Агада - Haggadah - Wikipedia
В Агада (иврит: הַגָּדָה, "Рассказывающий"; множественное число: Хаггадот) это Еврейский текст, который устанавливает порядок Пасхальный седер. Чтение Агады за столом седера - это исполнение мицва для каждого Еврей "рассказать своему сыну" историю из Книга Исход о Израильтяне освобождаются из рабства, включая Исход из Египет через руку Яхве в Тора ("И ты скажешь сыну твоему в тот день, говоря:" Это из-за того, что LЗАКАЗАТЬ сделал для меня, когда я вышел из Египта ". Бывший. 13: 8 ).
Сефарды и Мизрахи Евреи также применяют термин Агада к само обслуживание, поскольку он представляет собой акт «рассказывать своему сыну».[нужна цитата ]
Пасхальный седер по Агаде
Кадейш (благословения и первая чаша вина)
Кадейш это императивная форма еврейского Кидуш.[1] Этот Кидуш это благословение, подобное тому, которое произносится на всех паломнические фестивали, но также относится к маца и исход из Египта. Действуя таким образом, чтобы показать свободу и величие, многие евреи имеют обыкновение наполнять друг друга чашками за столом седера. Кидуш традиционно произносится отцом дома, но все участники седера участвуют, читая кидуш и выпивая по крайней мере большую часть чашки вина.
Ur'chatz (мыть руки)
Участники моют руки перед тем, как съесть влажные фрукты и овощи, что происходит на следующем этапе. Технически, согласно Еврейский закон Каждый раз, когда кто-то ест фрукты или овощи, смоченные в жидкости, необходимо мыть руки, если фрукт или овощ остаются влажными.[2] Однако в другое время года такая ситуация возникает нечасто, потому что либо фрукты и овощи сушатся перед их употреблением, либо уже вымыты руки, потому что также необходимо мыть руки перед тем, как есть хлеб.
Согласно большинству традиций, в этот момент седера не произносится никакого благословения, в отличие от благословения, которое произносится во время мытья рук перед употреблением хлеба. Однако последователи Рамбам или Гаон Виленский произносить благословение.
Карпас
Каждый участник обмакивает веточку петрушки или аналогичной листовой зелени в одну из соленая вода (Обычай ашкенази, как говорят, служит напоминанием о слезах, пролитых их порабощенными предками), уксус (Обычай сефардов) или харосет (старый обычай сефардов; все еще распространен среди Йеменские евреи ).[3]
Яхац (разбивание средней мацы)
Три маца укладываются на стол для седера; На этом этапе средняя маца из трех разламывается пополам.[4] Большая часть скрыта, чтобы использовать ее позже как афикоман, «десерт» после еды. Меньший кусок возвращается на свое место между двумя другими мацами.
Магид (относительно Исхода)
Рассказывается история Пасхи и перехода от рабства к свободе.[5] На этом этапе седера Марокканские евреи есть обычай поднимать Тарелка для седера над головами всех присутствующих при воспевании «Бивхилу йатзану мимицрайим, халахма анйа б'ней хорин» (В спешке мы вышли из Египта [с нашим] хлебом скорби, [теперь мы] свободные люди).
Ха Лачма Аня (приглашение на седер)
В маца раскрыты и называются «хлебом скорби». Участники заявляют в арамейский приглашение всем голодным или нуждающимся присоединиться к седерам. Галаха требует, чтобы это приглашение было повторено на родном языке страны.
Ма Ништанах (Четыре вопроса)
В Мишна подробные вопросы, которые необходимо задать в ночь на седера. Самый младший из присутствующих детей обычно читает четыре вопроса.[6] Некоторые обычаи утверждают, что другие участники тоже читают их тихо про себя. В некоторых семьях это означает, что требование остается в отношении взрослого «ребенка» до тех пор, пока внук семьи не получит достаточного еврейского образования, чтобы взять на себя ответственность. Если у человека нет детей, способных просить, ответственность ложится на супруга или другого участника.[7] Необходимость спрашивать настолько велика, что даже если человек находится на седере один, он обязан задать себе вопрос и ответить на свои вопросы.[7]
Почему эта ночь отличается от всех других ночей?
