Мухаммад Таки-уд-Дин аль-Хилали - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali

Таки уд-Дин аль-Хилали
Личное
Родившийся1893 (1893)
Умер22 июня 1987 г. (1987-06-23) (93 года)
Религияислам
ЭраСовременная эра
Область, крайСеверная Африка
CreedЗахири[2]
ДвижениеСалафит[1]
Мусульманский лидер

Мухаммад Таки-уд-Дин бин Абдил-Кадир аль-Хилали (1893–1987) был периодом 20-го века. Салафит[1] ученый из Марокко, наиболее известен своими английскими переводами Сахих Бухари и вместе с Мухаммад Мухсин Хан, то Коран, озаглавленный Благородный Коран.

биография

ранняя жизнь и образование

Хилали родился в Риссани, Марокко, возле оазиса Тафилалт в долине рядом Саджалмасах в 1893 г. (1311 г. хиджры).[3]

В свои двадцать лет Хилали переехал в Алжир для изучения мусульманского Юриспруденция, переходя к Египет в 1922 году. Находясь там, Хилали поступила в Университет Аль-Азхар только чтобы бросить учебу, разочаровавшись в учебной программе. Вместо этого Хилали проводила время под опекой Рашид Рида,[4][5] затем вернулся в Марокко в том же году, чтобы закончить Бакалавр искусств степень в Университет аль-Карауин. Ответ на звонок от мусульманское братство основатель Хасан аль-Банна чтобы мусульманские интеллектуалы Марокко могли поделиться идеями с другими, Хилали написал ряд писем в журнал организации, которые были перехвачены властями Французская колониальная империя. Арестованный и продержанный без предъявления обвинения в течение трех дней, Хилали был освобожден, и он бежал из Марокко. Вскоре после побега из страны он был заочно приговорен к смертной казни за подрывную деятельность против Французский протекторат Марокко.

В Азии и Европе

После выполнения паломничество к Мекка, Хилали переехала в Индия чтобы преследовать Изучение хадисов. Там он работал руководителем отдела арабских исследований в Дарул-улум Надватул Улама в Лакхнау. После завершения учебы в Индии Хилали провел три года в Ирак прежде, чем быть лично приглашенным первым Король Саудовской Аравии Ибн Сауд учить на святой мусульманской земле. Хилали учил и возглавил молитву в Медина в Аль-Масджид ан-Набави, Второе по величине место ислама, в течение двух лет и преподавалось в Мекка в Масджид аль-Харам, Самое святое место ислама, еще на один год.

По окончании обучения в Мекке, Хилали поступил в Багдадский университет; он также работал доцентом, находясь там. Хилали ненадолго вернулся к Индия во второй раз и поступил в Университет Лакхнау как ученик и учитель, самый выдающийся из его собственных Абул Хасан Али Хасани Надви. Шакиб Арслан, который был близким другом Хилали,[5] прошел контакт на немецком Иностранный офис и помог Хилали поступить (опять же, как студент и учитель) в Боннский университет.[6]

Вернитесь в Марокко, затем в Ирак, затем в Марокко, затем в Саудовскую Аравию, затем в Марокко.

К концу Вторая Мировая Война Хилали уехал из Германии во французское Марокко, которое было потрясено призывами к независимости. Он вернулся в Ирак в 1947 году, снова заняв должность преподавателя в университете Багдада. После 14 июля революция Хилали снова вернулся в независимое Королевство Марокко. Он был назначен на преподавательскую должность в Университет Мохаммеда V в Рабат в 1959 г. и позже в филиале в г. Фес.[5]

В 1968 году саудовский Великий муфтий Абд аль-Азиз ибн Баз написал Хилали с просьбой занять должность преподавателя в Исламский университет Медины, президентом которой был Бин Баз. Хилали согласился, живя в Саудовской Аравии еще раз с 1968 по 1974 год.

В 1974 году Хилали окончательно ушел с преподавательской деятельности, переехав в Мекнес сначала и позже Касабланка, где у него был дом. Хилали умер 22 июня 1987 года (25 Шавала 1408 года хиджры).[7][3] Похоронен по соседству с Сбата.

Прием

Взгляды на Хилали в Мусульманский мир сам - особенно в суннитском исламе - были положительными. Алжирский национальный герой Абдельхамид Бен Бадис, в частности, считал Хилали одним из самых знающих мусульманских священнослужителей своей эпохи.[2]

Хилали подвергся критике со стороны ряда мусульманских ученых и западных ученых из-за его перевода Корана. Доктор Ахмед Фарук Муса, академик Университет Монаша, считает перевод Хилали-Хан основной причиной экстремизма и пропагандистской работой, распространяемой религиозными властями Саудовской Аравии на деньги своего богатого нефтью правительства.[8] По аналогии, Имад-ад-Дин Ахмад, глава Bethesda Институт Минарет Свободы, утверждает, что перевод является ваххабитским переводом Корана и не принимается мусульманами в США.[9]

Кроме того, Халед Абу Эль Фадл и Халиль Мохаммед критиковал перевод Хилали как искажение смысла Корана[10][11]

