Нагаракретагама - Nagarakretagama

В Нагаракретагама или же Нагаракритагама, также известный как Desawarnana или же Дешаваршана, является Старый яванский панегирик к Хайям Вурук, а Яванский король из Империя Маджапахит. Это было написано на лонтарь как какавин к Мпу Прапанка в 1365 г. (1287 г. Сакский год ).[1][2] В Нагаракретагама содержит подробные описания империи Маджапахит во время ее наибольшего размаха. В стихотворении подтверждается важность Индуистскийбуддизм в империи Маджапахит, описывая храмы и дворцы, а также несколько церемониальных обрядов.

Рукопись

В 1894 г. Голландская Ост-Индия запустил военная экспедиция против королевского дома Чакранегара из Ломбок. В том году нидерландский язык взял рукопись как часть ценного Сокровище Ломбока, военная добыча из разрушенного дворца Матарам -Чакранагара на Ломбоке.[3][4] Первым западным ученым, изучившим рукопись, был J.L.A. Брандес [нл ], голландский филолог. Он сопровождал НОЛЬ экспедиции на Ломбок в 1894 году, и считается, что он спас ценную коллекцию рукописей королевской библиотеки Ломбока от сожжения в хаосе битвы. В переводе поэмы участвовало поколение голландских ученых.[2]

Большая часть его исторической ценности была связана с тем, что он был создан священнический деятельность, направленная на усиление магических сил правителя того времени.[5] Рукопись написана на лонтарных листах. Он проходил в библиотеке Лейденский университет в Нидерландах - инвентарный код L или 5.023.

После его перевода в начале 20 века Нагаракретагама стал источником вдохновения и основой Индонезийское движение за независимость.[6]

В 1970 году во время государственного визита президента Сухарто в Нидерланды рукопись была возвращена Индонезии.[7] Сегодня он проводится Национальная библиотека Индонезии, с инвентарным кодом NB 9. В мае 2008 г. ЮНЕСКО признал важность Нагаракретагама назвав его «Память мира - региональный регистр для Азии / Тихого океана»,[8] и наконец зарегистрировали его в 2013 году.[9]

Описание царства Маджапахит

Степень Маджапахита согласно Нагаракретагаме.

Историки исследовали стихотворение на предмет того, что оно раскрывает в политической истории. В песнях с 13 по 14 поэт Прапанка назвал несколько государств сегодняшнего индонезийский границы. Это наводило на мысль, что эти области находились в сфере влияния Маджапахита. Прапанка сказал, что государства были подчинены Маджапахиту или были вассальными государствами.[10]

В Песни 13 несколько приземляются на Суматра упомянуты, и некоторые из них, возможно, соответствуют современным направлениям: Джамби, Палембанг, Теба (Муаро Тебо ), и Дхармасрая. Также упоминаются Канди, Кахвас, Минангкабау, Сиак, Рокан, Кампар и Панель, Кампе, Хару (Королевство Ару в прибрежных Северная Суматра, сегодня около Медан ) и Мандат. Тамиян (Aceh Tamiang Regency ), негара Перлак (Peureulak ) и Паданг Лавас, отмечены на западе вместе с Самудрой (Самудра Пасай ) и Ламури, Батан (Бинтан ), Lampung, и Барус. Также перечислены штаты Танджунгнегара (считается, что Борнео ): Капуас Катинган, Сампит, Кота Лингга, Кота Варингин, Самбас, и Лавас.

В Песни отмечены еще 14 земель: Каданданган, Ланда, Самаданг, Тирем, Седу (Саравак ), Баруне (Бруней ), Калка, Салудунг (Манила),[11] Солот (Сулу ), Пасир, Барито, Саваку, Табалунг, Танджунг Кутей и Малано. В Худжунг Медини (Малайский полуостров ), Паханг упоминается первым. Следующий Лангкасука, Саймванг, Келантан и Trengganu, Джохор, Пака, Муар, Дунгун, Тумасик (где Сингапур сегодня), Келанг (Klang Valley ) и Kedah, Джерай (Гунунг Джерай ), Канжапиниран, все едины.

