем он вспоминает падение каждого из них (Катберта «позором одной ночи» и Джайлза, когда его повесили и объявили предателем его друзья), и его сердце снова разбито.
Заявляя, что «это настоящее лучше, чем такое прошлое», Роланд находит в себе силы продолжать движение. Он достигает реки, которую с трепетом переходит вброд, наполовину убежденный, что наступает на трупы, плавающие под водой. Достигнув другого берега, Роланд снова обеспокоен апокалиптическим пейзажем, представляя какую-то ужасную битву, которая должна была произойти, чтобы создать сцену разрушения, которую он наблюдает. В конце концов равнина уступает место горам, и Роланд застревает, не имея возможности найти чистый путь вперед.
Внезапно Роланд понимает, что гора, на которую он смотрел, та самая, которая скрывает Темную Башню.
Закат в этот момент воспламеняет сцену, и воздух наполняется странным звуком. «в пелене пламени» Роланд видит лица своих мертвых друзей и слышит, как их имена шепчутся ему на ухо. Вспоминая их жизнь, Роланд оказывается в окружении «живого каркаса» старых друзей. Наполненный вдохновением, он вытаскивает свой «рог для пули» и дует, крича: «Пришел Чайльд Роланд в темную башню».
На этом поэма заканчивается, и то, что находится внутри Темной Башни, остается загадкой.
Вдохновение
Заголовок «Пришел ребенок Роланд в Темную Башню», составляющий последние слова стихотворения, представляет собой строку из Уильям Шекспир игра Король Лир (ок. 1607). В пьесе сын Глостера, Эдгар, доверяет своей маскировке. Том о Бедлам говоря ерунду, частью которой является:
Дитя Роуленда подошло к темной башне.
Его слово все еще было «Фи, фу и фум,
Я чувствую запах крови британца ".[4]— Король Лир, Акт 3, сцена 4, строки 195-197
«Чайлд» в этом контексте - старший сын дворянина, который еще не достиг рыцарского звания или еще не «завоевал свои шпоры».[5] Было высказано предположение, что Браунинг также черпал вдохновение из эпической поэмы 11 века. Песня Роланда,[6] который показывает Роланда, Карла Великого лояльный паладин, дует в свой охотничий рог (как и Чайльд Роланд в конце стихотворения), чтобы позвать на помощь перед смертью.
Браунинг утверждал, что стихотворение явилось ему во сне, сказав: «Я не осознавал никакого аллегорического намерения написать его ... Чайльд Роланд пришел ко мне как своего рода сон. Мне пришлось написать его тут же, и я закончил я полагаю, это в тот же день. Я не знаю, что я имел в виду, кроме этого, и я не знаю сейчас. Но я очень люблю это ".[7]
Структура
Браунинг исследует путешествие Роланда к Темной Башне в 34 шестистрочных строфах с схема рифмовки A-B-B-A-A-B, используя ямб пентаметр на протяжении. Он заполнен изображениями из кошмар, но сеттинг придает необычную реальность гораздо более полному описанию ландшафта, чем это было обычно для Браунинга в любое другое время в его карьере. В стихотворении вплетено множество сложных визуальных мотивов, включая образы болезней и уродств, а также огня (связанного с покраснением и смертью), глазами (как зрячими, так и ослепленными), идеей внезапного захвата и уничтожением растений.[8]
Несмотря на четкую повествовательную структуру, точная точка, в которой одна сцена переходит в другую, остается неясной на протяжении большей части стихотворения, создавая у читателя ощущение «эстетической неизбежности».[9]
Настройка
Сеттинг «Чайльда Роланда» носит кошмарный и галлюцинаторный характер и, кажется, действует как своего рода зеркало психики Роланда на протяжении всего стихотворения. Кэтрин Бласс пишет:
«Роланд участвует в, казалось бы, бесконечном, бесполезном поиске в глубине ландшафта, который, как он никогда не может быть уверен, существует вне его собственного разума. Он не может полностью полагаться на свои чувства, чтобы определить свое место или направление, что оставляет его в душевной и эмоциональной агонии. Иногда он видит вещи, которые исчезают сразу после этого, или то, что сдвигается перед его глазами; в других случаях его чувства полностью покидают его ... Говорящий, кажется, видит эти образы своими глазами, как что-то осязаемое; тем не менее, его зрение оказывается ненадежным, поскольку эти якобы конкретные, наблюдаемые образы ... входят и выходят из его сознания. Его «видение» этих фигур частично происходит в его собственном уме и неотделимо от его сознательных мыслей о том, чтобы увидеть каждую ».[10]
Интерпретация
Уильям Лайон Фелпс предлагает три различных толкования стихотворения: в первых двух Башня является символом рыцарского квест. Успех приходит только через неудачу, иначе конец - осознание тщетности. В его третьей интерпретации Башня - это просто проклятие.
