Избирательное сродство - Elective Affinities

Избирательное сродство
Goethe die wahlverwandtschaften erstausgabe 1809.jpg
Титульный лист первого издания
АвторИоганн Вольфганг фон Гете
Оригинальное названиеDie Wahlverwandtschaften
ЯзыкНемецкий (оригинал)
Английский (1854)
ИздательJ. G. Cottaische Buchhandlung, Берлин
Дата публикации
1809

Избирательное сродство (Немецкий: Die Wahlverwandtschaften), также переведенный под заголовком Сородичи по выбору, это третий роман Иоганн Вольфганг фон Гете, опубликовано в 1809 году. Название взято из научного термина, когда-то использовавшегося для описания тенденции химические вещества сочетаться с определенными веществами или видами в предпочтении другим. Роман основан на метафоре человека. страсти регулируется или регулируется законы химического сродства и исследует, подрывают ли наука и законы химии институт брак, а также другие человеческие социальные отношения.

участок

Книга находится в городе Веймар. Главные герои Гете - Эдуард и Шарлотта, аристократическая пара, состоящая во втором браке, ведущая идиллическую, но полускуловую жизнь на территории своего сельского имения. Они приглашают капитана, друга детства Эдуарда, и Оттилию, красивую, осиротевшую, достигшую совершеннолетия племянницу Шарлотты, жить с ними. Решение пригласить Оттилию и капитана описывается как «эксперимент», и это именно то, что есть. Дом и окружающие его сады описываются как «химическая реторта, в которой человеческие элементы собраны вместе, чтобы читатель мог наблюдать результирующую реакцию».[1][2]

Теория

Избирательное сродство предполагается, что это первая работа по моделированию человеческих отношений как химические реакции или химические процессы, так как афоризм классического греческого философа Эмпедокл: «люди, которые любят друг друга, смешиваются, как вода и вино; люди, которые ненавидят друг друга, разделяются, как вода и масло».[3]

Термин «выборное сродство» основан на более старом понятии химическое сродство. В конце 19 века немецкий социолог Макс Вебер, который читал работы Гете в возрасте 14 лет, использовал концепцию Гете о человеческих «выборных сродствах», чтобы сформулировать большую часть социология.[4][5] В начале девятнадцатого века химия фраза «избирательное сродство» или химическое сродство использовалось для описания соединений, которые взаимодействуют друг с другом только при определенных обстоятельствах. Гете использовал это как организующую метафору для брак, и для конфликта между ответственностью и страстью.

В книге людей описывают как химические вещества чьи любовные связи и отношения были предопределены через химическое сродство, подобное объединению алхимических видов. Гете изложил точку зрения, согласно которой страсть, брак, конфликты и свободная воля все подчиняются законам химии и в которых жизнь человеческий вид регулируются так же, как и жизнь химических организмов.[6][7][8] Мнения по поводу того, использовалась ли теория Гете в метафоре, разделились.[9][10]

В новелле центральный химическая реакция это происходит реакция двойного вытеснения (двойное избирательное сродство) между супружеской парой Эдуардом и Шарлоттой (BA) в конце их первого года брака (для каждого их второго брака) и их двумя хорошими друзьями, Капитаном и Оттилией (CD), соответственно. Первые браки, как для Эдуарда, так и для Шарлотты, описываются как браки по расчету, по сути, браки по договоренности. В частности, когда они были моложе, Эдуард был выдан замуж за богатую женщину постарше из-за работы и ненасытной жадности своего отца; Точно так же Шарлотта, когда ее перспективы были не из лучших, была вынуждена или вынуждена выйти замуж за богатого человека, которого она не любила.

В четвертой главе персонажи подробно описывают первую в мире словесно изображенную химическую реакцию двойного смещения человека. Глава начинается с описания карты аффинити (карты реакции) или «топографической карты», как ее называет Гете. На этой карте реакции нам говорят, что на ней «черты поместья и его окрестностей были четко изображены пером и в разных цветах в довольно крупном масштабе, что капитан дал прочную основу, проведя тригонометрические измерения. '.

Далее, чтобы объяснить реакцию, нам говорят:

- Если это не покажется педантичным, - сказал капитан, - я думаю, что смогу кратко резюмировать языком знаков. Представьте себе А тесно связаны с B, чтобы никакая сила не могла их разъединить; представьте себе C также относится к D; теперь свяжите две пары: А бросится в D, C в B, при этом мы не можем сказать, кто первым покинул своего партнера, кто первым обнял партнера другого ». Это показано ниже:
AB + CD → AD + BC
'Сейчас, когда!' Эдуард вмешался: «Пока мы не увидим все это собственными глазами, давайте смотреть на эту формулу как на метафору, из которой мы можем извлечь урок, который мы можем немедленно применить к себе. Вы, Шарлотта, представляете А, и я представляю вашу B; на самом деле я полностью полагаюсь на вас и следую за вами как А следует B. В C Совершенно очевидно, что это капитан, который на данный момент в какой-то мере уводит меня от вас. Справедливо, что если вы не хотите исчезнуть в безграничном воздухе, вам нужно предоставить D, и это D это, несомненно, очаровательная маленькая леди Оттилия, приближающемуся присутствию которой вы уже не сможете сопротивляться ».