Также в Песни 14 указаны территории к востоку от Явы: Бадахулу и Ло Гаджах (часть сегодняшнего Бали ). Гурун и Сукун, Таливанг, Сапи (город Сапе, восточная оконечность острова Сумбава, Пролив Сапе ) и Dompo, Санг Хян Апи, Бима. Хутан Кадали (Буру остров). Остров Гурун и Ломбок Мера. Вместе с зажиточными Сасак (центральный, северный и восточный Ломбок ) уже управляются. Бантаян с Luwu. Дальше на восток находится Удамакатрая (Сангир и Talaud ). Также упоминаются Макассар, Но на, Banggai, Кунир, Галиао с Селаяр, Сумба, Solot, Муар. Также Ванда (н) (Банда остров), Амбон или же Малуку острова, острова Кай (Ewab Ohoi-Ewur Mas-Il Larvul-Ngabal-istiadat), Ванин (полуостров Онин, сегодня Факфак Регентство, Западное Папуа), Серан, Тимор и другие острова.

Описание столицы Маджапахит

«Чудеса города: красные каменные стены, толстые и высокие, вокруг дворца. Западные ворота, называемые Пура Вактра, выходят на просторную территорию, опоясанную траншеей. Дерево брахмаштаны со стволом дерева бодхи, выстилающее квадрат, аккуратной формы . Именно там останавливаются королевские стражи, постоянно патрулирующие и охраняющие Paseban. На северной стороне стояли красивые ворота с богато украшенной железной дверью. На востоке находится высокая сцена с белым и блестящим полом, выложенным камнем. На севере, к югу от рынка, полно длинных домов, очень красиво. На юге перекресток дорог: стоял солдатский зал, где каждый месяц чайтра проводились собрания ».

Песнь 8, строфы 1 и 2.[12]

В рукописи описывается столица Маджапахит. Согласно описанию Прапанки в стихотворении Нагаракретагама, королевский комплекс был окружен толстой высокой стеной красный кирпич. Рядом был укрепленный сторожевой пост. Главные ворота во дворец находились в северной стене, и вход в них проходил через огромные двери из украшенного железа. За северными воротами находилось длинное здание, где раз в год собирались придворные, рыночная площадь и священный перекресток. Сразу за северными воротами находился двор с религиозными постройками. На западной стороне этого двора стояли павильоны, окруженные каналами, в которых купались люди. В южном конце ворота вели к рядам домов на террасах, в которых жили дворцовые слуги. Другие ворота вели в третий двор, заполненный домами и большим залом для тех, кто ждал, чтобы их допустили в присутствие правителя. В собственных покоях царя, которые располагались к востоку от этого двора, были павильоны на украшенных основах из красного кирпича, декоративные резные деревянные столбы и крыша, украшенная глиняными орнаментами. За пределами дворца были жилые помещения для священников Шивы, буддистов и других представителей знати. Еще дальше, отделенные от дворца открытыми полями, находились еще королевские резиденции, в том числе резиденция главного министра. Гаджа Мада.

Отчеты церемоний

там все множество ремесленников плетут плетеные изделия из бамбука, лепят стхана сингха (лев-трон) в Wanguntur (главный двор), не считая тех, кто вырезал Wawans (перевозчики) для еды, Букубукуран (всевозможные башенные конструкции) и фигурки и тому подобное. Приняли участие также кузнецы папа (тисненые покрытия) из золота и серебра, и все они более активно занимаются своими обычными занятиями.

Песнь 63, строфа 4.[13]

В стихотворении Прапанка рассказал о религиозных обрядах Хаяма Вурука в Канди Сингхасари, в котором он вошел в святилище и выполнил пушпа церемония для своего прадеда Кертанегара. После визита он отправился в Кагененган, чтобы совершить поклонение основателю Королевство Сингхасари, Раджаса.[14]

На растущей луне, в двенадцатую ночь, они пригласили туда swah (душа), сутра (священные тексты) сольный концерт и хома (огненное приношение) поклонение, с другой стороны, также парίшрама (амфидромия); они были (только считались) законченными по прибытии swah (душа) снова (на земле). Досточтимый святой пушпа (изображение цветка) было обработано йога (концентрация); ночью был исполнен выдающийся пратиштха (размещение) церемония.