- Почему все остальные ночи в году мы едим либо квасный хлеб, либо мацу, а в эту ночь мы едим только мацу?
- Почему все остальные ночи мы едим всевозможные овощи, а в эту ночь едим горькие травы?
- Почему все остальные ночи мы не окунаем [свою еду] ни разу, а в эту ночь мы окунаем ее дважды?
- Почему все остальные ночи мы обедаем либо сидя, либо лежа, а в эту ночь мы все лежим?
Четыре сына
Традиционная Аггада говорит о «четырех сыновьях: одном мудром, одном нечестивом, одном простом и не умеющем просить».[8] Число четыре происходит от четырех отрывков Торы, где велено объяснять Исход своему сыну.[9] Каждый из этих сыновей по-своему формулирует свой вопрос о седере. Агга рекомендует отвечать каждому сыну в соответствии с его вопросом, используя один из трех стихов Торы, относящихся к этому обмену.
Мудрый сын спрашивает "Какие уставы, свидетельства и законы заповедал вам исполнять Бог?"Одно из объяснений того, почему этот очень подробный вопрос классифицируется как мудрый, состоит в том, что мудрый сын пытается научиться проводить седер, а не спрашивает кого-то о понимании его значения. Ему дан исчерпывающий ответ: Вы должны ответить ему [всеми] законами Песаха: нельзя есть десерт после пасхальной жертвы.
Нечестивый сын, который спрашивает, "Что это за услуга для вас?", характеризуется Агадой как изолирующий себя от еврейского народа, объективно стоящий рядом и наблюдая за их поведением, а не участвуя. Поэтому его упрекает объяснение, что"Это потому, что Бог действовал для мой ради, когда я покинул Египет."(Это означает, что седер не для злого сына, потому что нечестивый сын не заслужил бы освобождения из египетского рабства.) Там, где четыре сына показаны в Агаде, этот сын часто изображается носящим оружие или носящим оружие. стильная современная мода.
Простой сын, который спрашивает: "Что это?"получил ответ"Сильной рукой Вседержитель вывел нас из Египта, из дома рабства."
А тому, кто не умеет спрашивать, говорят: "Это из-за того, что Всемогущий сделал для меня, когда я покинул Египет."
Некоторые современные Агады упоминают «детей» вместо «сыновей», а некоторые добавляют пятого ребенка. Пятый ребенок может представлять детей Шоа кто не выжил, чтобы задать вопрос[10] или представлять Евреи которые так далеко отошли от еврейской жизни, что не участвуют в седерах.[11]
Для первых традиция говорит, что для этого ребенка мы спрашиваем «Почему?» и, как простой ребенок, у нас нет ответа.
"Иди и учись"
Четыре стиха в Второзаконие (26: 5–8) затем излагаются с тщательно продуманным традиционным комментарием. ("5. И ты должен говорить и говорить перед LЗАКАЗАТЬ Бог твой: «Моим родителем был странствующий арамеянин, и они пошли в Египет и жили там, немногочисленные; и стал там народом великим, могущественным и многолюдным. 6. И Египтяне сделали с нами зло, и изводили нас, и наложили на нас тяжелые рабства. 7. И мы закричали LЗАКАЗАТЬ, Бог наших родителей, и LЗАКАЗАТЬ слышали наш голос и видели наши страдания, наши труды и наши угнетения. 8 И LЗАКАЗАТЬ вывел нас из Египта с сильной рукой и протянутой рукой, и с великим ужасом, и с знамениями и чудесами.")
