Ительменский язык - Itelmen language

Ительмены
Западный Камчадал
итэнмэн Itənmən
Родной дляРоссия
Область, крайПолуостров Камчатка
Этническая принадлежностьИтельмены
Носитель языка
82 (перепись 2010 г.)[1]
Кириллица
Коды языков
ISO 639-3itl
Glottologitel1242[2]
Эта статья содержит IPA фонетические символы. Без надлежащего оказание поддержкивы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо Unicode символы. Вводное руководство по символам IPA см. Справка: IPA.

Ительмены (автоним: itnmən[3]) или же Западные ительмены, ранее известный как Западный Камчадал, это язык Чукотско-камчатская семья говорят на западном побережье Полуостров Камчатка. Менее сотни носителей языка, в основном пожилых людей, в нескольких поселениях на юго-западе Корякский автономный округ, осталось в 1993 году. Перепись 2002 года насчитали 3180 этнических Ительмены, практически все из которых теперь говорят на одном языке русский. Однако есть попытки возродить язык, и его преподают в ряде школ региона.

(Западные) ительмены - единственные выжившие Камчатский язык. Он имеет два диалекта: седанка и хайрюзово (укя).

История

Первоначально Камчатские языки говорили на всей Камчатке и, возможно, также на северных Курильские острова. Владимир Атласов, которые аннексировали Камчатку и создали военные базы в этом регионе, по оценкам в 1697 году, насчитывалось около 20 000 этнических ительменов. Исследователь Степан Крашенинников, который дал первое подробное описание языка и культуры ительменов, выделил три основных диалекта, но пояснил, что все ительмены могут понимать друг друга.

Со времен Атласова в регионе стали селиться русские торговцы пушниной. Между казаками и ительменами, восставшими против русского владычества, были частые столкновения. Многие ительмены были насильно обращены в христианство, а к началу XIX века все ительмены были вынуждены принять русские имена. Смешанные браки с русскими поселенцами привели к развитию креола, известного как камчадал, следы которого сохранились в русском диалекте, на котором сейчас говорят на Камчатке.

Вовремя Советский В эпоху усилился процесс ассимиляции, поскольку общины ительменов были переселены, а детей отправляли в школы-интернаты, где от них требовалось говорить по-русски. К концу 1930-х годов русский язык был языком обучения во всех школах, и дети росли, говоря на русском как на основном языке.

Однако именно в этот период ительмены были впервые записаны. В 1930 году был разработан латинский алфавит для всех коренных языков северной Сибири, а в 1932 году был создан 27-буквенный ительменский алфавит. В 1930-е годы на этом алфавите было написано несколько учебников, но от него быстро отказались. Совсем недавно Кириллица на основе алфавита, разработанного в 1986 году и состоящего из 32 букв.

Текущая ситуация

Ительмены сейчас высоко находящихся под угрозой исчезновения, и большинство говорящих старше шестидесяти лет и живут в разрозненных общинах. Однако есть движение за возрождение языка, и разрабатываются учебные материалы. Современные ительмены испытали сильное влияние русского языка в лексическом, фонологическом и грамматическом отношении.

Фонология

Ительмены обладают большим фонологическим инвентарем, чем другие чукотско-камчатские языки, и позволяют Согласные кластеры в некоторых средах. Однако у ительменов другая система гармония гласных чем его родственники Чукча и Коряк.

Володин (1997) дает следующий перечень согласных, показанный здесь с обоими Кириллица и формы IPA. Ительмены необычны тем, что имеют озвучивание (VOT) различие во фрикативных, но не во взрывных.[4]

БилабиальныйАльвеолярныйНебныйVelarУвулярный
Взрывной и
Аффрикат
безмолвныйп ⟨П⟩т ⟨Т⟩t͡ʃ ⟨Ч⟩k ⟨К⟩q ⟨Ӄ⟩
выталкиватьп ⟨П'⟩ ⟨Т'⟩t͡ʃʼ ⟨Ч'⟩ ⟨К'⟩ ⟨Ӄ'⟩
Fricative /
Приблизительный
безмолвныйɸ ⟨Ф⟩s ⟨С⟩, ɬ ⟨Ԓ⟩Икс ⟨Х⟩χ ⟨Ӽ⟩
озвученβ ⟨В⟩z ⟨З⟩j ⟨Й⟩
Носовойм ⟨М⟩п ⟨Н⟩ɲ ⟨Њ⟩ŋ ⟨Ӈ⟩
Боковойл ⟨Л⟩ʎ ⟨Љ⟩
Трельр ⟨Р⟩

В дополнение к согласным звукам, показанным выше, некоторые источники также включают голосовую остановку. / ʔ /, а также голосовые носовые и боковые фонемы, в том числе / мˀ /, / nˀ /, и / лˀ /. «s» и «z» могут быть скорее апикальными постальвеолярными фрикативными, чем альвеолярными фрикативными средствами. Также могут быть отчетливые лабиализированные согласные фонемы.