Отмечены критические реакции

Астрида Тантилло

В ее книге 2001 года Избирательная близость Гете и критика, она пишет:

Со времени выхода в свет и до наших дней роман Гете, Die Wahlverwandtschaften (Избирательное сродство, 1809), вызвал бурю путаницы в толковании. Читатели яростно спорят о роли химической теории избирательного сродства, представленной в романе. Некоторые утверждают, что это предполагает философию природы, основанную на судьбе. Другие утверждают, что речь идет о свободном выборе. Другие считают, что химическая теория - это просто структурный прием, который позволяет автору предвидеть события в романе и не имеет никакого отношения к более важным вопросам романа.[11]

Эссе Уолтера Бенджамина о Избирательное сродство

Это эссе Вальтер Бенджамин, написанная около 1920-21 годов, была описана австрийским критиком Хьюго фон Хоффмансталь как «абсолютно несравненный». Он известен как образцовый случай, когда Бенджамин подвергал свой литературный предмет процессу интенсивного диалектического посредничества. В эссе, которое атакует стиль и замыслы Гете в прозе, Беньямин аргументирует возможность трансценденции мифического мышления (которое он помещает в среду прозы Гете) в пользу возможности еще не обнаруженного (и, в принципе, невообразимая) "свобода". Обычно Бенджамин помещает этот опыт в искусство, которое, по его словам, только через посредничество способно превзойти силы мифа.

Адаптации

Восточногерманский фильм 1974 года с такое же название был направлен Зигфрид Кюн для DEFA киностудия.[12]

Фрэнсис Форд Коппола, в тисках клинической маниакальной депрессии и беспокойства из-за своего незавершенного опуса Апокалипсис сегодня, и, предположительно находясь под влиянием своей девушки, сценарист Мелисса Мэтисон, предложил снять "десятичасовую киноверсию" Гете ". Избирательное сродство, в 3D ".[13]

Роман Джона Бэнвилла 1982 года Письмо Ньютона адаптирует историю к Ирландия. Описание Гордона Берджесса можно найти в Немецкая жизнь и буквы, Апрель 1992 г.

Пьеса 1993 года Аркадия, британский драматург Том Стоппард, это современный римейк Избирательное сродство, хотя и с изюминкой. Действие пьесы происходит в наше время и 1809 год, время Гете; символы заменяются незаметно, например «Капитан» становится «Морским капитаном»; и химическое сродство обновляется в игре с обсуждением второй закон термодинамики, теория хаоса, и другие предметы; хотя пьеса по-прежнему придерживается идеи, что персонажи являются реактивными сущностями, обсуждая такие идеи, как "высокая температура "взаимодействий между персонажами.

Рассказ Робина Гордона 1995 года «Листья на ветру» адаптирует историю к современной Англии, где Эдвард и Шарлотта выступают в роли академической пары.

В 1996 году была снята киноверсия под названием Избирательное сродство, режиссер Паоло Тавиани.

Фильм 2009 года Где-то в августе режиссер Себастьян Шиппер по мотивам романа Гете и переносит историю в современную Германию.[14]

Ссылки по культуре и теории

  • Макс Вебер, который предложил способ описания развития капитализма, отличавшийся от теорий Карл Маркс, описал рост капитализм с точки зрения ряда социальных, культурных и исторических выборное родство или связи между идеями, а не чисто с точки зрения экономического материала, особенно в Протестантская трудовая этика.[5]
  • Вальтер Бенджамин написал эссе под названием «Избирательное родство Гете». Опубликовано в Neue Deutsche Beiträge в 1924 году. Это одно из его ранних эссе о Немецкий романтизм.
  • В 1933 г. Рене Магритт исполнил картину под названием Избирательное сродство.
  • В Французская новая волна директор Франсуа Трюффо фильм 1962 года Жюль и Джим, одному из двух мужских персонажей, Джиму, который навещает своего друга Жюля, дает книгу, но жена Жюля, Кэтрин, внезапно просит его вернуть ее. Затем она становится любовницей Джима.
  • В романе Майкла Ондатже Призрак Анила, книга обсуждается как помещенная вместе с другими романами в общую комнату врачей шри-ланкийской больницы, но остается непрочитанной.
  • В Гюнтер Грасс первый роман Оловянный барабан, Избирательное сродство - одна из двух книг, которыми Оскар руководит, наряду с книгой о Распутин.
  • В романе Мориса Баринга Колыбель для кошки (Хайнеман, 1925) Элси Лоулесс шутливо и точно комментирует (в отношении влечения Уолтера и Бернарда к женщинам, не являющимся их женами): «Вполне случай« выборной близости », не так ли?» Действие происходит в 1901 году сразу после коронации короля Эдуарда VII.