Агада исследует значение этих стихов и приукрашивает историю. Это повествование описывает рабство еврейского народа и его чудесное спасение от Бога. Это завершается перечислением Десять казней:
- Плотина (кровь) - Вся вода превратилась в кровь
- Цефардейя (лягушки) - В Египте возникла нашествие лягушек.
- Киним (вши) - Египтяне были поражены вши
- Аров (дикие животные) - В Египте возникла нашествие диких животных (некоторые говорят, что мухи)
- Dever (мор) - чума убила египетский скот
- Щин (фурункулы) - Эпидемия кипит поразил египтян
- Барад (град) - Град пролился с неба
- Арбех (саранча) - Саранча наводнила Египет
- Choshech (тьма) - Египет был покрыт тьмой
- Маккат Бечорот (убийство первенцев) - все первенцы египтян были убиты Богом
При чтении Десяти казней каждый участник кончиком пальца удаляет каплю вина из своей чашки. Хотя эта ночь - ночь спасения, мудрецы объясняют, что нельзя полностью радоваться, когда некоторые из созданий Бога страдают. А мнемонический акроним для язв также вводится: «Д'зак Адаш Бахав», при этом подобным образом проливая каплю вина на каждое слово.
В этой части седера поются хвалебные песни, в том числе песня Dayenu, который провозглашает, что если бы Бог совершил какое-либо одно из множества поступков, совершенных для еврейского народа, этого было бы достаточно, чтобы заставить нас благодарить. После этого следует декларация (по поручению раббана Гамлиэля) о причинах заповедей, касающихся Пасхальный ягненок, Маца, и Марор, с библейскими источниками. Затем следует короткая молитва и чтение первых двух псалмов. Hallel (который будет завершен после еды). Произносится долгое благословение и выпивается вторая чаша вина.
Рохцах (ритуальное омовение рук)
Ритуал мытья рук повторяется, на этот раз со всеми обычаями, включая благословение.[12]
Моци Маца (благословение мацы)
Читаются два благословения.[13] Сначала перед едой хлеба произносится стандартное благословение, которое включает слова «тот, кто рождает» (моци на иврите).[14] Затем произносят благословение относительно заповеди есть мацу. Затем съедают кусок размером с оливку (некоторые говорят, два), лежа.
Марор (горькие травы)
Произносится благословение на поедание марора (горьких трав), а затем его окунают в харосет и съели.[14][15]
Кореич (бутерброд)
Марор (горькая трава) помещается между двумя небольшими кусочками мацы, подобно тому, как содержимое бутерброда помещается между двумя ломтиками хлеба и съедается.[16] Это следует традиции Гилель, который делал то же самое за своим столом седера 2000 лет назад (за исключением того, что во времена Гиллеля пасхальные жертвы, мацу и марор ели вместе).
Шулхан Орех (трапеза)
Съеден праздничный обед.[17] Традиционно он начинается с обугленного яйца на тарелке седера.[18]
Цафун (поедание афикоман)
В афикоман, который был спрятан ранее во время седера, традиционно является последним куском еды, съеденным участниками седера.[19]
Каждый участник получает порцию мацы размером не менее оливкового, которую можно съесть. афикоман. После потребления афикоман, традиционно до конца ночи нельзя есть никакой другой еды. Кроме того, нельзя употреблять никаких опьяняющих напитков, за исключением оставшихся двух чашек вина.
Барейх (Благодать после еды)
Концерт Биркат Хамазон.[20]
Кос Шлиши (Третья чашка вина)
Распитие третьей чашки вина.
Примечание: Третью чашку обычно наливают перед Благодать после еды произносится, потому что Третий Кубок также служит Чаша Благословения связанные с Благодатью после трапез в особых случаях.
Во многих традициях здесь открывают входную дверь дома. Псалмы 79: 6–7 читается как в ашкеназской, так и в сефардской традициях, а также Плач 3:66 среди ашкеназов.