Есть пять гласных фонем: / а /, / е /, / я /, / о /, и / u /. Schwa ([ə]) также появляется, но его фонематический статус неясен.

Классификация

Есть две точки зрения на то, какое место принадлежит ительменам генетически. Согласно первой теории, ительмены и Чукотканский происходят от общего протоязыка; резкие различия ительменов, заметные на всех уровнях, объясняются сильным влиянием других языков. Предполагается, что ительмены усвоили другой нечукотско-камчатский язык.[5] Согласно второй теории, ительмены не связаны с другими чукотско-камчатскими языками; общие элементы связаны с контактом.[6]

Первоначальные сравнения базовой лексики ительменов с чукотканской показывают, что только треть словарного запаса является родственными. Этот результат предварительный из-за неполноты чукотско-камчатской сравнительной фонетики. Арендс и др. (1995) утверждают, что ительмены смешанный язык, с чукотской морфологией и лексикой отдельного языка,[7] возможно связано с Гиляк или же Вакашан. Ительмены, таким образом, были бы креолом Чукотско-Камчатский язык и Гиляк /Вакашан так же, как Камчадал стал креолом ительменов и русский. Однако Fortescue (2005) частично реконструировал чукотско-камчатский протоязык. Видеть Камчатские языки.

Внешнее влияние на морфологию

На вопрос, какие элементы ительменов являются оригинальными, а какие возникли в результате контакта с другими языками, могут быть даны разные ответы. Если взять вторую гипотезу, ительмены с самого начала были агглютинативным языком со структурой слов (m) + R + (m) (где R - корень и (m) одна из нескольких морфем, изменяющих слова), это была номинальная , соединения были запрещены; он сохраняет все эти элементы в настоящем. Разница в заявленном материальном происхождении с Чукотско-Коряк языков в парадигмах склонения и сопряжения является результатом конвергентного развития в условиях Чукотско-Камчатский Sprachbund. Инкорпорация противоречит структуре слова (не более одной корневой морфемы), поэтому ительмены ее не взяли. Редупликация корня, присущая всем языкам чукотско-камчатской группы, смогла развиться в ительменах помимо влияния соприкосновения.

Русские заимствования в ительменах начали появляться уже в 17 веке. Среди заимствованных русских слов, в некоторых случаях заменяющих ительменские слова, преобладают прилагательные и наречия, которые даже сохраняют русскую морфологию: востр-ой острый-NOM.MASC.SG, красн-ой красный-NOM.MASC.SG, Sinny-Oy синий-NOM.MASC.SG, svez-oy свежий-NOM.MASC.SGи др. Заимствованные глаголы адаптируются в соответствии с требованиями морфологии ительменов: итель. Стара'лкас (Рус. Стараться) означает «попробовать», Ител. отказкас (Рус. отказываться) 'отрицать' Это. направес означает «готовить еду». Говорить о русских заимствованиях в ительменах сегодня вряд ли возможно, потому что все ительмены говорят по-русски намного лучше, чем на родном.

Синтаксис

Ительменский язык - это агглютинативный язык, в нем есть аффиксы для существительных и глаголов, и большинство его аффиксов являются суффиксами.

Его основной порядок слов: субъект – объект – глагол, числительные и указательные элементы ставятся перед изменяемым существительным, хотя прилагательные могут быть помещены перед или после изменяемого существительного.[8]

Орфография

Ительмены не стандартизированы и не имеют отдельной литературной разновидности. Пересказ ительменской мифологии на русском языке написал Крашенинников. Народный язык (сохранились только записи ХХ века на западном языке) не проявляет особых характеристик по сравнению с разговорным языком.

Письмо на основе латинских графем было введено в 1932 г. (изданы алфавит и учебник по арифметике). Обучение по алфавиту 1932 г. (автором которого является этнограф Елизавета Порфирьевна Орлова и соавтором группы ительменских студентов) длилось несколько лет; но после того, как алфавиты для «северных» языков были преобразованы в Кириллица в конце 1930-х гг. ительменская письменность была упразднена. Ительмены снова стали неписаным языком и оставались таковыми почти полвека.

