Загадки (иврит) - Riddles (Hebrew)

Рукопись загадок Иегуды ха-Леви, сделанная им собственноручно (цвета перевернуты), из Каирской Генизы. (Кембридж, Библиотека Кембриджского университета, Тейлор-Шехтер Разное. 8/47 лицевой стороны.)[1]:26 В тексте говорится:[1]:25

Правый верхний текст (под углом 90 ° к ориентации изображения)

1 מלתזם בית אלמתאת'ם [ג'לאל] תה אל []
2 יא מולאי וסיידי אלאג'ל ואלמולאי וסנדי אלאפצ'ל אלאכמל []
3'לאל ומתצל אלסעד ואלאקבאל כתאבי [] אל []
4'ע ואלמצאב אלאכ'שע ואלנביה אלאכ'שע מא כאן מן קדר []
5 וחתמה אלסאדק אמנה ומולאי וסנדי אלא [פצ'ל אלאכמל

Нижний правый текст

6 ראיתם דג אשר בלע ליונה
7 ותשבחות לעם ארץ בסודי
8 והבא ראש חמור עליו עטרת
9 ונחן
10 והעח נהפכו מעיו והקיא
11 ר בלה ומצאחי ידידי

Левая колонка:

12 ועלמה שחרה דודה. וידה פרשה לעב.
13 וידה הפכה ומת.
14 והעת הפכה ידה. בצמא מת וגם רעב.

15 תבנית יד עלי ראש מחמדי.
16 והוא יושב בצד חיקה ושוכב.

17 יצק שמו עבדיהו.
18 עלי צואר בכור צידון.

19 י יונה אשר ישנה לצדי.
20 שלומותי ושא אל מחמדי.

21 והרוצה להפליא שם ידידו.
22 ו הטוב יהי יוצר עלי חק.
23 ות ראש יוצרו יכרות בידו.
24 ויתלהו כוו מחץ לרחוק.

25 חצי עצים חצי אלים תחבר
26 תקבר.
27 וביניהם כמספרם חכנס.

Загадки в иврит называются חידות idot (единственное число חִידָה idah). Иногда они были основной и отличительной частью литературы на иврите и близких к нему языках. Иногда у них сложные отношения с пословицы.[2]

В Библии

Загадки не распространены в Библия,[3] ни в Мидрашская литература,[4] хотя другие тесты вербального остроумия есть. Самая известная загадка Библии - это Загадка Самсона: Самсон перехитрил Филистимляне загадывая загадку о льве и улье, пока они не узнали ответ от его филистимской невесты, что стоило Самсону 30 костюмов одежды (Судей 14: 5-18).[5] Однако некоторые отрывки из Книга Притч в котором упоминаются наборы из трех или четырех предметов (например, 30:15 et seq.), вероятно, изначально были в виде загадок, а Иезекииль 17: 1-10 - тоже своего рода загадка.[6]

В постбиблейской и раввинской литературе

Сирах упоминает загадки как популярное времяпрепровождение за ужином.

В Талмуд содержит несколько загадок, например, эта из конца Кинним: «У какого животного один голос живой и семь мертвых?» («Ибис, из туши которого сделаны семь различных музыкальных инструментов»).[6]

Арамейский История Ахикара содержит длинный раздел общеизвестной мудрости, который в некоторых версиях также содержит загадки.[7]

Соломон и царица Савская

Библия описывает, как Царица савская тесты Соломон загадками, но без намека на то, что это были.[8] На этом основании в более поздних произведениях королеве приписывались загадки. Ей приписывают четыре загадки X или XI века. Мидраш Притчи,[9][10] в том числе следующее: «Она сказала ему:« Семь выходят, девять входят, двое наливают и один выпивают ». Он сказал ей: «Конечно, семь дней выхода менструации и наступление девяти месяцев беременности, две груди льются и ребенок пьет».[11] Эти плюс еще четырнадцать или пятнадцать испытаний мудрости, некоторые из которых являются загадками, появляются в Мидраш ха-Шефез (1430 г. н.э.), например:[9]

  • Есть вольер с десятью дверями: когда одна открыта, девять закрываются; когда девять открыты, один закрыт. - Матка, отверстия в теле и пуповина.
  • Живая, не движется, но когда ей отрубают голову, она движется. - Корабль в море (сделан из дерева).
  • Что было произведено из земли, но все же производит ее, а пища ее - плод земли? - Фитиль.[12]