У большинства ашкенази есть обычай наполнять в этот момент пятую чашку. Это относится к талмудической дискуссии, касающейся количества чашек, которые предполагается выпить. Учитывая, что четыре чаши относятся к четырем выражениям искупления в Исходе 6: 6–7, некоторые раввины считали важным включить пятую чашу для пятого выражения искупления в Исход 6: 8. Все согласились с тем, что следует налить пять чашек, но вопрос о том, следует ли пить пятую, учитывая, что пятое выражение искупления касалось попадания в Землю Израиля, которая - на этом этапе - уже не имела автономная еврейская община, оставалась неразрешимой. Раввины решили, что этот вопрос следует оставить до прихода Илии (имея в виду идею о том, что прибытие Илии ускорит пришествие Мессии, и тогда все галахические вопросы будут разрешены), и пятая чаша стала известна как Кос шел Элияху («Чаша Илии»). Со временем люди стали связывать эту чашу с представлением о том, что Илия будет посещать каждый дом в ночь седера, как предзнаменование его будущего прибытия в конце дней, когда он придет, чтобы объявить о приходе Еврейский мессия.
В конце 1980-х годов еврейские феминистки представили идею размещения «Чаши Мириам», наполненной водой (чтобы представить колодец, существовавший до тех пор, пока Мириам, Сестра Моисея, была жива в пустыне) рядом с чашей Илии. Многие либеральные евреи теперь включают этот ритуал в свои седеры как символ включения.[21]
Халлель (хвалебные песни)
Весь приказ Халлель, который обычно читается в синагоге по еврейским праздникам, также читается за столом седера, хотя и сидя.[22] Первые два псалма, 113 и 114, произносятся перед едой. Остальные псалмы 115 –118, читаются в этом месте (в Hallel раздел, после Барейх). Псалом 136 Затем произносится (Великий Халлель), за которым следует Нишмат, часть утренней службы на Шаббат и праздники.
По абзацу существует ряд мнений. Yehalelukha который обычно следует за Галлелем, и Иштабах, который обычно следует Нишмат. Большинство ашкенази читают Yehalelukha сразу после собственно Галлеля, то есть в конце Псалма 118, за исключением заключительных слов. После Нишмата они читают Иштабах в целом. Сефарды читают Yehalelukha один после Нишмат.
После этого выпивается четвертая чаша вина и произносится краткая Милость за «плод виноградной лозы».
Нирцах
Седер завершается молитвой о принятии ночного богослужения.[23] Выражается надежда на Мессию: "L'Shana Haba'ah б'Ерушалаим! – В следующем году в Иерусалиме! "Евреи в Израиль, и особенно в Иерусалим, вместо этого читай "Л'шана хаба'а берушалаим хаб'нуйах! - В следующем году в отстроенном Иерусалиме! "
Хотя 15 порядков седера были выполнены, Агада завершается дополнительными песнями, которые далее рассказывают о чудесах, которые произошли этой ночью в Древнем Египте, а также на протяжении всей истории. Некоторые песни выражают молитву, чтобы Бейт Хамикдаш скоро будет перестроен. Последней спетой песней будет Чад Гадья («Один козленок [козленок]»). Эта, казалось бы, детская песенка о разных животных и людях, которые пытались наказать других за свои преступления и сами, в свою очередь, были наказаны, была интерпретирована Виленский Гаон как аллегория возмездия, которое Бог наложит на врагов еврейского народа в конце дней.
После седера те, кто еще не спит, могут читать Песня песней, занимайтесь изучением Торы или продолжайте рассказывать о событиях Исхода, пока их не настигнет сон.
