Чешское национальное возрождение - Czech National Revival - Wikipedia

Торжественная закладка первого камня в фундамент Национальный театр, 1868

В Чешское национальное возрождение культурное движение, имевшее место в Чешские земли в течение 18 и 19 веков. Целью этого движения было возрождение чешской язык, культура и национальная идентичность. Наиболее видными деятелями движения возрождения были Йозеф Добровски и Йозеф Юнгманн.

Фон

После Битва у Белой горы в 1620 г. чешские земли испытали Германизация политика во главе с Габсбург Императоры.

Угнетение было также связано с религией - до 95% жителей Богемии были протестантами (Видеть Гусит ) когда к власти пришли Габсбурги. Хотя Габсбурги обещали свободу вероисповедания, они начали безудержные усилия по борьбе с Реформацией и повторной католицизацией, в результате чего большая часть чешской элиты покинула страну. Эта насильственная рекатолицизация была предложена как одна из причин сегодняшнего широко распространенного Чешский атеизм.

В течение двух последующих столетий чешский язык был более или менее искоренен из государственного управления, литературы, школ, Карлов университет и среди высших классов. Большое количество книг, написанных на чешском языке, было сожжено по конфессиональным причинам - например, «Иезуит». Антонин Кониаш только приписывают сожжение 30 000 книг на чешском языке.[1] Постепенно чешский язык превратился в средство общения крестьян, зачастую неграмотных. Поэтому Возрождение искало вдохновения среди простых чехов в деревне.

Вехи

Йозеф Добровски опубликовал свою книгу по чешской грамматике в 1809 году. В 1817 году Вацлав Ганка утверждал, что открыл средневековые Рукописи Двур Кралове и Зеленой Горы, которые спустя десятилетия были признаны подделками Ханки и Линды.

Йозеф Юнгманн в 1834–1839 издал пятитомный чешско-немецкий словарь. Это была крупная лексикографическая работа, оказавшая большое формирующее влияние на чешский язык. Юнгманн использовал словарь Библия Кралице (1579–1613) и язык его современников. Он заимствовал слова, которых нет в чешском, из других славянских языков или создал неологизмы.[2] Он также вдохновил развитие чешской научной терминологии, что сделало возможным развитие оригинальных чешских исследований.

Национальный музей, Прага, важное учреждение эпохи Возрождения.

Эта работа была опубликована Matice česká,[3] учреждение, созданное Франтишеком Палацким в 1831 году как филиал Национального музея. Матице стал важным учреждением, поскольку в то время это был один из немногих маршрутов, через которые можно было публиковать произведения на чешском языке. В 1832 г. он начал издание журнала Чешского музея. Этот журнал был важен, поскольку он предоставил чешской интеллигенции форум для публикации своих идей на их родном языке, в отличие от журнала Королевской чешской академии наук, который издавался на немецком языке.

С возрождением языка процветала чешская культура. Чешские учреждения были созданы для прославления чешской истории и культуры. В Национальный театр открылся в 1883 г., а Национальный музей в 1818 г.

Литература Возрождения

В начале Возрождения письменные произведения были больше ориентированы на развитие языка и культуры. Художественные произведения стали более распространенными к более позднему этапу Возрождения, и именно в этот период появились некоторые из определяющих произведений чешской литературы.

Возможно, в результате господства в городском обществе немецкоязычного населения в начале века, чешские писатели того периода часто обращались к сельской местности в поисках вдохновения. Подобно тому, как Братья Гримм записанный немецкий фольклор, Карел Яромир Эрбен написал Prostonárodní české písně a říkadla (Чешские народные песни и потешки), объединившие различные народные сказки.[4] Сельская местность рассматривалась как настоящая Богемия, где чешский фольклор и традиции выжили вдали от иностранного влияния городов. Это можно увидеть в работе Божена Немцова, чей роман Бабушка исследует жизнь сельской восточно-чешской деревни.[5]

Полученные результаты

В результате чешский язык был восстановлен как официальный язык на чешских землях и теперь используется подавляющим большинством Чехи, и служит официальным языком в Чехия. Однако из-за почитания возрожденцами устаревшего языка Кралице Библия, который они использовали в качестве модели для своих грамматик и словарей, возник разрыв между повседневным разговорным языком и языком изучаемой литературы.[6]

Смотрите также

Учреждения, созданные Возрождением

Рекомендации

  1. ^ "Koniáš chtěl pálením„ bludných "knih zachránit„ štěstí duší"". ceskatelevize.cz (на чешском языке). 27 ноября 2010 г.. Получено 1 февраля 2017.
  2. ^ Нотон, Джеймс. "ЧЕШСКАЯ ЛИТЕРАТУРА, 1774-1918 гг.". Оксфордский университет. Архивировано из оригинал 12 июня 2012 г.. Получено 15 октября 2019.
  3. ^ "Matice české". Архивировано из оригинал 1 июня 2012 г.. Получено 25 октября 2012.
  4. ^ "Карел Яромир Эрбен". Университет Глазго. Архивировано из оригинал 16 июля 2012 г.. Получено 25 октября 2012.
  5. ^ Франциска де Хаан, Красимира Даскалова, Анна Лутфи (2006). Биографический словарь женских движений и феминизмов: Центральная, Восточная и Юго-Восточная Европа, XIX и XX века. Будапешт: Издательство Центральноевропейского университета. стр.366–369. ISBN  978-963-7326-39-4.CS1 maint: несколько имен: список авторов (связь)
  6. ^ Тейх, Микулаш (1998). Богемия в истории. Издательство Кембриджского университета. п. 189.