Песнь 64, строфа 5.[12]

Прапанка подробно рассказал о шраддха церемония, проводимая в честь души умершего. Он специально описал церемонию для души Королевы Бабушки, Гаятри Раджапатни, который умер двенадцатью годами ранее. В песне 63, строфа 4, Прапанка повествует о подготовке церемонии придворными мастерами. Во время церемонии были воздвигнуты львиные троны, на которых священники поместили цветок. чучело (пушпа) символизирующий душу королевы бабушки. Сошествие души на землю и ее окончательное размещение в пушпа были рассказаны в песне 64, строфа 5.

Церемония длилась семь дней. Яркие представления заполнили главный двор. Вся церемония была проведена, чтобы доставить удовольствие душе Раджапатни в надежде, что ее благосклонность будет сиять во время правления ее потомков. Посмертная церемония продолжилась, и король приказал отремонтировать святилище Камаль Пундак, чтобы ввести в действие новую святыню (Candi ) для бабушки королевы, обожествленной как Праджняпарамита.[14]

Персонажи и практики

Нагаракретагама был написан как пуджа шастра, жанр древнеяванской литературы обожания и почитания, адресованный в основном королю Хайям Вурук. Прапанка не уклонялся от выражения своего восхищения, даже граничащего с каким-то культом, поскольку он часто ссылался на божественные качества короля и его королевской семьи. Тем не менее, работа кажется независимой от покровительства суда, поскольку Прапанка написал их инкогнито после того, как ушел из двора.[15]

Одним из религиозных обрядов королевской семьи Маджапахит было «королевское хождение». Они посетили краеугольные камни империи и почтили память предков короля. Стихотворение также описывает смерть самого доверенного регента Хаяма Вурука, Гаджа Мада.[2]

Королева бабушка Раджапатни заняла особое место в поэме Прапанки. В одной строфе стихотворение описывает королеву-бабушку как Chattra ning rat wisesa (выдающийся защитник мира).[16] Раджапатни была прародительницей королевства Маджапахит, потому что она была дочерью Кертанегары, последнего царя Сингхасари королевства, и она также была женой Раден Виджая, основатель Маджапахит. Таким образом, она рассматривалась как защитница мира. В стихотворении говорится, что бабушка-королева олицетворяет Прамабхагавати; Бхагавати другое имя Праджняпарамита (Богиня Мудрости в Махаяна ).

Поэма изображает Кертанегара как стойкий Буддист, описанный как "покорный у ног прославленного" Шакья -Лев".[17] После его смерти стихотворение описывает обожествление Кертанегары в трех формах: великолепное Джина, Ардханаришвара,[я] и внушительный Шива -Будда.[ii][14] В частности, в отношении божества Шивы-Будды, Прапанка восхваляет его как «заслуженного Прославленного Защитника Гор, Защитника беззащитных. Он, несомненно, Правитель над правителями мира».[19] Божество Шивы-Будды - это не Шива и не Будда, а Владыка Гор или Верховный Бог Царства.[20] Эта религиозная вера присуща Яванский народ объединившие богов двух религий, индуизм и буддизм в одного и того же Бога, единство дхарма, как написано в Какавин Сутасома (видеть Бхиннека Тунггал Ика ). Когда Кертанегара был обожествлен как Шива-Будда, он символизировал коллективные силы Бога Царства.[14]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Штуттерхейм считает, что ардханари скульптура, сейчас находится в Берлин, это посмертное изображение Кертанегары.[18] Изображение половинное Шива и половина Вишну, символизирующий единство двух богов, единство царства и единство дхарма.
  2. ^ Обратите внимание, что Шива-Будда представляет собой смесь буддизм и индуизм; такого изображения нет в Индия. В Индии нет умершего царя в облике бога; он существует только в Индонезии. Индуистские и буддийские изображения переплетаются во многих старинных надписях и Candi (храмы или святыни).