Ительменский алфавит на основе латинских букв[9]
А аB bC cD dE eF fG гЧ ч
Я яЬ ьJ jK kL lŁ łМ мN n
Ŋ ŋО оP pQ qR rSSТ тU u
W wХ хZ z

Современный ительменский алфавит был создан в 1984 г. на основе кириллицы и в 1988 г. утвержден Министерством образования России. В 1988 году был создан второй ительменский алфавитный сборник. Также были изданы ительменско-русский / русско-ительменский словарь и учебник для вторых классов. В 1993 году была переиздана книга ительменского алфавита. Ительменский язык изучается как предмет в начальных классах, но учителя не говорят на этом языке, как ученики. В 2002 году перевод Евангелие от Луки был опубликован в ительменах. Все эти произведения изданы на южном диалекте.

Современный ительменский алфавит[10]
А аӐ ӑБ бВ вГ гД дЕ еЁ ё
Ж жЗ зИ иЙ йК кК ’к’Ӄ ӄӃ ’ӄ’
Л лЉ љԮ ԯ (Ӆ ӆ)М мН нЊ њӇ ӈО о
О̆ о̆П пП ’п’Р рС сТ тТ ’т’У у
Ў ўФ фХ хӼ ӽЦ цЧ чЧ ’ч’Ш ш
Щ щЪ ъЫ ыЬ ьӘ әЭ эЮ юЯ я

Знак углубления (˚) и знак остановки голосовой щели (ʼ) также используются в учебных работах. В последовательности опубликованных инструкций знаки Ă ă, Ŏ ŏ, Ў ў не считаются отдельными буквами. Кроме того, во многих публикациях «Ԓ ԓ» и «Ӽ ӽ» используются вместо букв «Ԯ ԯ (Ӆ ӆ)» и «Ҳ ҳ» (например, в Историко-этнографический справочник ительменов, Краснодар, 2005).

Газета Уроженец Камчатки, который регулярно публикует произведения на ительменском языке, не использует буквы ă, Ŏ ŏ, Ў ў, но использует знак углубления (˚).

Библиография

  • Володин, Александр П. (1976). Ительменский язык. Ленинград: Изд. Наука.
  • Володин, Александр П. и Клавдия Н. Чалоймова. (1989). Словарь ительменско-русский и русско-ительменский. Ленинград: Просвещение. ISBN  5-09-000106-5.

дальнейшее чтение

  • Бобалджик, Джонатан Дэвид. (2006). «Редупликация ительменов: граничная ассоциация и лексическая стратификация». Журнал лингвистики. 42, нет. 1: 1-23.
  • Бобалджик, Джонатан Дэвид и Вурмбранд, Сьюзи (2002). Комментарии к соглашению в ительменах. Лингвистическое открытие 1 (1). Дои:10.1349 / PS1.1537-0852.A.21.
  • Дюрр, Майкл, Эрих Кастен и Клавдия Халоимова (2001). Ительменский язык и культура. Мюнстер [и др.]: Waxmann.
  • Оно, Чикако и Мегуми Курэбито (2003). "Тематический словарь и разговорник северного (седанкинского) диалекта итальянского языка " («Лексика слов и разговорных фраз для северного ительменского диалекта»). Исчезающие языки Тихоокеанского региона, Серия A2. Осака: ELPR.
  • Стефан Георг; Володин, Александр П. (1999). Die itelmenische Sprache. Висбаден: Харрасовиц. ISBN  3-447-04115-3.

Рекомендации

  1. ^ http://www.gks.ru/free_doc/new_site/population/demo/per-itog/tab6.xls
  2. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). «Западные ительмены». Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
  3. ^ Фортескью, Майкл. 2005 г. Сравнительный чукотско – камчатский словарь. Тенденции в лингвистике 23. Берлин: Мутон де Грюйтер.
  4. ^ Один из немногих других языков, который делает это, хотя и без конечных, - диалект Хилла Мари.
  5. ^ В. Г. Богораз, В. И. Иохельсон, П. Ю. Скорик
  6. ^ Д. Сусло, А. П. Володин, А. С. Асиновский
  7. ^ Арендс, Муйскен и Смит (1995), Пиджины и креолы: введение
  8. ^ http://wals.info/languoid/lect/wals_code_ite
  9. ^ Ю. П. Алькор. Языки и письменность народов Севера. Москва-Ленинград, 1934 год.
  10. ^ К. Н. Халоймова. Итэнмены в Крвельхатасе 2. СПб, 2001.

внешняя ссылка