Раннесредневековый арамейский Таргум Шени также содержит три загадки, которые Царица задала Соломону.[9]

В средние века

Под влиянием Арабская литература в средневековье аль-Андалус В средние века был расцвет литературных загадок на иврите в стихах. Дунаш бен Лабрат (920-990), которому приписывают перевод арабских метров на иврит, составил ряд загадок, прочно укоренившиеся, как народные загадки, в описании повседневных физических предметов.[13] Его Диван включает стихотворение из двадцати строк, состоящее из десяти загадок, одна из которых гласит:

וּמַה שָׁחוׂר וְגַם אָדוׂם יְרוּצוּן
שׁנֵי מַתִים אֲלַיהֶם כֵּעֲבָדִים
בְּהֶאֶחֶד רְפוּאָה גַם חְּעָלֶה
וְהַשֵׁנִי עֲדִי בַּת הַנְּגִידִים[14]

Какая черная вещь и какая красная вещь бегут
и иметь двух мертвецов в качестве слуг?
В одном лекарство и лекарство;
в другом - украшения принцесс.[15]

Последующие экспоненты включены Самуэль ибн Нагриллах (р. 993), шестой раздел сборника философских стихов Бен Мишлей (буквально "сын Пословицы ', но более идиоматично' после Притч ') представляет собой серию философски настроенных загадок.[16][17] Сюжеты его загадок обычно оставались конкретными - примеры включают луну, перо и чернила, лодку или фонтан - но он начал вводить загадки на абстрактные темы, такие как Бог, мудрость, радость и глупость, с дидактической целью.[18]:20

И он сказал мне: есть ли жизнь в смерти без сердца?
Я ответил: глупость.
И он продолжил: есть ли в жизни смерть с неповрежденным телом?
Я ответил: бедность.

Часто слово, представляющее решение, встраивалось в конец стихотворения, делая решение загадки завершением стиха.[19]:100–101

За Самуэлем последовал Моисей ибн Эзра (род. ок. 1055 × 60), Иуда Галеви (родился ок. 1075), Авраам ибн Эзра (родился 1089 × 92) и Иегуда Альхаризи (родился в 1165 году).[6][20]

Иуда известен как самый плодовитый загадочный еврей своего времени, с корпусом по крайней мере из шестидесяти семи загадок,[18]:21 некоторые из них выживают в его собственных руках и даже в черновой форме.[1] В основном это короткие монофимные композиции на конкретные темы, такие как предметы повседневного обихода, животные и растения, имя или слово.[21][1] Например, он написал:

Проявление бесконечного -
размером с ладонь -
то, что он держит, за пределами вас,
любопытно, под рукой.[22]

(Ответ - «ручное зеркало».) Однако его загадки также включают в себя отрывок длиной в 36 стихов, которые нужно разгадывать как «гранат», так и «Гранада».[18]

Между тем, Авраам известен тем, что максимально использует загадки как размышления о знании и божественном.[19]:104 п. 1[23]

Андалузские традиции распространились на Италию с двенадцатого века, начиная с работ Ерахмиэль Бар Шломо.[19] Иммануил римлянин писал загадки, как и Израиль Оннейра.[24]

Пост-средневековье

В ивритоязычных Испании и Италии примерно в 1650-1850 гг. барокко поджанр литературной загадки под названием iddat hatsurah vehalo‘ez (буквально «загадки эмблемы с отрывками на иностранном языке», известные на английском языке просто как «загадки эмблемы») процветали. Жанр характеризовался ссылкой на слова на языках, отличных от иврита (Lo‘ez), чтобы дать подсказки к решению. Например, одна загадка включает фразу на иврите Эх ко нистарти («Я где-то здесь спрятан»). Первые два из этих слов звучат так же, как итальянское / испанское слово эко ('эхо') и 'эхо' (иврит hed) действительно является решением стихотворения. Каждая загадка будет включать в себя 'эмблема ' (цура) рядом с отверстием в виде аллюзионной картинки, стихотворения, фразы или их комбинации, после чего начинается собственно загадка. Стихи в этом жанре были случайный, составленный для празднования особых светских событий, таких как свадьбы и обрезания. Тема загадки часто отражала случай и аудиторию (с такими решениями, как «мудрость» для собрания ученых или «любовь» на свадьбе), а загадка могла использовать информацию о людях, собравшихся в способы, которые не имели бы смысла для более широкой аудитории.[25]