Рекомендации

  1. ^ Cœdès 1968, pp. 187,198,240.
  2. ^ а б c Малкиэль-Жирмунски 1939 С. 59–68.
  3. ^ Эрнавати 2007.
  4. ^ Дэй и Рейнольдс 2000.
  5. ^ Зал 1965.
  6. ^ Гуань 1998, п. 6.
  7. ^ http://resolver.kb.nl/resolve?urn=ddd:011235536:mpeg21:p005
  8. ^ Компас 2008.
  9. ^ ЮНЕСКО 2013.
  10. ^ Риана 2009.
  11. ^ Лурдес Рауса-Гомес. «Шри Йиджава и Маджапахит» (PDF). «Лурдес Рауса-Гомес процитировала сэра Стэмфорда Раффлза, который сам цитировал« Традиционную историю Явы », в которой он сказал, что Манила и Сулу на Филиппинах были частью Маджапахита, однако она сомневалась в правдивости утверждения Стэмфорда Раффлза из-за отсутствия археологических свидетельств. между Маджапахит и Филиппинами в своей статье 1967 года. Однако эта статья была признана устаревшей из-за открытия надписи Laguna Copperplate в 1989 году, которая доказывала связь между Явой и Манилой, что делает ее отклонение утверждения Raffles недействительным и утверждения Raffles достижимый."
  12. ^ а б Пижо 1960, п. 74.
  13. ^ Пижо 1960, п. 73.
  14. ^ а б c d Даулинг 1992.
  15. ^ "Индонезия, эпоха Маджапахит". Британика.
  16. ^ Штуттерхейм 1938.
  17. ^ Пижо 1960, п. 49.
  18. ^ Штуттерхейм 1952.
  19. ^ Пижо 1960, п. 3.
  20. ^ Supomo 1977.

Источники

  • День, Тони; Рейнольдс, Крейг Дж. (2000). «Космологии, правдивые режимы и государство в Юго-Восточной Азии». Современные азиатские исследования. 34 (1): 1–55. Дои:10.1017 / S0026749X00003589.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Доулинг, Нэнси (1992). «Яванизация индийского искусства». Индонезия. 54 (Октябрь). Перспективы на Бали стр. 117–138. Дои:10.2307/3351167. JSTOR  3351167.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Эрнавати, Вахю (2007). тер Кеурс, Питер (ред.). «Возвращение к колониальным коллекциям». Mededelingen van Het Rijksmuseum voor Volkenkunde. 152. Лейден: CNWS [Центр исследований Ниет-Вестерсе / Центр незападных исследований]. 8: Сокровище Ломбока (36): 186–203. ISBN  978-9057891526.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Гуань, Ква Чонг (1998). «1. Историческая обстановка». In Maull, Hanns; Сегал, Джеральд и Вананди, Джусуф (ред.). Европа и Азиатско-Тихоокеанский регион. Программа Esrc Pacific Asia. Рутледж. С. 1–10. ISBN  978-0415181778.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Пижо, Теодор Готье Тома (1960). Нагаракертагама. Ява в XIV веке: исследование по истории культуры: Нагара-Криштагама Ракави Прапанки из Маджапахита, 1365 г.. иллюстрировано профессором Т. П. Галестин. Мартинус Нийхофф.CS1 maint: ref = harv (связь)
v.1. Яванские тексты в транскрипции.
v.2. Примечания к текстам и переводам.
v.3. Переводы.
v.4. Комментарии и резюме.
v.5. Глоссарий, общий указатель
  • Штуттерхейм, Виллем Ф. (1938). Конов, Стен (ред.). «Заметка о сактизме на Яве». Acta Orientalia. Брилл. 17: 148.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Штуттерхейм, Виллем Ф. (1952). Het Hindüisme in de Archipel. Джакарта: Вольтерс.CS1 maint: ref = harv (связь)

дальнейшее чтение