История
Авторство
Согласно еврейской традиции, Агада была составлена во время Мишнаик и Талмудический периодов, хотя точная дата неизвестна. Это не могло быть написано ранее времени Иуда бар Илай (около 170 г. н.э.), который является последним танна быть цитируемым в нем. Рав и Шмуэль (около 230 г. н.э.) спорил о составлении Агады,[24] и, следовательно, на тот момент он еще не был завершен. Согласно талмудическому утверждению, он был завершен ко времени «Рава Нахмана».[25] Однако существует спор, о котором говорил рав Нахман в Талмуде: по мнению некоторых комментаторов, это было Рав Нахман бар Яаков[26] (около 280 г. н.э.), в то время как другие утверждают, что это было Рав Нахман бар Ицхак[27] (360 г. н.э.).
Тем не менее Мальбим,[28] вместе с меньшинством комментаторов полагают, что Рав и Шмуэль спорили не о его компиляции, а о его интерпретации, и, следовательно, он был завершен до того времени. Согласно этому объяснению, Агада была написана при жизни Иуда ха-Наси (который был учеником Иуды бар Илии и учителем Рава и Шмуэля) составитель Мишна. В Мальбим предположил, что Агада была написана самим Иудой га-Наси.
Эта секция нужны дополнительные цитаты для проверка.Март 2015 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Одна из самых древних частей - это исполнение «Халлель», которое, согласно Мишне (Песахим 5: 7), пели во время жертвоприношения в Храм в Иерусалиме, и из которых, согласно школе Шаммая, должна быть прочитана только первая глава. После псалмов следует сказать благословение на искупление. Это благословение, по словам Р. Тарфона, гласит: «Славен Ты, Господи, Царь Вселенной, который искупил нас и искупил наших отцов из Египта».
Другая часть древнейшего ритуала, записанная в Мишне, - это завершение «Халлель» (до Псалма 118) и заключительное благословение гимна «Биркат ха-Шир», который является последним Амораим объясни по-другому,[29] но это, очевидно, было похоже на благословение Бога, «любящего песни хвалы», используемое в настоящем ритуале.
Эти благословения и повествования об истории Израиля в Египте, основанные на Второзаконии 26: 5–9 и на Книге Иисуса Навина 24: 2–4, с некоторыми вступительными замечаниями, были добавлены во времена раннего Амораим, в третьем веке нашей эры.
В постталмудические времена, в эпоху геонимов, отрывки из мидраш были добавлены; скорее всего раввин Амрам Гаон (ок. 850 г.) был автором настоящего собрания, так как он был редактором ежедневной литургии в Сидур. Из этих мидрашей одним из самых важных является мидраше четырех детей, представляющий четыре различных отношения к тому, почему евреи должны соблюдать Пасху. Это деление взято из Иерусалимский Талмуд[30] и из параллельного отрывка в Мехилта; в настоящем ритуале оно немного изменено. Другие раввинские цитаты из Аггада добавлена литература, например, история Р. Элиэзера, который всю ночь обсуждал Исход с четырьмя другими раввинами, этот рассказ в совершенно иной форме встречается в Tosefta.
Хотя основные части текста Агады остались в основном такими же с момента их первоначального составления, после последней части текста были внесены некоторые дополнения. Некоторые из этих дополнений, например совокупные песни «Один козленок» («חד גדיא») и «Кто его знает?» («אחד מי יודע»), которые были добавлены где-то в пятнадцатом веке, получили такое признание, что стали стандартом для печати на обратной стороне Агады.
Текст Агады никогда не был зафиксирован в единой окончательной форме, так как не существовало раввинов, которые имели бы власть над такими вопросами. Вместо этого каждая местная община разработала свой собственный текст. К концу средневековой эры различные традиционные тексты приняли стандартизированную форму в общинах ашкеназов (восточноевропейских), сефардских (испано-португальских) и мизрахи (евреев Северной Африки и Ближнего Востока).
В Караимы[31][32] а также Самаритяне разработали свой собственный Хаггадот, который используют по сей день.[33]
В эпоху Просвещение Европейская еврейская община превратилась в группы, которые по-разному отреагировали на модификации Агады.
