Птичья голова Агада - Birds Head Haggadah - Wikipedia

Птичья голова Агада
Музей Израиля
Писец - Менахем - Птичья голова Агада - Google Art Project.jpg
Страницы рукописи с текстом Агада с изображениями выпечки евреев с птичьими головами маца за Пасха
ТипИллюминированная рукопись
Датаc. 1300
Место происхожденияЮжная Германия
Язык (и)иврит
Писец (и)Менахем
МатериалТемно-коричневые чернила и темпера на пергаменте
Размер27 на 18,2 см (10,6 на 7,2 дюйма); 50 страниц (изначально)
СценарийБлочная каллиграфия
СодержаниеАгада за Пасха, с сопровождающими иллюстрациями
Ранее хранилисьПринадлежит Людвиг Марум до 1933 г.
ОбнаруженныйПриобретен Музеем Израиля в 1946 году.

В Птичья голова Агада (ок. 1300 г.) - самый старый из сохранившихся освещенный Ашкенази Пасха Агада.[1][2] Рукопись, выпущенная в Верхний Рейн области южной Германии в начале 14 века, содержит полный еврейский текст Агады, ритуальный текст, повествующий историю Пасхи - освобождения Израильтяне из рабства в древний Египет - который произносится участниками на Пасхальный седер. Текст выполнен блочной каллиграфией и сопровождается красочными иллюстрациями евреев, выполняющих практику седера и воспроизводящих еврейские исторические события. Агада Птичьей Головы называется так потому, что все евреи, мужчины, женщины и дети, изображенные в рукописи, имеют человеческие тела с лицами и клювами. птицы. Нееврейские и нечеловеческие лица (например, лица ангелов, солнца и луны) пустые или размытые. Было выдвинуто множество теорий, объясняющих необычный иконография, обычно привязанный к Еврейский аниконизм. Агада находится во владении Музей Израиля в Иерусалим, где находится на постоянной выставке.

Описание

А Агада это ритуальный еврейский текст, содержащий молитвы, гимны, Мидраш заявления и комментарии к истории Пасха - освобождение Израильтяне из рабства в древний Египет. Этот текст читается участниками на Пасхальный седер.[3][4] Иллюминированные рукописи Агады начали появляться в 13 веке, а печатные Агады начали публиковаться в 15 веке.[5]

Птичья голова Агада - это иллюминированная рукопись датируется началом 14 века.[1] Стиль и окраска фигур отражают стиль и окраску других иллюминированных рукописей из региона Верхний Рейн на юге Германии той эпохи.[1] возможно из окрестностей Вюрцбург,[6] и архитектурный фон достаточно подробно описан на сегодняшний день и позволяет найти рукопись.[7] Агада Птичьей Головы считается первой иллюстрированной Агадой, выпущенной в собственном переплете, отличном от Еврейский молитвенник.[8]

Размер рукописи 27 см (11 дюймов) в длину и 18,2 см (7,2 дюйма) в ширину.[8] Считается, что первоначально он содержал около 50 страниц, собранных в пять переплетов по восемь страниц каждая и один переплет из 10 страниц.[9] В текущем состоянии он содержит 47 страниц.[10]

Текст

Текст был скопирован писцом по имени Менахем; буквы его еврейского имени, are, графически подчеркнуты в написанном аналогичным образом еврейском слове מֻנָּחִים (Мунахим) в тексте Агады, показывая свою подпись.[9][а] Писцу Менахему также приписывают копирование Лейпциг Махзор (Высокие Святые Дни молитвенник) примерно в то же время; он закодировал свое имя в этой иллюминированной рукописи на «украшенной текстовой панели».[12][13]

Каждая страница Агады Птичьей Головы содержит 12 строк текста, скопированного каллиграфическим шрифтом.[8][9] Каллиграфия и иллюстрации выполнены темно-коричневыми чернилами и темпера на пергаменте.[1][8]

В сохранившейся рукописи показан более мелкий, плотно упакованный шрифт, написанный на полях некоторых страниц, с подробными инструкциями по проведению седера и выполнению законы относящиеся к Пасхе.[9] «Подписи» также были добавлены к некоторым иллюстрациям.[14] По словам Эпштейна, эти глоссы и подписи добавлялись неизвестными владельцами Агады на протяжении веков.[14]

Иллюстрации

(L. to r.) Еврейский мужчина, женщина и ребенок лепят и прокалывают дырочки в самодельной маца в процессе подготовки к выпечке
Деталь еврея с головой птицы, помещающего мацу в духовку

