Лазар Йованович (писатель) - Lazar Jovanović (writer)

Лазар Йованович
Родное имя
Лазар Јовановић
РодившийсяПлакаловичи, Власеница, Эялет Боснии, Османская империя
УмерDOD неизвестный
Род занятийучитель, писатель
Языксербский, Церковнославянский
Известные работыСоборник или советник майстора эснафа куюнджискога (1841)
Эпистолия (1842)
Активные годы1835–1853

Подпись

Лазар Йованович (Сербская кириллица: Лазар Јовановић, эт. 1835–1853) был Боснийский серб рукопись писатель первой половины 19 века. Он работал учителем в сербских начальных школах в г. Тешань и Тузла, на северо-востоке Османский провинция Босния. Он написал, освещенный и граница две книги в 1841 и 1842 годах. Первая книга была заказана сербскими членами гильдия ювелиров в Сараево. Он содержит сборник советов, которые нужно предоставить подмастерья на церемонии их продвижения в мастера. Его вторая книга содержит версию апокрифический послание известный как Послание Христа с небес или Воскресное письмо. Хотя Йованович утверждает, что пишет в Славяно-сербский (смешение литературного языка Церковнославянский, разговорный сербский и русский элементов), язык его книг - в основном сербский язык Иекавян акцент. Он следует традиционной церковнославянской орфографии, а не реформированной Сербская кириллица введено в 1818.

Жизнь и работа

Лазар Йованович родился в деревне Плакаловичи в районе Власеница, на востоке Османский провинция Босния. Его первоначальная фамилия была Плакалович, которую он позже изменил на Йованович по имени своего отца, Йован.[1] Он был в Сараево на службе у Православный Митрополит Дабарско-Боснийский Вениямин не позднее 1834 года. Он, вероятно, ходил в школу в Сараево, и его работа в столичной резиденции заключалась в том, чтобы приготовить кофе.[2]

К 1835 году Йованович занял должность преподавателя в сербской начальной школе в г. Тешань; он первый известный учитель этой школы.[A] В то время как большинство населения Тешани были Мусульмане, в нем был сербский квартал (Сербская Варош), возникшие в 18 веке. Проживающие в нем зажиточные сербские купцы оказывали финансовую поддержку школе и православной церкви в городе.[2][4] Где-то между 1843 и 1847 годами он продолжал паломничество к Иерусалим и, следовательно, префикс заголовка Хаджи на его имя. В этот период он также переехал в Тузла, главный город на северо-востоке Боснии. Помимо того, что он работал учителем в сербской школе, он также работал в паша как его личный врач.[2] Многие врачи, записанные в свиты османских сановников в Боснии, имели сомнительный уровень медицинского образования; они были родом из разных стран и регионов.[5]

Ѡбнови ѡву книгу хаћи Лазаръ Їѡанновићъ уч: туз: назыратєлъ сколє и єћимъбаша пашинъ. У Тузли мѣсєца їулия 7го днє на 1847 лѣта.
- "Эта книга была отремонтирована Хаджи Лазар Йованович, учитель Тузлы, школьный инспектор и главный врач паши. В Тузле, в июле месяце, 7 числа в году 1847."

Заключительная часть надписи в Евангелие в Ломницкий монастырь[2][6]

Йованович создал свой первый известный рукопись работы в 1839 году. Это был Читуля, буклет с некрологом, содержащий имена умерших членов семьи, которые священник должен упоминать на церковных службах. К 1843 году он написал: граница и скромно освещенный пять таких буклетов, заказанных жителями Тешани, его родной деревни и двух соседних деревень. Трое из них содержались в Ломницкий монастырь, расположенный недалеко от его родного села. Он также отбил три старых литургические книги из этого монастыря (в 1840 и 1847 гг.) книга из Озренский монастырь (в 1841 г.) и две книги из церкви Иоанна Крестителя в г. Зворник (в 1853 г.). Эти книги были напечатаны в 18 веке, три из них - в Москва и один в Вена. В каждом из них Йованович написал надписи, в которых были некоторые факты о нем. Сообщается, что он расписался в утерянной книге как секретарь Православной церкви. Митрополит Зворникский и Тузлинский, Агатангел.[2]