- Ортодоксальный иудаизм принимает определенные фиксированные тексты как авторитетные и нормативные и запрещает любые изменения текста.
- Современный ортодоксальный иудаизм и Консервативный иудаизм допускаются незначительные дополнения и удаления к тексту в соответствии с теми же историко-правовыми параметрами, что и в предыдущих поколениях. Раввины консервативного иудаизма, изучая литургическую историю Агады и Сидура, приходят к выводу, что существует традиционная динамика нововведений в рамках сохранения традиции. В то время как инновации стали менее распространенными в последние несколько столетий из-за появления печатного станка и различных социальных факторов, консервативные евреи гордятся тем, что их общины возобновили традиционное литургическое творчество в галахических рамках.[нужна цитата ]
- Реформировать иудаизм считает, что нормативных текстов не существует, и разрешает отдельным лицам создавать свои собственные агады. Евреи-реформисты гордятся возобновлением литургического творчества их общины вне галахических рамок;[нужна цитата ] хотя внесенные ими существенные различия делают их тексты несовместимыми с евреями, которые хотят следовать седеру в соответствии с еврейской традицией.
История рукописи
Самая старая сохранившаяся полная рукопись Агады датируется 10 веком. Это часть молитвенника, составленного Саадия Гаон. Сейчас считается, что Агада впервые была выпущена как независимая книга в кодекс сформировать около 1000 г. н.э.[34] Маймонид (1135–1204) включил Агаду в свой свод еврейских законов, Мишне Тора. Существующие рукописи датируются не более чем тринадцатым веком. Когда такой том был составлен, в него стало принято добавлять поэтические произведения.
Самыми ранними сохранившимися Хаггадот, созданными как самостоятельные произведения, являются рукописи XIII и XIV веков, такие как Золотая Агада (вероятно, Барселона ок. 1320 г., сейчас Британская библиотека ) и Сараево Агада (конец четырнадцатого века). Считается, что первые печатные Хаггадот были выпущены в 1482 году, в Гвадалахара, Испания; однако это в основном предположение, так как нет принтера колофон. Самая старая подтвержденная печатная Агада была напечатана в Сончино, Ломбардия в 1486 г. Семья Сончино.
Хотя еврейское печатное сообщество быстро приняло печатный станок В качестве средства создания текстов печатная Хаггадот в целом была принята медленно. К концу шестнадцатого века было напечатано всего двадцать пять изданий. Это число увеличилось до 37 в семнадцатом веке и до 234 в восемнадцатом веке. Только в девятнадцатом веке, когда было выпущено 1269 отдельных изданий, заметен значительный сдвиг в сторону печатной Хаггадот, в отличие от рукописи. Только за 1900–1960 гг. Было напечатано более 1100 Хаггадот.[35]Это не редкость, особенно в Америке, когда хаггадот производится корпоративными организациями, такими как кофеварка Maxwell House - см. Максвелл Хаус Агада - служить текстами для празднования Пасхи, но также как маркетинговые инструменты и способы показать, что определенные продукты являются кошерными.[36]
Иллюминированные рукописи
Самая ранняя освещенная ашкеназами Хаггада известна как Птичья голова Агада,[37] сделано в Германии около 1320-х годов, а теперь в Музей Израиля в Иерусалиме.[38]В Райландс Агада (Рилэндс на иврите MS. 6) - один из лучших Хаггадот в мире. Это было написано и освещено в Испания в 14 веке и является примером взаимного обогащения между еврейскими и нееврейскими художниками в среде освещения рукописей. Весной и летом 2012 г. экспонировалась на выставке Метрополитен-музей, Нью-Йорк, на выставке «Райлендская Агада: средневековое еврейское искусство в контексте».[39][40]
Британская библиотека XIV века Барселона Агада (BL Add. MS 14761) - один из самых богато иллюстрированных еврейских текстов. Предназначенный для сопровождения службы в канун Пасхи и праздничной трапезы, он также был символом статуса для своего владельца в Испании 14 века. Почти все его фолианты заполнены миниатюрами, изображающими пасхальные ритуалы, библейские и мидрашские эпизоды, а также символическую пищу. А факсимильное издание был опубликован в лондонском отделении факсимиле в 1992 году.
