Условное предложение - Conditional sentence

Условные предложения предложения, которые выражают одно, зависящее от чего-то другого, например «Если пойдет дождь, пикник отменят». Их так называют из-за воздействия основная статья предложения условный на придаточное предложение. Таким образом, полное условие содержит два статьи: зависимое предложение, выражающее условие, называемое предшествующий (или же протазис); и основное предложение, выражающее последствия, названное последующий (или же аподозис).[1]

В языках используются различные грамматические формы и конструкции в условных предложениях. Формы глаголы используемые в антецеденте и следствии, часто подчиняются особым правилам в отношении их напряженный, аспект, и настроение. Во многих языках есть специальный тип глагольной формы, называемый условное настроение - в широком смысле эквивалентен английскому "would (do something)" - для использования в некоторых типах условных предложений.

Виды условного приговора

Есть разные способы классификации условных предложений. Многие из этих категорий видны кросс-лингвистически.

Импликативный и предсказательный

Условное предложение, выражающее значение (также называемый фактический условное предложение) по существу утверждает, что если один факт верен, то верен и другой. (Если предложение не повествовательное предложение, то последствия могут быть выражены в виде приказа или вопрос а не утверждение.) Факты обычно излагаются в любом грамматическое время подходит им; обычно нет особого времени или настроение шаблоны для этого типа условного предложения. Такие предложения могут использоваться для выражения уверенности, универсального утверждения, закона науки и т. Д. (В этих случаях если часто может быть заменен когда):

Если нагреть воду до 100 градусов (° C), она закипит.
Если море шторм, волны высокие.

Их также можно использовать для логических выводов об определенных обстоятельствах (которые могут быть в различных смесях прошлого, настоящего и будущего):

Если сейчас здесь идет дождь, то сегодня утром шел дождь на западном побережье.
Если сейчас идет дождь, значит, ваше белье намокает.
Если сейчас идет дождь, на следующей неделе будут собирать грибы.
Если он запер дверь, Китти окажется внутри.

А предсказательный Условное предложение касается ситуации, зависящей от гипотетического (но вполне возможного) будущего события. Следствием обычно является также утверждение о будущем, хотя оно также может быть последовательным утверждением о настоящем или прошедшем времени (либо вопросом или приказом).

Если я стану президентом, я снизлю налоги.
Если сегодня днем ​​пойдет дождь, все останутся дома.
Если сегодня днем ​​пойдет дождь, значит, вчерашний прогноз погоды был неверным.
Если сегодня днем ​​пойдет дождь, ваша вечеринка в саду обречена.
Что вы будете делать, если он вас пригласит?
Если увидишь их - стреляй!

Ориентировочные и контрфактические

Одно из наиболее обсуждаемых различий между условными операторами - это различие между показательный и контрфактический условные:

Ориентировочный: Если в Нью-Йорке идет дождь, значит Мэри дома.
Контрфактический: Если бы в Нью-Йорке шел дождь, Мэри была бы дома.

Эти примеры различаются как по форме, так и по значению. В ориентировочном примере форма настоящего времени используется как в антецеденте, так и в последствии, а в контрфактическом примере используется прошедшее время форма "была" в антецеденте и модальный "будет" в следствии.[2] Контрфактический пример показывает, что говорящий думает, что в Нью-Йорке нет дождя, в то время как показательный пример предполагает, что говорящий не подозревает о такой возможности.

Лингвисты и философы языка иногда избегайте термина контрфакты потому что не все примеры выражают контрфактические значения. Например, «Дело Андерсона» имеет характерную грамматическую форму контрфактического условного условия, но не говорит о том, что его антецедент ложен или маловероятен.[3][4]

Дело Андерсона: Если бы пациент принимал мышьяк, у него были бы синие пятна.[5]

Период, термин сослагательное наклонение был использован в качестве замены, хотя это также признано неправильным. Многие языки не имеют сослагательное наклонение (например. Датский и нидерландский язык ), и многие, у кого он есть, не используют его для такого рода условных выражений (например, Французский, суахили, все Индоарийские языки которые имеют сослагательное наклонение). Более того, языки, которые действительно используют сослагательное наклонение для таких условных выражений, делают это только в том случае, если у них есть конкретная прошедшая форма сослагательного наклонения. [6][7][8]

Недавно термин X-Marked был использован в качестве замены, с условными обозначениями, переименованными в O-Marked условные.[9][10][11]

Условные речевые акты

Условия для печенья (также известен как актуальность или же речевой акт условные выражения) являются условными предложениями, в которых истинность консеквента не зависит от истинности антецедента.