Рукопись содержит два полностраничных миниатюры. Первый, помещенный в начале, изображает мужа и жену, сидящих за своим столом для седера.[1][9] Второй, появляющийся в конце Агады, изображает видение восстановленного Иерусалима в мессианскую эпоху.[1][8]

Помимо полностраничных миниатюр, на 33 страницах рукописи есть иллюстрации на полях.[10] Эти иллюстрации, которые внимательно следуют за текстом,[15] изображают еврейских мужчин и женщин, совершающих пасху и седер, а также воспроизводят события еврейской истории.[9][10][16] Реконструкция на тему Пасхи и Седера включает в себя жарение Пасхальный ягненок; выпечка маца; измельчение горькие травы; есть горькие травы с харосет; опираясь на левый бок во время седера; ломать среднюю мацу, и так далее.[3][17] Исторические изображения включают Привязка Исаака; еврейский народ поспешно покинул Египет со своей мацой, которая не успела подняться; Фараон и его армия преследуют еврейский народ до красное море; Моисей получение двух Таблетки из камня с небес и отдавая Пятикнижие еврейскому народу; и евреи получают манна с небес во время их странствий по пустыне.[3][18][19][20][21][22][чрезмерное цитирование ]

Еврейские персонажи одеты в средневековую немецко-еврейскую одежду, а остроконечные "Еврейская шляпа "предписанное Церковью с 13-го века видно на еврейских лидерах и учителях, включая Моисей.[9][15][12][23] Тем не менее, хотя все еврейские персонажи имеют человеческие тела, а у некоторых также человеческие волосы и бороды, и они носят шлемы или женские снуды, их лица - лица «остроклювых и зорких птиц».[12][24][25] Большой клюв занимает место, где должны быть нос и рот.[15] Эпштейн отмечает, что головы птиц не одинаковы, а индивидуализированы в соответствии с «возрастом, полом и статусом» персонажа.[26] У некоторых персонажей тоже есть свиные уши.[1]

Напротив, лица нееврейских персонажей - таких как фараон и древние египтяне - и нечеловеческих персонажей, таких как ангелы, солнце и луна, пусты или размыты.[26] Впоследствии неизвестный художник добавил черты лица египетским солдатам, но эти дополнения либо потускнели, либо стерлись.[15][18]

Деталь Исход из Египта: евреи с птичьими головами запекают маца для путешествия и покинуть Египет со своими владениями (левая страница); фараон с пустым лицом и египетские солдаты преследуют еврейский народ (правая страница)

Интерпретации

В довольно скромной области еврейской визуальной культуры он, в своем непритязательном смысле, столь же загадочен, как пирамиды Гизы, монолиты острова Пасхи или улыбка Моны Лизы.

-Профессор Марк Майкл Эпштейн на
Птичья голова Агада[16]

Было выдвинуто множество теорий, объясняющих выбор черт лица в иллюстрациях Агады. Преобладающая теория использования птиц, а не человеческих лиц - это попытка иллюстратора обойти запрет Второй Заповеди против изготовление идола, в традициях Еврейский аниконизм.[27][2][23] Другие ашкеназские ивритские иллюминированные манускрипты XIII и XIV веков изображают людей с головами животных в соответствии с этим запретом.[12] Примечательно, что Лейпцигский махзор, скопированный тем же писцом, который скопировал Агаду Птичьей Головы, имеет человеческие лица с носами, напоминающими изогнутые клювы.[13]

Эпштейн предполагает, что выбор птичьих голов для еврейских фигур в Агаде с птичьими головами намекает на духовные и национальные особенности еврейского народа. Он утверждает, что клювые лица в рукописи вовсе не птичьи головы, а головы грифоны. Легендарный грифон, тело которого напоминает и льва, и орла, отражает распространенное использование гибридов лев-орел-человек в еврейской иконографии.[28] Более того, гибрид лев-орел-человек включает в себя три вида четыре существа представлен в Иезекииль с видение божественной колесницы (Иезекииль 1 ), предполагая связь между еврейским народом и Богом.[29] Лев может также относиться к символу племени Иуда пока Орел вызывает символ германского императора, предполагая идентификацию евреев как подданных государства и как евреев.[29] Эпштейн далее теоретизирует, что пустые лица, приписываемые нееврейским и нечеловеческим фигурам, посылают еврейским читателям Агады сообщение о том, что эти сущности не обладают внутренней силой, но подчиняются воле Бога.[30]