Опубликованный в 1526 г. Прага Агада известна своим вниманием к деталям в надписи и представлением многих тем, которые все еще встречаются в современных текстах. Хотя иллюстрации часто были частью Агады, только после Пражской Агады они широко использовались в печатном тексте. В Агаде более шестидесяти гравюра на дереве иллюстрации, изображающие «сцены и символы пасхального ритуала; [...] библейские и раввинские элементы, которые на самом деле встречаются в тексте Агады; а также сцены и фигуры из библейских или других источников, которые не играют никакой роли в самой Агаде, но имеют прошлое или будущие искупительные ассоциации ".[41]
Другие освещенные Хаггадот включают Сараево Агада, Вашингтонская Агада, и 20-го века Шик Агада.
Рекомендации
- ^ Этот раздел основан на https://www.themercava.com/app/books/source/1100001
- ^ Этот раздел основан на https://www.themercava.com/app/books/source/1100002/1
- ^ Этот раздел основан на https://www.themercava.com/app/books/source/1100003/1
- ^ Этот раздел основан на https://www.themercava.com/app/books/source/1100004/1
- ^ Этот раздел основан на https://www.themercava.com/app/books/source/1100005
- ^ "Иудаизм 101: пасхальный седер: чем отличается эта ночь". Получено 2008-09-21.
- ^ а б Талмуд Бавли, Песахим, 116а
- ^ Весьма вероятно, что уже во время противостояния с фараоном был представлен случай четырех сыновей: нечестивый по определению является фараоном, поскольку он не желает принимать ни Бога, ни Его слова; мудрый ясно Моше, точно определенное также Моше Раббену, «Моше, наш Мастер»; кто должен быть инициирован Работа: Говорят, что вина Иова, именно в исторический период Исхода, заключалась в том, что он молчал во время восстания фараона против двух лидеров еврейского народа Моше и Аарон. Таким образом, Аарон: он прост в этом с облегченными следственными способностями ...
- ^ Базак, рав Амнон. "Четыре сына". Исраэль Кошицки Виртуальный Бейт Мидраш. Дэвид Сильверберг (пер.). Алон Швут, Израиль: Ешиват Хар Эцион. Архивировано из оригинал 18 мая 2013 г.. Получено 12 марта 2013.
- ^ "CSJO: Пятый ребенок". Конгресс светских еврейских организаций. Получено 2011-10-18.[постоянная мертвая ссылка ]
- ^ "Пятый сын". Chabad.org. Получено 2017-03-20.
- ^ Этот раздел основан на https://www.themercava.com/app/books/source/1100019
- ^ Этот раздел основан на https://www.themercava.com/app/books/source/1100020
- ^ а б Шерман, Носсон; Злотовиц, Меир, ред. (1994) [1981]. Семейная Агада. Издательство Mesorah Publications, Ltd. ISBN 978-0-89906-178-8.
- ^ Этот раздел основан на https://www.themercava.com/app/books/source/1100021
- ^ Этот раздел основан на https://www.themercava.com/app/books/source/1100022
- ^ Этот раздел основан на https://www.themercava.com/app/books/source/1100023
- ^ "Chabad.org: 11. Шулхан Орех - накрыть стол". Получено 2008-09-22.
- ^ Этот раздел основан на https://www.themercava.com/app/books/source/1100024
- ^ Этот раздел основан на https://www.themercava.com/app/books/source/1100025
- ^ Айзенберг, Джойс; Сколник, Эллен (2006). Словарь еврейских слов. Филадельфия, Пенсильвания, США: Еврейское издательское общество. п. 108.