  • На столе есть печенье, если хотите.
  • Если вам что-нибудь понадобится, меня зовут Джошуа.
  • Если честно, ты плохо выглядишь[12]

В Металингвистические условные выражения, антецедент определяет использование некоторого термина. Например, в следующем примере говорящий безоговорочно утверждал, что видел соответствующего человека, независимо от того, действительно ли это лицо должно называться их бывшим мужем.[13]

  • Я видела своего бывшего мужа, если это подходящее слово для него.

Недекларативные условные выражения

В условные вопросы, антецедент квалифицирует вопрос, заданный в консеквенте.[14][15]

  • Если Мэри придет на вечеринку, пойдет ли Кэтрин?
  • Если Ангел забудет свою гитару, что мы будем делать?

В условные императивы, антецедент квалифицирует команду, данную в консеквенте.[16]

  • Если вы на перекрестке, поверните направо!

Межъязыковая вариация

Языки имеют разные правила относительно грамматический структура условных предложений. Это может касаться синтаксический структура предшествующего и последующего придаточных предложений, а также формы используемых в них глаголов (в частности, их напряженный и настроение ). Правила для английского и некоторых других языков описаны ниже; больше информации можно найти в статьях о грамматиках отдельных языков. (Некоторые языки также описаны в статье о условное настроение.)

латинский

Условные предложения в латинский Традиционно делятся на три категории, основанные на грамматической структуре.

  • простые условия (фактические или логические следствия)
    • настоящее время [если представить ориентировочный тогда показательный]
    • прошедшее время [если идеальный / несовершенный ориентировочный тогда показательный]
  • будущие условия
    • "будущее более яркое" [если ориентировочное будущее тогда ориентировочное будущее]
    • "будущее менее яркое" [если настоящее сослагательное наклонение тогда настоящее сослагательное наклонение]
  • противоречивые условия
    • «представить противоречащее действительности» [если несовершенное сослагательное наклонение тогда несовершенное сослагательное наклонение]
    • "прошлое противоречие" [если pluperfect сослагательное наклонение тогда pluperfect сослагательное наклонение]

Французский

В Французский, конъюнкция, соответствующая "если", есть си. Использование времен очень похоже на английское:

  • В импликативных условных предложениях настоящее время (или другое подходящее время, наклонение и т. Д.) Используется в обоих предложениях.
  • В предиктивных условных предложениях будущее время или повелительное наклонение обычно появляется в главном предложении, но условное предложение формируется с настоящим временем (как в английском языке). Это контрастирует с зависимыми предложениями, введенными некоторыми другими союзами, такими как Quand («когда»), где французский использует будущее (а английский - настоящее).
  • В контрфактических условных предложениях несовершенный используется для выражения условия (где в английском аналогично используется прошедшее время). Основное предложение содержит условное настроение (например. J'arriverais, «Я бы приехал»).
  • В контрфактических условных предложениях с прошлыми временными рамками условие выражается с помощью идеальный например (с'ил авайт аттуту, «если бы он дождался»), и следствие с условно идеально (например. je l'aurais vu, «Я бы его видел»). Опять же, эти формы глаголов параллельны тем, которые используются в английском языке.

Как и в английском, возможны определенные сочетания и вариации этих узоров. Смотрите также Французские глаголы.

Итальянский

Итальянский использует следующие шаблоны (эквивалент «если» - se):

  • Настоящее время (или другое в зависимости от случая) в обеих частях импликативного условного выражения.
  • Будущее время в обеих частях предсказуемого условного предложения (будущее не заменяется настоящим в условных предложениях, как в английском или французском).
  • В контрфактическом условии несовершенное сослагательное наклонение используется для условия, а условное настроение для основного предложения. Более неформальный эквивалент - использование несовершенного указательного знака в обеих частях.
  • В контрфактическом условном выражении с прошлыми временными рамками сослагательное наклонение pluperfect используется для условия, а прошедшее условное (условное совершенное) - для основного предложения.