В конце Агада, есть также Эхад Ми Йодеа, характеризующийся Джозеф Джейкобс как «любопытную загадку».[6]

Смотрите также

  • Иегуда Ратзаби, 'Галахические поэтические загадки Р. Шалема Ме'одеда ', Сефунот: Исследования и источники по истории еврейских общин на Востоке (שירי-חידה הלכיים לר 'שלם מעודד יהודה רצהבי, ונות: רים ומקורות לתולדות קהילות ישראל במזרח) Новая серия / סדרה חדשה, ר) (א.
  • Дэн Пэджис, Запечатанный секрет: загадки ивритских эмблем барокко из Италии и Голландии (Иерусалим: The Magnes Press, 1986).
  • Това Розен-Мокед, «Тестирование загадками»: еврейская загадка средневековья »[на иврите], Ха-Сифрут, 30–31 (1980): 168–83

Рекомендации

  1. ^ а б c d נחמיה אלוני/ N. Аллони,שלושים חידות אוטוגראפיות לר 'יהודה הלוי '[Тридцать загадок с автографом Р. Иегуда ха-Льва], .עלי ספר: מחקרים בביבליוגרפיה ובתולדות הספר העברי המודפס והדיגיטל/Алей Сефер: Журнал для изучения еврейской книги, 3 (октябрь 1976), 20-43 (представ. Allony, N., 'Šělošim hidot' otografiot Iě-R. Yehudah ha-Levi, Исследования по средневековой филологии и литературе: сборник статей, 4: Еврейская средневековая поэзия, том 4 (Иерусалим: Институт Бен Цви, 1991), стр. 425-48).
  2. ^ Галит Хасан-Рок, «Загадка и пословица: отношения на примере арамейской пословицы», Провербиум 24 (1974), 936–40.
  3. ^ Гарри Торчзайнер, «Загадка Библии», Ежегодный Еврейский союзный колледж, 1 (1924), 125-49, https://www.jstor.org/stable/43301983; Отниэль Маргалит, «Загадка Самсона и волшебные замки Самсона», «Vetus Testamentum», 36 (1986), 225-34,DOI: 10.2307 / 1518382; https://www.jstor.org/stable/1518382.
  4. ^ Дина Штайн, «Король, королева и загадка между: загадки и толкование в позднем мидрашском тексте», в Развязывая узел: о загадках и других загадочных ситуациях, изд. Галит Хасан-Рокем и Дэвид Дин Шульман (Oxford: Oxford University Press, 1996), 125–74 (на стр. 127).
  5. ^ Маргалит, Гофониэль, «Загадка Самсона и волшебные замки Самсона», Vetus Testamentum 1986; 36, стр. 225-234 (стр. 226) https://www.jstor.org/stable/1518382.
  6. ^ а б c d Джозеф Джейкобс, 'Загадка ', в Еврейская энциклопедия: описательные записи истории, религии, литературы и обычаев еврейского народа с древнейших времен до наших дней, изд. Исидора Сингера (Нью-Йорк: Funk & Wagnalls, 1901-1907)
  7. ^ Арчер Тейлор, Литературная загадка до 1600 года (Беркли, Калифорния: Калифорнийский университет Press, 1948), стр. 41-42.
  8. ^ Я короли 10:1-13
  9. ^ а б c Джейкоб Ласснер, Демонизация царицы Савской: границы пола и культуры в постбиблейском иудаизме и средневековом исламе. University of Chicago Press, 1993, стр. 9-17.
  10. ^ Кристин Голдберг, Сестры Турандот: Этюд из сказки AT 851, Фольклорная библиотека Гарленда, 7 (Нью-Йорк: Гарленд, 1993), стр. 24.
  11. ^ Анникки Кайвола-Брегенхой, Загадки: перспективы использования, функции и изменения фольклорного жанра, Studia Fennica, Folkloristica, 10 (Хельсинки: Финское литературное общество, 2001), стр. 13; https://dx.doi.org/10.21435/sff.10; http://oa.finlit.fi/site/books/detail/12/riddles/.
