Хелена Моджеска - Helena Modjeska

Хелена Моджеска
PO7ophelias.jpg
Хелена Моджеска as Офелия в Шекспир с Гамлет, 1867.
Родившийся
Ядвига Бенда
(крестился Елена Опид)

(1840-10-12)12 октября 1840 г.
Умер8 апреля 1909 г.(1909-04-08) (68 лет)
Супруг (а)
Густав Моджеевский
(м. 1861; div. 1868)

Граф Кароль Бозента Хлаповски
(м. 1868)
Дети2, в том числе Ральф Моджески
РодственникиВладислав Т. Бенда (племянник)
Подпись
Modjeska Helena signature.png от Appletons

Елена Моджеевска (Польское произношение:[mɔdʐɛˈjɛfska]; родившийся Ядвига Бенда, 12 октября 1840 - 8 апреля 1909), профессионально известный как Хелена Моджеска, был известным польским актриса кто специализировался на шекспировский и трагические роли.

Ранние годы

Хелена Моджеска родилась в Краков, Польша, 12 октября 1840 г.[1][2] При рождении ее имя было записано как Ядвига Бенда, но позже она была крещена Хеленой Опид, получив фамилию ее крестного отца.[1]

Вопрос о ее происхождении сложен. Матерью Моджески была Юзефа (Мисель) Бенда, вдова преуспевающего краковского купца Шимона Бенда.[3] В своей автобиографии Моджеска утверждала, что ее отцом был музыкант по имени Майкл Опид.[4] Хотя это правда, что в семье Бенда действительно работал учитель музыки по имени Михал Опид, который позже стал крестным отцом Елены, Опид не был отцом двух младших детей Юзефы Бенды.[3]

Есть основания полагать, что Елена и ее старший брат Адольф были результатом романа между Юзефой и князем Владиславом. Сангушко, богатый и влиятельный польский дворянин.[1][3] У Елены также была младшая сестра Жозефина и несколько сводных братьев от первого брака Юзефы. Хелену и Жозефину воспитывала их двоюродная бабушка Тереза.

Также в автобиографии Моджески замалчиваются подробности ее первого брака с бывшим опекуном Гюставом Синнмайером (известным в Польше как Густав Зимайер). Гюстав был актером и руководителем второразрядной труппы провинциального театра.[5] Дата свадьбы Моджески и Гюстава неизвестна. Много лет спустя она обнаружила, что они никогда не состояли в законном браке, поскольку он все еще был женат на своей первой жене, когда они поженились.[6] Вместе у пары родилось двое детей, сын Рудольф (впоследствии переименованный в Ральф Моджески ), и умершая в младенчестве дочь Марылка.[7]

Густав Зимайер использовал сценический псевдоним «Густав Моджеевский».[8] Это была женская версия этого имени, которую Моджеска приняла, когда в 1861 году дебютировала на сцене в роли Елены Моджеевской.[9] Позже, выступая за границей, она использовала упрощенную версию своего имени («Modjeska»), которую было легче произносить англоязычной публике.[10]

Modrzejewska as Адам Казановски в Суд князя Владислава, 1867

В начале своей актерской карьеры в Польше Моджеевская играла в Бохня, Новы-Сонч, Пшемысль, Жешув и Бженяны. В 1862 г. она впервые появилась в Lwów, сыгравшая в своей первой романтической драме в партии "Скьерка" Юлиуш Словацкий с Балладина. С 1863 г. появлялась в Станиславув и Czerniowce, по пьесам Словацкого.

В 1865 году Зимайер пытался заключить с ней контракт с Венский театров, но план провалился из-за ее плохого знания немецкий язык. Позже в том же году Хелена покинула Зимайер, взяв с собой сына Рудольфа, и вернулась в Краков.[11] Оказавшись там, она согласилась на четырехлетнее театральное соглашение. В 1868 году она начала появляться в Варшава; за восемь лет работы там она закрепила за собой статус театральной звезды. Ее сводные братья Юзеф и Феликс Бенда также пользовались уважением в Польше.