- ^ Этот раздел основан на https://www.themercava.com/app/books/source/1100029
- ^ Этот раздел основан на https://www.themercava.com/app/books/source/1100033
- ^ Песахим 116а
- ^ Видеть Песахим 116а
- ^ Видеть Тосафот Бава Батра 46б, который утверждает, что каждый раз, когда Талмуд говорит Рав Нахман, это Рав Нахман бар Яаков
- ^ Видеть Раши
- ^ Тауб, Джонатан; Шоу, Исроэль (1993). Мальбим Агада. Targum Press. ISBN 978-1-56871-007-5.
- ^ Песахим 116а
- ^ Песахим 34б
- ^ Хагада araimtsa e-Rustsa = Povi︠e︡stvovanīe na Paskhu po-karaimski i po-russki, Abraham Firkowitsch, Vilʹna: Tip. И. Тошнионсона, 1907 г.
- ^ Пасхальная Аггада по обычаю караимских евреев Египта / [Хагада шел Песах: ке-минхаг ха-Йехудим ха-Караим] = Пасхальная аггада: по обычаю караимских евреев Египта, под редакцией Я. Ярона; перевод А. Канаи, Плезантон, Калифорния: Караимские евреи Америки, 2000 г.
- ^ זבח קרבן הפסח: הגדה של פסח, נוסח שומרוני (Самаритянская Хаггада и Песах Песах / Зеваḥ Торбан ха-Песах: Хагада шел Песах, нусам Шомрони = Самаритянская Аггада и Песах Песах Нурсед, Авраама 1958), Авраама
- ^ Манн, Вивиан Б., «Наблюдения над библейскими миниатюрами в испанском Хаггадот», стр.167, в Исход в еврейском опыте: отголоски и отголоски, Редакторы, Памела Бармаш, В. Дэвид Нельсон, 2015, Lexington Books, ISBN 1498502938, 978-1498502931, книги Google
- ^ Йерушалми стр. 23–24
- ^ Коэн, Энн (23 марта 2013). "101 год Агады Дома Максвелла". Forward.com. Получено 2016-04-17.
- ^ "Письмо редактору". Журнал комментариев. Август 1969 г.. Получено 4 февраля, 2012.
- ^ "Птичья голова Агада, Германия, 1300 г.". Иерусалим: Музей Израиля. Архивировано из оригинал в 2012-07-30. Получено 2012-03-02.
- ^ «Рилэндс Агада в Нью-Йорке; библиотека Университета Джона Рилэндса». Library.manchester.ac.uk. 2012-03-26. Архивировано из оригинал на 2012-05-08. Получено 2013-08-15.
- ^ «Еврейские рукописи; Библиотека Джона Рилэндса». Library.manchester.ac.uk. Архивировано из оригинал на 2012-05-04. Получено 2013-08-15.
- ^ Йерушалми р. 34
Библиография
- Шнеерсон, раввин Менахем М.. (1946), Агада для пасхи с собранными обычаями и причинами: Общество публикаций Кехота
- Шерман, раввин Носсон и Злотовиц, раввин Меир, Artscroll Youth Аггада: Публикации Mesorah (ISBN 0-89906-232-6)
- Йерушалми, Йосеф Хаим (1974). Агада и история. Филадельфия: Еврейское издательское общество Америки. ISBN 978-0-8276-0046-1.
- Мишкин, Эдвин (2010). Агада для ненаблюдающих. Роли: лулу. ISBN 978-0-557-28494-8.
внешняя ссылка
- Haggadot.com: Давайте вместе сделаем вашу пасхальную Агаду
- Мое еврейское образование: Агада
- Хагада - Пениней Галаха, Харав Элиэзер Меламед
- Выставка Агады Йельского университета – Вы должны рассказать своим детям
- Специальная коллекция Аггадот для пасхи в Национальной библиотеке Израиля
- Несколько английских переводов Агады, организованный Сефария