  12. ^ Кристин Голдберг, Сестры Турандот: Этюд из сказки AT 851, Фольклорная библиотека Гарленда, 7 (Нью-Йорк: Гарленд, 1993), стр. 24.
  13. ^ Арчер Тейлор, Литературная загадка до 1600 года (Беркли, Калифорния: University of California Press, 1948), стр. 33-35, со ссылкой на Nehemya Aluny, 'Десять загадок Дунаша Бен Лабрата ', Еврейский ежеквартальный обзор, Новая серия, 36 (1945), 141-46.
  14. ^ Нехемия Алуни, 'Десять загадок Дунаша Бен Лабрата ', Еврейский ежеквартальный обзор, New Series, 36 (1945), 141-46 (стр. 146).
  15. ^ Ответ, вероятно, день и ночь. В переводе на английский с испанского перевода Родригеса: «Qué cosa negra y qué cosa roja corren | y tiene dos muertos como servidores? || En el uno está la medicina y el correio; | en el otro, el ornato de las princesas ', Дунаш бен Лабрат, Эль-Диван Поэтико де Дунаш бен Лабра: la Introduction de la métrica árabe, пер. Карлос дель Валле Родригес (Мадрид: Высший совет научных исследований, Институт филологии, 1988), стр. 225–28 (стр. 228); ISBN  84-00-06831-9.
  16. ^ Самуэль ибн Нагрила, Бен Мишлей, изд. Дов Ярден (Иерусалим: Школа графики им. Либова, 1982).
  17. ^ Сара Дж. Пирс, Литературная и интеллектуальная традиция Андалусии: роль арабского языка в этической воле Иуды Ибн Тиббона (Блумингтон: Издательство Индианского университета, 2017), стр. 68-69. ISBN  9780253025968.
  18. ^ а б c Аврора Сальватьерра,La "Granada" más hermosa: una adivinanza de Yĕhudah Ha-Levi. ', Biblio, 47 (1998), 19-36.
  19. ^ а б c Дэн Пэджис, «К теории литературной загадки», в Развязывая узел: о загадках и других загадочных ситуациях, изд. Галит Хасан-Рокем и Дэвид Шульман (Oxford: Oxford University Press, 1996), стр. 81-108.
  20. ^ Издание 1928-29 гг. Соломон ибн Габироль (родился 1021 × 22) приписывает ему семь загадок: אבן גבירול שלמה ב"ר יהודה הספרדי (1928–1929). שירי שלמה בן יהודה אבן. 5. תל אביבגבירול. п. 35.. Но с тех пор они были переведены на Дунаш бен Лабрат: Нехемия Алуни,Десять загадок Дунаша Бен Лабрата ', Еврейский ежеквартальный обзор, Новая серия, 36 (1945), 141-46.
  21. ^ Броуди, Х., 1894-1930 гг., Диван дез Абу-л-Хасан Иегуда ха-Леви. Диван у-ху 'сефер колел шире' абир ха-мешорерим Югуда бен Ш муэль ха-Леви. Берлин, 2 тт. II, 191-211 (загадки), 141-56 (примечания к загадкам).
  22. ^ Мечта о поэме: еврейская поэзия мусульманской и христианской Испании, 950–1492 гг., изд. и транс. Питера Коула (Princeton: Princeton University Press, 2007), стр. 150.
  23. ^ Маша Ицхаки, Загадки Авраама ибн Эзры, в Abraham Ibn Ezra y su tiempo: actas del Simposio Internacional: Madrid, Tudela, Toledo, 1-8 февраля 1989 / Авраам ибн Эзра и его возраст: материалы Международного симпозиума: Мадрид, Тудела, Толедо, 1-8 февраля 1989 г., изд. Фернандо Диас Эстебан (1990), стр. 163-68, ISBN  84-600-7500-1.
  24. ^ См. Далее Арчер Тейлор, Литературная загадка до 1600 года (Беркли, Калифорния: Калифорнийский университет Press, 1948), стр. 35–37.
  25. ^ Артур Лесли,Загадки Дэна Пэджиса ', Доказательства, 11.1 (январь 1991 г.), 76-80.