Историк искусства Мейер Шапиро, который написал введение к первому факсимиле издание Агады, опубликованное М. Спитцером в 1965 г.,[15] утверждает, что головы птиц - это головы орлов, отмечая очень похожую голову на «безошибочно узнаваемом орле» в современном христианском Codex Manesse. В Императорский орел был геральдическим символом Император Священной Римской империи, под чьей защитой жили евреи в Германии, что может символизировать изображение в виде орлов. Кроме того, можно принять ряд библейских отрывков, отождествляющих евреев с орлами, в том числе Исход 19: 4, особенно относящиеся к Пасхе, и Второзаконие 32: 11–12[27]

Кэрол Земель постулирует, что птичьи головы, прикрепленные к еврейским мужчинам и женщинам, готовящимся к Пасхе, являются насмешливым намеком на голова животного боги, которым поклонялись древние египтяне. Эта связь повышает духовное значение работы евреев.[25]

Рут Малинкофф в своей книге 1999 года Знаки антисемитской ненависти на иврите: иллюминированные рукописи из средневековой Германии, утверждает, что придаток свиных ушей к некоторым еврейским иероглифам подсказывает читателю, что это антисемитский карикатуры по инициативе христианских художников. Еврейские художники, которые были более знакомы с еврейским текстом, делали дизайн и копирование, и рукопись также была заказана евреями, но христианский антисемитизм сильно повлиял на иллюстрации. Это выразилось в "стереотипные длинные носы "и" большие глаза ", уши свиньи, и коническая шляпа, которую носили многие еврейские фигуры. Тот факт, что головы птиц - это головы хищные птицы - которые ритуально нечистый в соответствии с Еврейский закон - также указывают на антисемитский подтекст рукописи, по словам Малинкова.[9]

Однако Мейер Шапиро считает, что художники были евреями,[31] обучены современной готической идиоме и уверены в своем стиле, но «не в авангарде» современных художников; рукопись «теперь такая исключительная, была в свое время произведением местного повседневного искусства».[32] Эпштейн также оспаривает утверждение Малинкова о том, что антисемитская рукопись будет принята ее еврейскими покровителями.[33] Он отмечает:

Вместо этого имеет смысл предположить, что головы грифонов были конкретным выбором покровителей. Отнюдь не антиеврейские карикатуры, фигуры с головами грифонов в Агаде Птичьей Головы - это достойные изображения евреев, полные характера и личности. Все серьезно относятся к своим делам или позируют с величавостью и монументальностью, несмотря на необычную странность их голов.[34]

Происхождение

Агада Птичьей Головы на выставке Музей Израиля, 2013

Оригинал покровитель Агады неизвестно.[1] В 20 веке рукопись принадлежала семье Йоханны Бенедикт, которая подарила ее в качестве свадебного подарка новому мужу Бенедикта, немецкому еврейскому юристу и депутату парламента. Людвиг Марум.[2][35] Сообщается, что Марум хранил рукопись в своей адвокатской конторе.[2] После его ареста и депортации Нацисты в 1933 году рукопись исчезла.[36] Он вновь появился в 1946 году в Иерусалим когда Герберт Кан, немецкий еврейский беженец, продал его Национальному музею Бецалеля, предшественнику Музей Израиля, за 600 долларов.[35][36] Рукопись хранится в постоянной экспозиции музея.[8]

Шимон Хесельсон, коллега Марума по закону из Германии, иммигрировавший в Израиль после войны, прочитал о приобретении музеем рукописи и связал это с работой, которую он видел у Марум. Он написал дочери Марума, Элизабет, которая тогда жила в Нью-Йорке, чтобы сообщить ей о местонахождении Агады.[2] В 1984 году Элизабет совершила поездку в Израиль и увидела рукопись в музее; впоследствии она написала в музей письмо, в котором говорилось, что Кан «не имеет права продавать» Агаду своей семьи, но что семья разрешит музею выставить Агаду на выставку «на благо общественности».[2][35][36] По словам ее дочери, Элизабет думала, что у нее нет возможности вернуть рукопись, поэтому она не пыталась это сделать.[2]

Спор о праве собственности

В 2016 году внуки Марума, во главе с 75-летним внуком Марума Эли Барзилаем, начали требовать компенсации, утверждая, что Агада была продана без разрешения семьи.[36] Барзилай воспользовался услугами Э. Рэндол Шенберг, прокурор США, специализирующийся на взыскании Разграбленные нацистами произведения искусства.[2] В соответствии с Artnet, требование компенсации было "меньше" 10 миллионов долларов США.[2] В дополнение к денежному возмещению семья попросила переименовать рукопись в «Марум Агада».[36]