Ряд ученых также критиковали перевод Хилали-Хана по стилистическим и лингвистическим причинам.[12] Доктор Уильям С. Пичи, американский профессор английского языка в Медицинском колледже Университета короля Сауда в Кассиме, счел перевод «отталкивающим» и отвергнут никем за пределами Саудовской Аравии.[12] Д-р Абдель-Халим, Профессор арабского языка в SOAS Лондонского университета, отметил, что перевод Хилали-Хана ему "отталкивает".[12] Директор Международного центра переводов имени короля Фахда при Университете короля Сауда в Рияде д-р А. Аль-Мухандис выразил недовольство стилем и языком перевода, который был слишком скудным и упрощенным.[12]

Работает

Хилали работал с Мухаммад Мухсин Хан в английском переводе значений Коран и Сахих Аль-Бухари. Их перевод Корана описывается как амбициозный, включающий в себя комментарии из Тафсир ат-Табари, Тафсир ибн Касир, Тафсир аль-Куртуби и Сахих аль-Бухари.[13] Его также критиковали за вставку интерпретаций Вахаби школа прямо в английском переводе Корана. Его обвиняют в том, что мусульманам и потенциальным мусульманам прививают воинственные толкования ислама через скобки, как учение самого Корана.[14]

Личная жизнь

Хилали был приверженцем Захирите школа из Исламское право по словам его детей и учеников. Администраторы его веб-сайта отредактировали его биографию, чтобы удалить все упоминания о его приверженности к школе, с которыми не согласны современные захириты.[2]

Хилали практиковал многоженство, женившись на пяти женщинах во время своего международного путешествия[нужна цитата ]. Он женился на алжирке, двух саудовских женщинах, живя в Мекке, Иракская женщина в первый раз он жил в Ираке, немка, чей первый муж был евреем и которую он защищал от нацистов, пока жил в Германии, три марокканские женщины. Он родил одну дочь от своей алжирской жены, двух дочерей от своей саудовской жены (ей), сына и дочь от своей иракской жены и одного сына от своей немецкой жены. У него нет детей от марокканской жены.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б Анри Лозьер, M.A., Эволюция салафии в двадцатом веке через жизнь и мысли Таки ад-Дина аль-Хилали, iii
  2. ^ а б c Д-р Абдул-Баки ас-Сайид Абдул-Хади, Биография шейха, доктора Мухаммада Таки уд-Дина аль-Хилали. Альхади Альзахри, 13 ноября 2010 г.
  3. ^ а б http://www.dar-us-salam.com/authors/taqi-ud-din-hilali.htm
  4. ^ Интервью с доктором Таки уд-Дином аль-Хилали В архиве 2016-03-04 в Wayback Machine с Истинный зов, официальный журнал министерства по делам ислама и пожертвований Марокко. 26 Раджаб, 1429 г. по хиджре.
  5. ^ а б c Д-р Мохаммед Амрани Ханчи, Как я познакомился с доктором Аль-Хилали? В архиве 2011-09-12 на Wayback Machine в «Цивилизационистском диалоге». Среда, 13 июля 2005 г.
  6. ^ Пятая страница биографии с официального сайта Хилали.
  7. ^ Биография Таки уд-Дина аль-Хилали на Субул ас-Салам
  8. ^ «Мусульманский экстремизм обнаружен в проблемном переводе Корана, - сообщил форум - The Malaysian Insider». www.themalaysianinsider.com. Архивировано из оригинал на 2016-02-16. Получено 2016-01-17. Я считаю, что пропаганда, такая как перевод Хилали-Хан и другие материалы, исходящие из Саудовской Аравии, являются одной из основных коренных причин, которые подпитывают экстремистские идеи среди мусульман, насилие против христиан и других меньшинств.
  9. ^ «Для консервативных мусульман цель изоляции - вызов». Вашингтон Пост. 2006-09-05. ISSN  0190-8286. Получено 2016-02-11. И это были не только либералы. Я не смог найти американского мусульманина, который мог бы сказать что-нибудь хорошее об этом издании. Я бы назвал это Кораном ваххабита.
  10. ^ Халед Абу Эль Фадл: Разрушение Божьей книги, в Конференция Книг
  11. ^ Халиль Мохаммед: Оценка английских переводов Корана
  12. ^ а б c d Джассем, Зайдан Али. «Благородный Коран: критическая оценка перевода Аль-Хилали и Хана». www.academia.edu. Международный журнал английского языка и образования. п. 269. ISSN  2278-4012. Получено 2016-01-14.
  13. ^ Брэннон Уиллер, Пророки в Коране: Введение в Коран и мусульманское толкование, стр. 366. Лондон: Международная издательская группа Continuum, 2002.
  14. ^ Юргенсмейер, Марк; Киттс, Марго; Джеррисон, Майкл (01.01.2013). Оксфордский справочник по религии и насилию. ОУП США. п. 483. ISBN  9780199759996. В 1980-х годах два салафитских учёных, базировавшиеся в Исламском университете Медины и работавшие под руководством Бин Баз, Таки ад-Дин аль-Хилали и Мухсин Хан, институционализировали толкование ислама ... в своей работе Перевод смыслов Благородного Коран на английском языке (1985). В нем они использовали устойчивые вставки, чтобы вставить интерпретацию школы Бин Баз непосредственно в английское толкование Корана. Он был ... использован, чтобы внушить мусульманам и потенциальным мусульманам воинственные толкования ислама, искусно замаскированные за скобки под чистые и простые учения Корана.

внешняя ссылка