Случай иллюстрирует обстоятельства, в которых тогда работало польское общество. На одном из спектаклей Моджеевской в ​​Варшаве семнадцать учениц средней школы подарили ей букет цветов, перевязанный лентой в красно-белых национальных цветах Польши. Учеников обвинили в Русский Императорский органы по проведению патриотический демонстрация. Их исключили из школы и запретили поступать в любую другую школу. Один из учеников, Игнаси Нойфельд, впоследствии застрелился; Моджеевская присутствовала на его похоронах.[12]

Хлаповски

12 сентября 1868 года Моджеска вышла замуж за польского дворянина Кароля Божента Хлаповского.[1][13] Наиболее известный в Америке как «граф Бозента», он не был считать. Его семья принадлежала к безымянным помещикам (Ziemiaństwo ). в Соединенные Штаты он использовал сценический псевдоним «Граф Бозента» как уловку, чтобы добиться известности. Англоязычной аудитории было легче произнести «Бозента», чем «Хлаповски».[14]

На момент их свадьбы Хлаповски работал редактором либерально-националистической газеты. Kraj (Страна), которой владел Адам Сапега и мистер Саммельсон.[15] Моджеска писала, что их дом «стал центром художественного и литературного мира [Кракова]». Поэты, писатели, политики, художники, композиторы и другие актеры часто бывали в Моджеской. салон.[15]

Эмиграция

Моджеевская в Александр Дюма, филс ', Камилла, 1878

В июле 1876 года, проведя более десяти лет в качестве действующей дивы польского национального театра по личным и политическим причинам, Моджеска и ее муж решили эмигрировать в Соединенные Штаты.[16]

Единственное желание моего мужа было увести меня от моего окружения и дать мне отличный отдых от моей работы ... Наши друзья говорили о новой стране, новой жизни, новых пейзажах и возможности поселиться где-нибудь в стране свободы, вдали от ежедневных неприятностей, которым каждый поляк подвергался в русской или прусской Польше. Хенрик Сенкевич был первым, кто выступал за эмиграцию. Мало-помалу за ним последовали другие, и вскоре пятеро из них выразили желание искать приключений в джунглях девственной земли. Мой муж, видя рвение молодых людей, задумал создать колонию в Калифорнии по образцу то Brook Farm. Проект был встречен с одобрением.[17]

Оказавшись в Америке, Моджеска и ее муж купили ранчо возле Анахайм, Калифорния. Юлиан Сыпневски, Люцьян Папровски и Хенрик Сенкевич (победитель Нобелевская премия по литературе в 1905 г.), были среди друзей, сопровождавших их в Калифорнию. Именно в этот период Сенкевич написал свою Эскизы углем (Szkice węglem). Первоначально художники Станислав Виткевич (отец Станислав Игнаций Виткевич ) и Адам Хмеловски (будущее Святой Альберт ) тоже должны были приехать с группой Моджески, но они изменили свои планы.

Моджеска намеревалась бросить свою карьеру и вообразила, что будет жить «тяжелой жизнью под голубым небом Калифорнии, среди холмов, верхом на лошади с ружьем через плечо».[17] Реальность оказалась менее кинематографичной. Никто из колонистов ничего не знал о скотоводстве или земледелии, и они почти не говорили по-английски.[18] Утопический эксперимент провалился, колонисты разошлись, и Моджеска вернулась на сцену, повторив шекспировский роли, которые она исполнила в Польше.[1][19] Возможно, лучший рассказ о повседневной жизни на ранчо - Теодор Пейн мемуары, Жизнь на ранчо Моджеска в гей-девяностые.

Американская карьера

Modjeska, ок. 1879 г.
Елена Моджеевска. Портрет автора Тадеуш Айдукевич, 1880.

20 августа 1877 года Моджеска дебютировала в Калифорнийский театр в Сан-Франциско в английской версии Эрнест Легуве с Адриенн Лекуврёр. Ее видел театральный агент Гарри Дж. Сарджент который подписал ее на тур по восточному побережью, где она дебютировала в Нью-Йорке.[20][21] Затем она провела три года за границей (1879–82), в основном в Лондоне, пытаясь улучшить свой английский, прежде чем вернуться на сцену в Америке.[22] В 1880 году она посетила Полуостров Ящерица в Корнуолл и услышав, что приходская церковь г. Руан Минор нуждался в органе, с которым она сотрудничала Г-н Дж. Форбс-Робертсон поставить спектакль. Ромео и Джульетта исполнялся на временной сцене в саду священника и смотрелся многими местными жителями. Житель Penzance и скоро станет членом парламента от Избирательный округ Сент-Айвс, Чарльз Кэмпбелл Росс играл роль Брат Лоуренс.[23]