Рекомендации

  1. ^ Издательство Оксфордского университета. (2006). Рецензия на книгу В архиве 2004-12-23 на Wayback Machine Избирательного сходства Гете.
  2. ^ Смит, Питер, Д. (2001). Избирательное сродство В архиве 2006-06-15 на Wayback Machine. Отрывок из статьи, опубликованной в Prometheus 04.
  3. ^ Адлер, Джереми. (1990). «Использование Гете химической теории в его избирательных сродствах» (гл. 18, стр. 263-79) в Романтизм и наукипод редакцией Эндрю Каннингема и Николаса Джардина, Нью-Йорк: издательство Кембриджского университета.
  4. ^ Герберт, Ричард, Х. (1978). "Избирательное сродство Макса Вебера: Социология в рамках чистого разума", Американский журнал социологии, 84, 366–85.
  5. ^ а б Маккиннон, А. (2010) «Избирательное сходство протестантской этики: Вебер и химия капитализма».[постоянная мертвая ссылка ] Социологическая теория, т. 28, вып. 1. С. 108-126.
  6. ^ Константин, Давид. (1994). Перевод, введение и примечания к Oxford World Classics (перевод Гете Избирательное сродство). Издательство Оксфордского университета. ISBN  0-19-283776-1
  7. ^ Пригожин, Илья; Стенгерс, Изабель (1984). Порядок вне хаоса - новый диалог человека с природой. Bantam Books. п.319. ISBN  0-553-34082-4.
  8. ^ По словам бельгийского инженер-химик Илья Пригожин, "Б.Дж. Доббс, Основа алхимии Ньютона (1975) также исследовали роль «посредника», благодаря которому две субстанции становятся «общительными»; мы можем вспомнить здесь важность посредника в Гете Избирательное сродство (Англ. Пер. Гринвуд, 1976). Что касается химии, Гете был недалеко от Ньютона ».
  9. ^ Адлер, Джереми. (1987). "Eine fast magische Anziehungskraft". Гете "Wahlverwandtschafte" und die Chemie seiner Zeit («Почти волшебное притяжение». Избирательная близость Гете и химия того времени), Мюнхен.
  10. ^ О возможных вопросах, связанных с химической аналогией, см .: (a) Роберт Т. Кларк-младший (1954). "Метаморфоза характера в Die Wahlverwandtschaften", Германский обзор, 29, 243–53.
    (б) Джон Милфулл, (1972). "Идея" Die Wahlverwandtschaften Гете ", Германский обзор, 47, 83–94;
    (c) Х. Б. Нисбет, (1969). "Die Wahlverwandtschaften: Объяснение и его пределы », Deutsche Viertejahrsschrift fur Literaturwissenschaft и Geistesgeschichte, 43, 458–86;
    (d) Э. Л. Шталь, (1945). "Die Wahlverwandtschaften", Публикации Английского общества Гете, новая серия, 15, 71–95;
    е) Ф. Дж. Стопп (1959–60). "Эйнварер нарцисс: Размышления об отношениях Эдуарда и Оттилии в "Wahlverwandtschaften" Гете ", Публикации Английского общества Гете, новая серия, 52–85;
    (f) Вальтрауд Витхолтер, (1973). "Legenden. Zur Mythologie von Goethe's Wahlverwandtschaften", Deutsche Viedrteljahrsschrift fur Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 56, 1–64.
  11. ^ Тантилло, Астрида, О. (2001). Избирательная близость Гете и критика. Камден Хаус.
  12. ^ "Die Wahlverwandtschaften". Filmportal.de (на немецком). Deutsches Filminstitut. Получено 2015-07-04.
  13. ^ Питер Бискинд. Легкие наездники, Бешеные быки, Нью-Йорк: Пробный камень, отпечаток Саймон и Шустер, 1998, 1999, с. 373. ISBN  0-684-85708-1.
  14. ^ "Mitte Ende August". Filmportal.de (на немецком). Deutsches Filminstitut. Получено 2015-06-16.

внешняя ссылка