Теперь спит багровый лепесток - Now Sleeps the Crimson Petal

Теперь спит багровый лепесток 
к Альфред Теннисон
Впервые опубликовано вПринцесса: Попурри
СтранаАнглия
Языканглийский
Дата публикации1847
Линии14
Читать онлайн"Теперь спит багровый лепесток " в Wikisource

"Теперь спит багровый лепесток" это сонет стихотворение, написанное Альфред Теннисон. Впервые он был опубликован в 1847 г. Принцесса: Попурри.

Стихотворение несколько раз ставилось на музыку, в том числе настройки Бенджамин Бриттен,[1] Роджер Квилтер,[2] Нед Рорем,[3][4] Микаэль Данна[5] и Пол Милор.[6] Он также появился как песня в фильме 2004 года. Ярмарка Тщеславия (на основе Роман Теккерея с 1848 г.) в исполнении персонажа Бекки Шарп.

Писатель и поэт Оскар Уальд включил ссылку на стихотворение Теннисона в последний абзац его эссе "Распад лжи ":" Последнее откровение состоит в том, что ложь, рассказывание прекрасных неправдивых вещей - истинная цель искусства. Но об этом, я думаю, я говорил достаточно подробно. А теперь выйдем на террасу, где «молочно-белый павлин [56/57] свисает, как привидение», а вечерняя звезда «серебром омывает сумрак». В сумерках природа становится чудесно наводящим на размышления эффектом и не лишена красоты, хотя, возможно, ее главное применение - иллюстрировать цитаты из поэтов. Приехать! Мы говорили достаточно долго ".

Мишель Фабер адаптировал первую строку стихотворения Теннисона для своего романа, действие которого происходит в Викторианский Лондон, Багровый лепесток и белый, опубликовано в 2002 году.

Рекомендации

внешняя ссылка