Несмотря на акцент и несовершенное владение английским языком, она добилась больших успехов.[24] За свою карьеру она сыграла девять шекспировский героини, Маргарита Готье в Камилла, и Шиллер с Мария Стюарт. В 1883 году, когда она получила американское гражданство, она произвела Хенрик Ибсен с Кукольный Дом в Луисвилл, Кентукки, первая пьеса Ибсена, поставленная в США. В 1880-х и 1890-х годах она имела репутацию ведущей переводчицы-переводчицы. Шекспир на американской сцене.[25]

В 1893 году Моджеску пригласили выступить на женской конференции в Всемирная выставка в Чикаго, и описал положение польских женщин в русский и Прусский -управляемые части расчлененного Польша. Это привело к Царский запрет на ее выезд по территории России.[26]

Моджеска перенесла инсульт и была частично парализована в 1897 году, но выздоровела и вскоре вернулась на сцену, продолжая выступать еще несколько лет.[27]

Во время своего последнего пребывания в Польше с 31 октября 1902 г. по 28 апреля 1903 г. она выступала на сцене в Lwów, Познань и ее родной Краков.

2 мая 1905 г. она дала юбилейный спектакль в Нью-Йорк. Затем она гастролировала в течение двух лет и закончила свою актерскую карьеру, впоследствии лишь эпизодически появляясь в поддержку благотворительный причины.

Моджеска умерла в Ньюпорт-Бич, Калифорния 8 апреля 1909 г., 68 лет, с Болезнь Брайта.[28] Ее останки отправили в Краков для захоронения на семейном участке в Раковицкое кладбище.

Ее автобиография, Воспоминания и впечатления Елены Моджеской, был опубликован посмертно в 1910 году. Польский перевод вышел в том же году в Краков газета, Czas (Время). Последнее польское издание книги вышло в 1957 году.

Сын Моджеевской, Рудольф Моджеевский (Ральф Моджески ), был инженер-строитель который получил известность как дизайнер мосты.[29][30]

Наследие

Моджеска в своем саду в Ардене в Каньон Моджеска, Калифорния[31]

Дом Моджески с 1888 по 1906 год, "Арден", является зарегистрированным Национальный исторический памятник.

В ее честь названы:

Также статуя Моджески находится за пределами амфитеатра Пирсон Парк в Анахайм, Калифорния.

Моджеска была матерью инженера по мосту Ральф Моджески и крестная мать художника-автора-философа Станислав Игнаций Виткевич (сын художника Станислав Виткевич, которая почти сопровождала Моджеску и ее семью в Калифорния в 1876 г.). Она также была тетей художника Владислав Т. Бенда.

Она была крестная мама американской актрисе Этель Бэрримор.

Роли

Modjeska as Мария, королева Шотландии, в Мария Стюарт, 1886

Шеф Моджески трагедия роли были:

Моджеевская была также Польский интерпретатор самых ярких пьес Эрнест Легуве, Александр Дюма, отец и fils, Эмиль Ожье, Альфред де Мюссе, Октав Фёйе и Викторьен Сарду.

В литературе

Сьюзан Зонтаг отмеченный наградами роман 1999 года, В Америке хоть и вымысел, но основан на жизни Моджески.[33] Книга вызвала споры, когда Зонтаг обвинили в плагиат другие работы о Моджеске.[34]

Моджеска была персонажем повести Мой смертельный враг, к Уилла Кэтэр.

Ученые Иоанна и Катарина Полатынские предположили, что Моджеска могла быть Артур Конан Дойл модель персонажа Ирен Адлер, единственная женщина, которая Шерлок Холмс приблизился к любви. В "Скандал в Богемии ", Дойл упоминает, что Адлер был примадонна вымышленной Императорской оперы Варшавы в те же годы, когда Моджеска была на пике своей театральной карьеры в Варшава, а личность вымышленного персонажа напоминает настоящую актрису.[35]

