Самуэль бен Хофни - Samuel ben Hofni

Самуэль бен Хофни (иврит: שמואל בן חפני, или полное имя: רב שמואל בן חפני גאון [сокращение: רשב"ח] или שמואל בן חפני הכהן; также: Самуэль б. Хофни или же Самуэль ха-Коэн бен Хофни; умер в 1034 г.). Он был Гаон Суры с 998 по 1012.

биография

Его отец был талмудистом и главным судьей ("Ab Bet Din, "вероятно Фес ), один из респонсов которого сохранился,[1] и о смерти которого Самуил написал элегию. Самуил был тестем Хай бен Шерира Гаон, который является авторитетом в заявлении о том, что Самуил, как и многие его современники, ревностно занимался изучением нееврейской литературы.[2] Помимо этих немногих данных, о событиях из жизни Самуила ничего не известно. Он служил Гаоном Суры с 998 по 1012 год, позже его сменил Доса бен Саадиа. Его сын Исраэль ха-Коэн бен Самуил была последней сурой Гаона.

Его Responsea

Хотя, как правило, геоническая литература состоит в основном из Responsea Самуил бен Жофни составил лишь несколько из них.[3] Это было потому, что Академия Суры в течение столетия занимал менее видное положение, чем Пумбедита, и это, особенно во времена Хай Бен Шерира, информацию предпочтительно искать в последнем учреждении.

А Каир гениза фрагмент коллекции Тейлор-Шехтер, содержащий письмо к Шемария бен Эльханан написанное, по мнению Шехтера, Самуилом бен-Цофни, и еще одно письмо Самуила к Кайрван,[4] показать огромные усилия, которые в это время пришлось приложить последнему представителю вавилонских школ для сохранения древних центров обучения в Вавилония.[5] Реплика Самуила, написанная на иврит, арамейский, и арабский (написанные на арабском языке переведены на иврит), обсудить тфилин, цицит, Шаббат и праздники, запрещенная и разрешенная еда (кашрут ), женщины, священники, служащие, права собственности и другие вопросы гражданского права. Они состоят в основном из объяснений Талмуд и включают некоторые очень короткие галахические решения, из которых можно сделать предположение, что они взяты из его трактата Талмуда. Шаарей Берахот.[6] Обладая свойственной ему интеллектуальной независимостью, он иногда заявляет, что талмудический закон не действует. Библейский основание, и когда объяснение в Талмуде кажется недостаточным, он добавляет одно из своих собственных, которое является удовлетворительным.[7]

Самуэль написал Мадхал ила аль-Талмуд (Название на иврите «Мево ха-Талмуд»), арабское введение к Талмуду, которое известно только благодаря цитатам из него, сделанным Абу аль-Валид,[8] Джозеф ибн 'Анин, и Авраам Закуто. Его трактат о правилах герменевтики в Талмуде известен только по имени. Некоторые из учений Самуила бен-Жофни, которых нет ни в каких других источниках, были переданы в Натан бен Авраам с Иудео-арабский Комментарий Мишны, дополненный анонимным переписчиком XII века.[9] Вся работа была переведена на иврит раввином. Йосеф Кафих.

Трактаты

Систематические трактаты Самуила по многим частям талмудического закона превосходили по количеству трактаты его предшественников. Они были составлены на арабском языке, хотя некоторые из них имели соответствующие названия на иврите. Они есть:

  • Анкам Шар 'аль-Шишит, десять глав о правилах, касающихся цицит[10]
  • Лавазим аль-Анкам, известно из цитаты,[11] из каталога книготорговца XII века (этот каталог был найден среди гениза фрагменты Фостат, и был опубликован Э. Н. Адлером и И. Бройде,[12] и из фрагментов, недавно обнаруженных и опубликованных Шехтером (1906 г.)[13]
  • Аль-Булух ва'ль-Идрак, в шести главах, о достижении совершеннолетия (Бар-мицва )[14]
  • Фи аль-Халак (фигурирует в вышеупомянутом каталоге под заголовком Китаб аль-Халак), при разводе
  • Насх аль-Шар 'ва-Узул ад-Дин ва-Фуру'иха (т.е. «Отмена закона и основ религии и ее ветвей»), цитируется Иуда ибн Валаам и Моисей ибн Эзра[15]
  • Фи ан-Нафакат, относительно налогов[16]
  • Аль-Шуфа, двадцать глав, касающихся пограничных споров[17]
  • аль-Рисала аль-Шакириа (= Иврит, שכירות, упоминается Моисей ибн Эзра[18]), вероятно, касательно найма лиц
  • Аль-Шараи, о заповедях;[19] разделены на «врата» или главы («шеарим») с отдельными заголовками, например, Шаарей Шецитут; Шаар шель Бедиут ха-Басар мин ха-Шелев; Шаарей Берахот. Последняя часть была отредактирована на иврите И. Х. Вайсом,[20] и частично переведен на Немецкий.[21]
  • Шуруо, относительно контрактов[22]
  • Ха-Маттана, относительно подарков[23]
  • Ха-Шуттафут, относительно партнерства[24]

Вышеупомянутый каталог[25] содержит, кроме того, следующие названия работ Самуила по тем же вопросам талмудического права:

  • Китаб Анкам аль-Пиккадон, относительно депозитов
  • Китаб аль-Муджавара, относительно соседства
  • Китаб аль-Бай "о продажах

Каталог[26] приписывает Самуилу бен Ḥофни также комментарий к трактату Yebamot. Более того, фрагменты генизы Шехтера содержат начало арабского комментария Самуила на еврейское «решут» Саадия с.[27]

Как Библия экзегета

Однако самая важная работа Самуила была в Толкование Библии. Еще писатель Иона ибн Джана[28] назвал его ведущим сторонником простых, умеренных объяснений ("пешах "), и Авраам ибн Эзра, хотя и придирался к его многословию, поставил его в первый ряд комментаторов Библии геоник период.[29] В наше время его значение как толкователя Библии получило должное признание благодаря изучению Харкави рукописей в Санкт-Петербург Библиотека.[30] Фрагменты комментария Самуила к Пятикнижию сохранились только в ленинградской г-же (Санкт-Петербург г-жа) и в Mss. от Каир Гениза, которые были собраны, переведены на иврит и опубликованы в 1979 году Аароном Гринбаумом.[31]

Переводы Библии

Самуэль бен Жофни написал, кроме того, арабский перевод Пятикнижие с комментарием, комментарием к некоторым из Пророки, и, возможно, комментарий к Экклезиаст.[32] М. И. Исраэльсон опубликовал часть перевода Пятикнижия Самуила (Быт. Xli.-l.) с комментариями.[33] Недостатки этих отредактированных фрагментов могут быть восполнены цитатами в Авраам Маймонид комментарий к Бытие и Исход.[34] Немецкий перевод экземпляра этих фрагментов дан в Winter and Wünsche.[35]

Эти фрагменты показывают, что перевод Пятикнижия Самуилом зависел, хотя и был более буквальным, чем перевод Пятикнижия. Саадия, который был написан почти сто лет назад. В отличие от Саадиа, Самуил дает имена собственные на иврите в их первоначальной форме. Грамматические примечания занимают удивительно мало места в его подробных комментариях, и его грамматическая точка зрения была той, которую придерживались ученые до времени Чайюдж. С другой стороны, он внимательно рассматривает хронологию библейских повествований и, объясняя слово, дает все его различные значения, помимо ссылок на его появление в другом месте. Его источником является мидраш и Талмудический литературе, хотя он конкретно упоминает только Седер Олам Рабба и Таргум Онкелос.[36]

Полемические сочинения

Самуэль бен Жофни упоминается в связи с Саадия и Muḳammaṣ как писатель-полемик.[37] Анти-Караим работа под названием Арайот, по степени родства, приписывается ему,[38] но правильно это или неправильно - не ясно.[39] Каббалисты назначили ему Сефер ха-Яшар,[40] и просьба, направленная к Саадиа с просьбой принять решение относительно присяги.