В 1841 году Йованович написал, осветил и переплел свою первую книгу по заказу сербских членов гильдия ювелиров в Сараево. В этой рукописи Йованович собрал советы, которые были представлены подмастерья на церемонии их продвижения в качестве мастера. Это один из двух известных сегодня текстов.[7] В 1842 году Йованович создал свою вторую книгу по заказу церкви Благовещения в селе Осечани в Добой площадь.[2] В этой книге представлена ​​версия апокрифический послание известный как Послание Христа с небес, Письмо с небес, Воскресное письмо, так далее.[8][9]

По стандартам своего времени и своего окружения Йованович был очень грамотным человеком. Хотя он написал всего две небольшие книги, его работа значительна, особенно с учетом того, что относительно небольшое количество рукописей, как известно, было написано сербами в Османской Боснии.[1][2] В первая печатная машина на этой территории, основанной сербским купцом, перестали работать в 1523 г.,[10] и следующий не появится до 1866 года.[11]

Книги

Соборник

Соборник, фолианты 12в – 13р (черно-белая перепечатка)

Книга Лазара Йовановича 1841 года упоминается в литературе как Соборник или советник майстора эснафа куюнджискога (Кириллица: Соборник или совјетник мајстора еснафа кујунџискога, Коллекция или советы мастерам Гильдии ювелиров), как он примерно упоминает на первых двух страницах. Он хранится в Белград в библиотеке Национальный музей Сербии, в его коллекции старинных и редких книг (Rr 1). Рукопись была заказана сербскими членами гильдии ювелиров в Сараево, а Йованович написал ее в Тешани. У гильдии была церемония под названием тестировщик, в котором подмастерье (калфа) получил звание мастера (майстор) и полноправным членом гильдии. Эта церемония включала в себя представление различных советов будущему мастеру, и Йованович собрал их в Соборник.[7][12] Конкретная гильдия в Сараево может включать людей, принадлежащих к разным религиям, мусульман, православных, католиков и евреев. Члены гильдии православных сербов ежегодно отмечали свои слава, покровитель их гильдии.[13] В тестировщик Церемония имела религиозный компонент, и ее можно было проводить в доме мастера, который готовил подмастерья к повышению.[7] Периодически все члены гильдии устраивали вечеринки на свежем воздухе за пределами Сараево, на которых несколько учеников и подмастерьев одновременно повышались до подмастерьев и мастеров соответственно.[14]

Соборник написано на бумага и содержит 60 листов и передний форзац. Размер листьев 155 на 116 миллиметров, а размер текстовых столбцов - 145 на 102 миллиметров, обычно от 11 до 13 строк на странице. Обычный текст пишется черными чернилами, а заголовки - красным. Крышки сделаны из деревянных досок, обтянутых кожей темно-винного цвета, размером 160 на 120 миллиметры. Фолио 2v – 3r и 31v – 60v автор оставил пустыми, но f. 31v – 32v и 60r, а также форзац содержат надписи покровителей рукописи.[12]

Центральный раздел книги (ф. 12в – 25р) напрямую обращается к будущему мастеру, часто называя его «родным братом» (драги братє). Его заголовок подразумевает, что он был составлен на основе какого-либо более раннего текста, будь то письменный или устно переданный. Он содержит серию моральных советов, дополненных соответствующими отрывками из Библии. Помимо общих советов о благочестии, трудолюбии, праведности, честности, уважении, духовной и физической чистоте, милосердии, умеренность и т. д., он более конкретно призывает к лояльности и повиновению гильдии. Он заканчивается молитвой за живых и умерших членов гильдии. Краткий раздел об истинности приведен в f. 28р – 28в. Перед центральным разделом находятся инструкции по правильному поведению в церкви и правильному выполнению там ритуальных жестов. В книге также есть гимны святым. Константин и Елена, покровители (слава) гильдии ювелиров, а также гимны архангелы Майкл и Габриэль, покровители Старая православная церковь в Сараево.[12] Книга иллюстрирована головной убор представляющие архангелов (ф. 1р), целую страницу миниатюра с стоящими фигурами святых Константина и Елены (ф. 3в), головной убор с изображением Деисус (ф. 12в), патрубок (ф. 25р), а также миниатюру на всю страницу с изображением Святого Николая в верхней части и архангелы внизу (ф. 25v).[15]

Зло є слагати ама нїє зло съ малиїмъ зломъ ѿ вєликога зла оутєћи.
- «Плохо солгать, но неплохо убежать от большого зла с помощью малого зла».