Годовщина смерти

В 2009 году, в честь 100-летия со дня ее смерти, Исторический музей города Кракова представил выставку «Елена Моджеска (1840–1909): Из любви к искусству» (8 апреля - 20 сентября 2009 года). Эта же выставка в Варшаве проходила с октября 2009 года по январь 2010 года.[36] На выставке были представлены предметы из Музей Бауэрса в Санта-Ана, Калифорния.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ а б c d е Шаттак, Шекспир на американской сцене, п. 126.
  2. ^ Моджеска, Воспоминания и впечатления, п. 15.
  3. ^ а б c Коулман, Прекрасная Розалинда, п. 1.
  4. ^ Моджеска, Воспоминания и впечатления, стр.17.
  5. ^ Оснес, Игра актеров.
  6. ^ Шаттак, Шекспир на американской сцене, стр. 126 и 317.
  7. ^ Моджеска, Воспоминания и впечатления, п. 114.
  8. ^ Фамилия «Моджеевский», похоже, происходит от «Modrzew, "польский для"лиственница."
  9. ^ Вильмет, Кембриджский путеводитель по американскому театру, п. 263.
  10. ^ Энциклопедия - онлайн-энциклопедия Британника В архиве 2006-03-16 на Wayback Machine на www.britannica.com
  11. ^ Хелена Моджеска. Энциклопедия Britannica Online. 2009 г. В архиве из оригинала от 10.08.2009. Получено 19 февраля 2009.
  12. ^ Информация из статья в польской Википедии, выпуск от 19:53, 25 января 2009 г.
  13. ^ Моджеска, Воспоминания и впечатления, п. 154.
  14. ^ Моджеска, Воспоминания и впечатления, п. 346.
  15. ^ а б Моджеска, Воспоминания и впечатления, п. 174.
  16. ^ Моджеска, Воспоминания и впечатления, п. 257.
  17. ^ а б Моджеска, Воспоминания и впечатления, п. 249.
  18. ^ Моджеска, Воспоминания и впечатления, п. 250.
  19. ^ Обст, "Ральф Моджески - строитель мостов" «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2009-05-20. Получено 2009-02-16.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (ссылка на сайт).
  20. ^ ЕЛЕНА, ЕЛЕНА (1910). ВОСПОМИНАНИЯ И ВПЕЧАТЛЕНИЯ Елены МОДЕШКИ. КОМПАНИЯ MACMILLAN. п. 336. Получено 30 августа, 2016.
  21. ^ Хроники Сан-Франциско (17 октября 2010 г.) "Modjeska - женщина-триуимантка"
  22. ^ Шаттак, Шекспир на американской сцене, п. 128.
  23. ^ «Мадам Моджеска набирает силу». Корнуолл (113). 9 сентября 1880 г. с. 5.
  24. ^ «Моджеска, Елена», Энциклопедия Американа, 1986 изд., Т. 19, стр. 313.
  25. ^ Шаттак, Шекспир на американской сцене, п. 127.
  26. ^ Моджеска, Воспоминания и впечатления, п. 518.
  27. ^ "Джеральд Бордман и Томас С. Хищак, Оксфордский компаньон американского театра, 2004". В архиве из оригинала от 14 февраля 2009 г.. Получено 2009-02-16.
  28. ^ "Триумфальная женщина Моджеска". www.modjeskawomantriumphantmovie.com. В архиве из оригинала от 06.02.2010. Получено 2010-04-30.
  29. ^ Обст, "Ральф Моджески - строитель мостов" «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2009-05-20. Получено 2009-02-16.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (ссылка на сайт)
  30. ^ Ежи Ян Лерски и другие., Исторический словарь Польши, п. 361.
  31. ^ Инкерсли, Артур (Февраль 1911 г.). «Жизнь Моджески в Калифорнии». Ежемесячно по суше. LVII (2): 178–185.
  32. ^ "СС Хелена Моджеска". www.ramsgatehistory.com. Архивировано из оригинал на 2016-11-25. Получено 2016-11-24.
  33. ^ Сьюзан Зонтаг, В Америке: Роман, введение, Нью-Йорк, 1999.
  34. ^ Дорин Карвахал, 27 мая 2002 г. «Так чьи это слова? Сьюзан Зонтаг вызывает волнение». Обзор книги New York Times.
  35. ^ WebDesign, самое важное. "Клуб Диогена: несколько слов о варшавских театрах или о том, где пела Ирен Адлер". www.diogenes-club.com. В архиве из оригинала от 24.02.2010. Получено 2009-08-30.
  36. ^ Малгожата Палка (переводчик: Петр Красновольский), примечания к выставке: Елена Моджеска (1840-1909): Из любви к искусству. Muezeum Histoyczne Miasta Krakowa и Teatr Wielki - Польская национальная опера в Варшаве.

Рекомендации

дальнейшее чтение

внешняя ссылка

Архивные коллекции

Другой