За Маргарет Этвуд, Чайльд Роланд - это сам Браунинг, его цель - написать это стихотворение, а Темная Башня содержит то, чего Роланд / Браунинг боится больше всего: Роланд / Браунинг "в его стихотворном аспекте".[11]
Гарольд Блум читает стихотворение как "любящую критику" Шелли, и описывает Роланда как поиски собственной неудачи.[12]
Сноска в издании Penguin Classics (Избранные стихотворения Роберта Браунинга) не рекомендует использовать аллегорические толкования, говоря: «читателей, желающих попробовать свои силы, следует предупредить, что это предприятие очень похоже на вырезание статуи из тумана».[13] Это мнение разделяют многие критики, которые верят, что любые поиски интерпретации в конечном итоге потерпят неудачу из-за сказочной, иллюзорной природы стихотворения.
Влияния на другие работы и ссылки на них
"Чайльд Роланд" послужил источником вдохновения для ряда популярных художественных произведений, в том числе:
- Американский писатель Стивен Кинг для его Темная Башня серии рассказов и романов (1978–2012).
- Афро-американский писатель Каунти Каллен к поэме "Из темной башни" (1927)
- Американский писатель Александр Теру основал свой рассказ «Чайльд Роланд» (в Три Вога, 1972) на стихотворение Браунинга.[14]
- Валлийский писатель-фантаст Аластер Рейнольдс для "Diamond Dogs «новелла (2001).
- Канадский писатель-фантаст Гордон Р. Диксон для его "Детский цикл »серия романов (1959–2001).
- Американский писатель-фантаст Андре Нортон для четвертого романа в ней "Ведьма мир "сериал" (1967).
- Элидор (1965) английского писателя Алан Гарнер.
- Луиза Берридж утверждает, что Чайльд Роланд был вдохновителем главного героя в ней Шевалье серия романов.[15]
- 'Доктор Кто "Специальное предложение к двадцатой годовщине"Пять врачей 'использует много образов и несколько ключевых фраз из стихотворения, которое сценарист цитирует в качестве источника Терренс Дикс.
- Британский писатель А. С. Биатт для персонажа Роланда Мичелла (и, возможно, его огромного любовного интереса Мод Бейли ("bailey" = "башня")) в ее романе Владение: романтика (1990).
- 'Темная башня', радиоспектакль, написанный Луи Макнейс со случайной музыкой Бенджамин Бриттен который впервые транслировался 21 января 1946 г. BBC с Домашний сервис (сейчас же Радио 4 ).[16] Эта пьеса следует основной теме оригинала со ссылками на квест, темную башню и трубу.[17] Новая постановка транслировалась в прямом эфире на BBC Radio 3 из Орфордской церкви 28 октября 2017 года.[18]
- Уилла Кэтэр с Рождество грабителя.
- В Темная Башня (1977) автор К. С. Льюис Башня, действие которой происходит в антиутопическом будущем, названа Темной башней в честь стихотворения Браунинга. Это название также присваивается незаконченной рукописи и книге, в которой она была опубликована.
- В Энтони Пауэлл 12-частный цикл Танец под музыку времени, восьмой роман, Солдатское искусство, берет свое название из строки 89 Чайльда Роланда («Сначала думай, потом сражайся - солдатское искусство»).
- Джон Коннолли роман Книга потерянных вещей (2006).
- Роджер Желязны роман Знак Единорога (1975) относится к песне и стихотворению (часть Хроники янтаря серии).
- Лоуренс Ферлингетти стихотворение Я ожидаю относится к Чайльду Роуленду, идущему «к последней самой темной башне».
- П.Г. Wodehouse роман Брачный сезон: Дживс использует фразу «Пришел Чайльд Роланд в Темную Башню», чтобы описать прибытие Берти Вустера в Деверилл-холл. Берти не понимает ссылки.[19]
- П.Г. Роман Вудхауза Кодекс Вустеров: Дживс также использует фразу «Пришел Чайлд Роланд в темную башню», чтобы описать прибытие Берти Вустера, в данном случае, в Totleigh Towers. Берти и в этом случае не понимает ссылки.[20]
- Нил Гейман с Дрема персонаж, Чарльз Роуленд, один из Мертвые детективы, это ссылка на Чайльда Роланда, особенно в его Детский крестовый поход мини-сериал (1993), в котором заметно выделяется темная башня, мотив, позже перенесенный Книги Магии серии.