Ми смо на вомъ свиєту каѡ на єдномъ заиму илї каѡ роса на лїсту ... каѡ єданъ цвиєтъ: данасъ єсть а шютра ниє.
- «Мы в этом мире как взаймы или как роса на листе ... как цветок: сегодня он есть, а завтра его нет».

Соборник, листы 23 и 28.[12]

Йованович заявляет (ф. 1r), что он пишет в Славяно-сербский (смешение литературного языка Церковнославянский, разговорный сербский и русский элементов), но книга написана в основном на сербском языке Иекавян акцент. Церковнославянские влияния можно увидеть в фонологии и, в меньшей степени, в морфологии. Эти влияния исходят как от сербской, так и от русской разновидностей церковнославянского языка. Только гимны, взятые из богослужебных книг, написаны чисто на церковнославянском языке. Сценарий полуунициальный Кириллица с свободной орфографией, хотя в целом следует церковнославянским традициям. Буквы выглядят архаично, хотя в их оформлении прослеживается влияние печатных книг. Буква ѣ (названа ять, транслитерируемый как ě) в основном заменяется на иє (т.е.), отражая иекавский рефлекс Протославянский гласная, обозначенная ѣ.[12][16]

Надписи в Соборник назовите членов гильдии, которые наняли Йовановича, чтобы написать его: Никола Габелич, Теодор Мийич, Станиша Василиевич, Периша Смилянич и Андрия.[B] Они заплатили ему 57 пиастры и 20 пункты за это, что соответствовало месячной зарплате учителя сербской школы в Сараево.[7] В документе гильдии 1846 года упоминается «книга советов» (книга одъ насията).[18] В 1852 году Георгий Мижич написал текст на ф. 31v – 32v, которыми девять членов гильдии подтвердили действительность Соборник и дополнил его парочкой правил гильдии.[15] Книга все еще находилась в гильдии в 1902 году, когда она впервые была упомянута в литературе в статье Владислава Скарича. В 1954 году человек продал его Национальному музею Сербии.[12] Соборник является одним из двух известных сегодня таких советов. Другой совет был составлен для сербских членов гильдии портных и опубликован в 1869 г. Типография Вилайет в Сараево, как часть календаря. Между двумя текстами есть много общего, но есть и различия. Соборник не хватает конкретных правил гильдии, которые можно найти в тексте 1869 года, а в последнем нет инструкций по правильному поведению в церкви и литургических гимнов.[7] Он был напечатан в реформированном Сербская кириллица (введено в 1818).[19]

Эпистолия

Эпистолия, оборотная сторона листа 1, содержащая заявление об авторстве Йовановича

Книга Лазара Йовановича 1842 года упоминается в литературе как Эпистолия (Кириллица: Епистолија), хранится в Белграде в Национальная библиотека Сербии, в его коллекции старых и редких книг (рупий 97). Рукопись заказана Благовещенской церковью с. Осечани в Добой области, и Йованович написал это на Тешане.[16] Он содержит версию апокрифического послания, известного под разными именами, например Послание Христа с небес, Письмо с небес и Воскресное письмо.[8][9] Это послание находится в большом количестве версий, написанных на многих языках в традициях обоих Восточная и Западное христианство.[C] Впервые упоминается в нашей эры. 584 в письме Лициниана, епископа Картахенавизантийский часть Испании ), в которой он решительно осудил это. В послании утверждается, что оно было написано Иисусом Христом или Богом и спустилось с небес, обычно в Рим или Иерусалим.[9][21] Он проклинает тех, кто сомневается в его божественном происхождении, и обещает выгоду тем, кто копирует и распространяет его дальше или читает публично. Его также можно использовать как личное или домашнее амулет.[9][22] Власти Восточной церкви не были единодушны в его осуждении, и есть признаки того, что его иногда читали на церковных службах.[22]