Музей Израиля подтвердил право собственности семьи еще до Второй мировой войны.[2] Он запросил документацию о праве собственности в период с 1933 по 1946 год, после чего приобрел Агаду у Кана.[36] В конце 2016 года семья Марум получила более 1000 документов от немецких историков в Карлсруэ, которые изображают Кана как низкооплачиваемого школьного учителя, постоянно нуждающегося в деньгах. Семья утверждала, что Кан каким-то образом получил Агаду без их разрешения, но они не думают, что он ее украл.[36]

Другие редакции

В 1965/1967 году двухтомник цветной факсимиле Издание Агады Птичьей Головы было опубликовано в Израиле М. Спитцером, что привлекло внимание международной общественности к рукописи.[15]

В 1997 г. Корен Издательство совместно с Музеем Израиля издал Пасхальная агада: всплывающие окна, включая иллюстрации из Птичьей Головы Агады.[37] Книга предназначена для детей, напечатана на плотном картоне и включает всплывающие окна и язычки для пользователей, чтобы манипулировать иллюстрациями персонажей с птичьими головами, воспроизводящих исторические практики и практики седера. Иллюстрации включают реконструкцию Десять казней, выпечка мацы, пересечение Красного моря, пить Четыре чашки на пасхальный седер и многое другое.[38][39] Текст Агады на иврите дополнен английским переводом Корена.[37] Всплывающая книга была переиздана в 2008 году и снова в 2012 году.[39]

Примечания

  1. ^ Отрывок, в котором слово на иврите Мунахим («помещены») указывает на обязанность еврея читать Агаду, когда маца и марор ставятся перед ним.[11]

Рекомендации

  1. ^ а б c d е ж грамм час Hourihane 2012, п. 350.
  2. ^ а б c d е ж грамм час я j Эстрин 2016.
  3. ^ а б c «Пасха: Агада». Еврейская виртуальная библиотека. 2017. Получено 12 сентября 2017.
  4. ^ Италия 2011.
  5. ^ Коэн 2017.
  6. ^ Шуберт, Урсула (1988). "Die Vogelkopf-Haggada. Ein künstlerisches Zeugnis jüdischen Selbstbewusstseins am Ende des 13. Jahrhunderts". Anzeiger des Germanischen Nationalmuseums. Нюрнберг: 35–37.
  7. ^ Шапиро 1980, п. 382.
  8. ^ а б c d е ж "Птичья голова Агада". Музей Израиля. Получено 3 августа 2017.
  9. ^ а б c d е ж грамм час Рэпп 2005.
  10. ^ а б c Эпштейн 2015, п. 97.
  11. ^ Touger 2017.
  12. ^ а б c d Fishof 1994, п. 58.
  13. ^ а б Макби 2009.
  14. ^ а б Эпштейн 2011, п. 47.
  15. ^ а б c d е ж Рот 1969.
  16. ^ а б Курувилла 2016.
  17. ^ Бланк 2011, стр. 27, 28–31, 33, 35–36.
  18. ^ а б Эпштейн 2015, п. 99.
  19. ^ Бараш, Ассманн и Баумгартен 2001, п. 151.
  20. ^ Маркус 2015, п. 86.
  21. ^ Бланк 2011, п. 33.
  22. ^ Ладерман 2014 С. 368–369.
  23. ^ а б Гинди 1998, п. 34.
  24. ^ Эпштейн 2015 С. 97, 99.
  25. ^ а б Земель 2016, п. 92.
  26. ^ а б Эпштейн 2015, п. 100.
  27. ^ а б Шапиро 1980, п. 384.
  28. ^ Эпштейн 2015, п. 101.
  29. ^ а б Эпштейн 2011, п. 57.
  30. ^ Эпштейн 2015, п. 104.
  31. ^ Шапиро 1980, п. 382, в другом месте он говорит об одном художнике.
  32. ^ Шапиро 1980, п. 385.
  33. ^ Эпштейн 2011 С. 49–50.
  34. ^ Эпштейн 2011, п. 54.
  35. ^ а б c Д'Арси 2016.
  36. ^ а б c d е ж грамм «Еврейская семья возобновляет борьбу с Музеем Израиля из-за« разграбленной Холокостом »Агады XIV века». Гаарец. Ассошиэйтед Пресс. 11 апреля 2017 г.. Получено 3 августа 2017.
  37. ^ а б Блюмел и Тейлор 2012, п. 290.
  38. ^ "Музей Израиля" Пасхальная Агада с всплывающими окнами (видео) ". judaicawebstore.com. 21 февраля 2012 г.. Получено 14 сентября 2017.
  39. ^ а б «Новые агады от основ до ярких историй от Джонатана Сафрана Фоера». Еженедельно. 30 марта 2012 г.. Получено 14 сентября 2017.

Источники

дальнейшее чтение