Смотрите также Итальянские глаголы.

Славянские языки

В Славянские языки, Такие как русский, придаточные предложения в условных предложениях обычно появляются в их естественном времени (будущее время для использования в будущем и т. д.). Однако для контрфактов условный / сослагательный маркер, такой как русское бы к обычно встречается как в условных предложениях, так и в последующих предложениях, и это обычно сопровождает форму глагола в прошедшем времени.

Видеть Русская грамматика, Болгарская грамматика и т. д. для более подробной информации.

Логика

В то время как материальный условный оператор, используемый в классическая логика иногда читается вслух в виде условного предложения, интуитивная интерпретация условных высказываний на естественном языке не всегда ему соответствует. Таким образом, философские логики и формальные семантики разработали широкий спектр условная логика которые лучше соответствуют фактическим условным предложениям и фактическим условным рассуждениям.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Хаспельмат, Мартин; Кениг, Эккехард; Oesterreicher, Wulf; Райбл, Вольфганг: Типология языков и языковые универсалии, Вальтер де Грюйтер, 2001, стр. 1002.
  2. ^ Это использование прошедшего времени часто называют поддельное прошлое так как он не дает нормального значения прошедшего времени. См., Среди прочего, Iatridou (2000), Karawani (2014), Mackay (2015).
  3. ^ фон Финтель, Кай (1998). «Пресуппозиция сослагательных условных выражений» (PDF). В Зауэрланде - Ули; Перкус, Орен (ред.). Толковательный трактат. Издательство Кембриджского университета. С. 29–44.
  4. ^ Эгре, Поль; Козич, Микаэль (2016). «Условные». В Алони, Мария; Деккер, Пол (ред.). Кембриджский справочник формальной семантики. Издательство Кембриджского университета. п. 515. ISBN  978-1-107-02839-5.
  5. ^ Андерсон, Алан (1951). «Заметка о сослагательных и контрфактических условных выражениях». Анализ. 12 (2): 35–38. Дои:10.1093 / analys / 12.2.35.
  6. ^ Ятриду, Сабина (2000). «Грамматические составляющие контрфактуальности». Лингвистический запрос. 31 (2): 231–270. Дои:10.1162/002438900554352. S2CID  57570935.
  7. ^ Кауфманн, Стефан (2005). «Условные прогнозы». Лингвистика и философия. 28 (2). 183-184. Дои:10.1007 / s10988-005-3731-9. S2CID  60598513.
  8. ^ Эгре, Поль; Козич, Микаэль (2016). «Условные». В Алони, Мария; Деккер, Пол (ред.). Кембриджский справочник формальной семантики. Издательство Кембриджского университета. п. 515. ISBN  978-1-107-02839-5.
  9. ^ фон Финтель, Кай; Ятриду, Сабина. Пролегомены к теории X-маркировки Неопубликованные слайды лекций.
  10. ^ фон Финтель, Кай; Ятриду, Сабина. Желания, отмеченные знаком X, или: что желание и желание в кросс -лингвистическом смысле могут рассказать нам о составляющих контрфактуальности. Неопубликованные слайды лекций.
  11. ^ Шульц, Катрин (2017). Труды семантики и лингвистической теории. Семантика и лингвистическая теория. Лингвистическое общество Америки. С. 547–570. Дои:10.3765 / salt.v27i0.4149.
  12. ^ «Языковой журнал» Если задуматься ».
  13. ^ Дансигер, Барбара; Sweetser, Ева (1996). «Условия, дистанцирование и альтернативные пространства» (PDF). В Голдберге, Адель (ред.). Концептуальная структура, дискурс и язык. Публикации CSLI. С. 83–98.
  14. ^ Велисарату, София (1901). Условные вопросы и какие-вопросительные (MSc). Universiteit van Amsterdam, ILLC.
  15. ^ Айзекс, Джеймс; Роулинз, Кайл (2008). «Условные вопросы». Журнал семантики. 25 (3): 269–319. Дои:10.1093 / jos / ffn003.
  16. ^ Кауфманн, Стефан; Швагер, Магдалена (2009). Единый анализ условных императивов. Семантика и лингвистическая теория. Лингвистическое общество Америки. С. Труды СОЛТ.

внешняя ссылка