Эпистолия написано на бумаге и содержит 30 листов размером 200 на 155 миллиметров, а размер текстовых столбцов 130 на 120 миллиметров, от 12 до 14 строк на странице. Крышки сделаны из деревянных досок, обтянутых темно-коричневой кожей, размер 205 на 160. миллиметры.[23] Обычный текст пишется черными чернилами, а заголовки - красным.[24] Фолио 2r, 20v – 23v, 26r – 29v и 30v были оставлены автором пустыми, но некоторые из этих листов содержат более поздние надписи.[16]

В Эпистолия, тексту послания предшествует вводная часть, своего рода аннотация, озаглавленная «Назидание сербского народа» (Поучєниє народа србскога).[24] Само послание начинается с ф. 5r с описанием того, как Бог послал его с неба заключенным в камень, упавший около Иерусалима. Камень был маленьким, но никто не мог его поднять. После того, как Святой Петр и Патриарх Иерусалимский молились с епископами, монахами и священниками перед камнем в течение трех дней и ночей, он открылся, и письмо в нем отнесли в церковь и прочитали перед прихожанами. Затем представлен текст письма,[25] после чего повествование возвращается к собранию, которое благочестиво занимается копированием и распространением письма по всей стране.[26] В некоторых версиях послания представлено только письмо без рамочных рассказов.[9] В письме содержится осуждение различных грехов, пренебрежения к заповедям Церкви и плохое поведение, наглядно изображены суровые наказания за эти проступки. Особое внимание в нем уделяется строгому соблюдению воскресенья как праздника. День Господень.[27] Послание заканчивается на ф. 19v, а остальные листы книги были зарезервированы для написания имен людей, за которых нужно молиться на богослужении в церкви Осечани.[24] Йованович уже написал около шестидесяти имен, в основном в разделе "Вечная память умерших Слуги божьи ".[16] Книга иллюстрирована двумя заставками, одна из которых представляет Иисуса Христа (ф. 3r), а другой изображает Деисус (ф. 5р).[24]

Характеристики языка и письменности Эпистолия похожи на книги из предыдущей книги Йовановича, Соборник.[12][16] Неизвестно, как долго Эпистолия остался в церкви в Осьечанах. Позднее хранился в селе Кожухе, также в районе Добоя. Одним из его владельцев в Кожухе был священник Джордже Стефанович, брат организатора восстания сербов 1858 года против османов в этом районе, священника Ячима Стефановича. В 1940 году это было в Тузле, и Петар Н. Йованович, протопопа из Тузлы написал историческую заметку о Якиме Стефановиче (ф. 26v). Следующий год начался Вторая мировая война в Югославии, и книгу привезли в Белград. Неизвестный передал его Национальной библиотеке Сербии в 1943 году.[16] Рядом с Йовановичем Эпистолия, есть и другие примеры Послание Христа с небес написано сербскими писцами. У каждого из них есть свои особенности, касающиеся содержания, орфографии и соотношения церковнославянских и сербских элементов в нем.[28] Одна из них, написанная в начале 18 века и показывающая следы иджекавского акцента,[29] делится с Эпистолия осуждение курильщиков табака. В обеих рукописях они упоминаются как «пьющие табак».[30][31]

Примечания

  1. ^ Позже учителем сербской школы в Тешани был Стево Петранович, который основал любительский театр в этом городе и поставил первые современные пьесы, которые будут поставлены в Боснии и Герцеговине, Джудит к Hebbel в 1865 г. и Грабители к Шиллер в 1866 г.[3]
  2. ^ Станиша Васильевич была Чауш (лейтенант) гильдии 1816 г .; эту должность обычно занимал более молодой человек православной веры. Периша Смилянич был в 1855 г. Клисара, член церковного комитета в Сараево. Теодор Мийч подписан как создатель серебряной накладки на икону в Старой православной церкви, сделанной в 1826 году. Члены семьи Габелич (или Габела) занимали видные должности в гильдии с 1766 года.[17]
  3. ^ Краткая версия послания, возникшая в Англии, появилась в Chicago Evening Post в 1917 г.[20]

Рекомендации

Источники