- Персонажи Филип Хосе Фармер серия Riverworld цитируйте отрывки из стихотворения и делайте ссылки на темную башню в их поисках.
- Кровью мы живем, третья книга в Глен Дункан с Последний оборотень серии.
- Сьюзан Хоу спорит в Моя Эмили Дикинсон что стихотворение имеет решающее значение по отношению к произведению Дикинсона «Моя жизнь стояла - заряженное ружье -» (Fr 764)
- В Иди и поставь сторожа, от Харпер Ли, Дядя Джек звонит разведчику Чайлду Роланду, потому что она пытается понять, почему Мейкомб так отличается от прежнего.
- Песня "The Dark Tower" от прогрессив-метал группы Небесная Империя, во многом основан на Чайльде Роланде.
- Лия Бодин Дрейк стихотворение Призрачный час (1941).
использованная литература
- ^ Тернер, В. Крейг (1987). «Браунинг», «Чайльд Роланд» и «Целый поэт». Южный Центральный Обзор. 4 (4): 40–52. Дои:10.2307/3189026. ISSN 0743-6831. JSTOR 3189026.
- ^ Huebenthal, Джон (1966). "Свидание" Браунинга "Любовь среди руин", "Женщины и розы" и "Чайльд Роланд""". Викторианская поэзия. 4 (1): 51–54. ISSN 0042-5206. JSTOR 40001335.
- ^ Руменс, Кэрол (25 августа 2008 г.). «Поэма недели: Роберт Браунинг явился Чайльд Роланд в Темную Башню». Хранитель. ISSN 0261-3077. Получено 24 сентября 2020.
- ^ "Folger Digital Texts". www.folgerdigitaltexts.org. Получено 31 декабря 2019.
- ^ Вуд, Джеймс, "C", Энциклопедия Nuttall, получено 24 сентября 2020
- ^ Франциско, Эрик. «Поэма, вдохновившая Стивена Кинга на« Темную башню »». Обратный. Получено 25 сентября 2020.
- ^ Кеннеди, Ричард; Волосы, Дональд (2007). Драматическое воображение Роберта Браунинга: литературная жизнь. Колумбия, штат Миссури: University of Missouri Press. п.221. ISBN 978-0-8262-1691-5.
- ^ Эйкен, Сьюзан Харди (1977). "Структурные образы" Пришел Чайльд Роланд в Темную Башню"". Исследования Института Браунинга. 5: 23–36. ISSN 0092-4725.
- ^ Уиллоуби, Джон В. (1963). "Браунинг" "Пришел Чайльд Роланд в Темную Башню" ". Викторианская поэзия. 1 (4): 291–299. ISSN 0042-5206.
- ^ Бласс, Кэтрин (1 мая 2014 г.). «Обман восприятия: Браунинг, Чайльд Роланд и сверхчувственное убеждение». Все тезисы.
- ^ Этвуд, Маргарет (2002). Переговоры с мертвыми. Кембридж, Соединенное Королевство: Издательство Кембриджского университета. п.33. ISBN 0-521-66260-5.
- ^ Блум, Гарольд (1974). «КАК ЧИТАТЬ ПОЭМУ: БРАУНИНГА» Чайлд Роланд"". Обзор Джорджии. 28 (3): 404–418. ISSN 0016-8386.
- ^ cdkeimling (9 июня 2013 г.). «Приближение к Темной Башне». Человек Стихи Поэзия. Получено 24 сентября 2020.
- ^ Стивен Мур, "Александр Теру: Введение", Обзор современной художественной литературы 11.1 (весна 1991 г.): 10-13.
- ^ Берридж, Луиза. "Андре де Роланд". А.Л. Берридж - Автор. Получено 6 сентября 2013.
- ^ "Биография Луи МакНайса". Фонд поэзии. Получено 6 сентября 2013.
- ^ Макнейс, Луи (1947). Темная башня и другие радиосценарии. Лондон: Faber and Faber Ltd.
- ^ «Темная башня». BBC. Британская радиовещательная корпорация. Получено 30 октября 2017.
- ^ Вудхаус, П. (2008). Брачный сезон. Лондон: Arrow Books. п. 49. ISBN 978-0-09-951377-3.
- ^ Вудхаус, П. (2011) [1938]. Кодекс Вустеров. Лондон: W.W. Нортон и компания. п. 33. ISBN 978-0-393-33981-9.
внешняя ссылка
- Пришел Чайльд Роланд в Темную Башню аудиокнига в общественном достоянии на LibriVox