Богословские взгляды

Самуэля бен Жофни справедливо называют рационалистом.[41] В религиозных вопросах он считал разум выше традиции.[42] Придерживаясь веры в создание мира из ничего, он отверг астрология и все, что разум отрицает. Он сознательно противопоставил себя Саадиа, который твердо придерживался убеждения, что ведьма Эн-дора привез Самуэль к жизни снова, что змей говорил с канун, и задница Валаам, хотя он чувствовал себя вынужденным объяснить чудеса, предоставив посредническую помощь ангелы. Самуил отрицал эти и подобные чудеса, и с иронией, напоминавшей Iwi al-Balkhi, он задал вопрос: «Почему, если они могли делать это когда-то, в настоящее время змеи не говорят?»

Согласно его концепции, Бог изменяет естественный порядок вещей только тогда, когда желает проверить перед всеми людьми слова пророка.[43] Против этого мнения выступил его зять. Хай Гаон. То, что в более поздние времена его не называли еретиком, хотя и не было недостатка в уничижительной критике, объяснялось его положением гаон.[44]

Примечания

  1. ^ видеть Zunz, Ритус, п. 191; Steinschneider, Hebr. Библ. хх. 132
  2. ^ Тешубот ха-Геоним, изд. Лик, 1864, № 99.
  3. ^ Видеть Рапопорт в Биккуре ха-Иттим, xi. 90; Юлиус Фюрст в Ориент, лит. Икс. 188; Вайс, Дор, iv. 192, примечание 2; Мюллер, Maftea, pp. 168 et seq .; Харкави, Зикрон ла-Ришоним, и т. д., iv. 146, 258; Зима и Вюнше, Die Jüdische Litteratur, pp. 50 et seq .; Шехтер, Саадьяна, п. 61.
  4. ^ Дж. К. Р. xiv. 308.
  5. ^ Schechter, l.c. п. 121.
  6. ^ Weiss, l.c. с, 193; Steinschneider, Die Arabische Literatur der Juden, п. 109.
  7. ^ Шааре Шеде, я. 305.
  8. ^ Китаб аль-Угул, изд. Адольф Нойбауэр, п. 166.
  9. ^ Йосеф Кафих, «Связи йеменских евреев с крупными еврейскими центрами», в: Восхождение на пальму - антология еврейского наследия Йемена, Рэйчел Йедид и Дэнни Бар-Маоз (ред.), Эле БеТамар: Реховот 2018, стр. 29 OCLC  1041776317
  10. ^ Харкави, Studien und Mittheilungen, iii. 31, примечание 77
  11. ^ Гаркави, л. п. 35, примечание 93
  12. ^ В Дж. К. Р. xiii. 52 и след.
  13. ^ l.c. п. 114
  14. ^ Гаркави, л. п. 31, примечание 77
  15. ^ Штейншнайдер, Кот. Bodl. cols. 880, 2164; идем, Polemische und Apologetische Litteratur, п. 102; Гаркави, л. п. 40, примечания 112-114
  16. ^ Гаркави, л. п. 34, примечание 90
  17. ^ Гаркави, л. п. 30, примечание 60
  18. ^ Увидеть Шрайнера в Р. Э. Дж. xxii. 69
  19. ^ См. Schechter, l.c. п. 43 год
  20. ^ В Бет Талмуд, II. 377
  21. ^ Зимой и Вюнше, Die Jüdische Litteratur, II. 49.
  22. ^ Видеть Uvres de Saadia, ix., стр. xxxviii.
  23. ^ Гаркави, л. п. 36, примечания 97, 98
  24. ^ Гаркави, л. note 96; для дальнейших ссылок см. Steinschneider, Die Arabische Literatur, стр. 108 и след.
  25. ^ видеть Дж. К. Р. xiii. 60, 62
  26. ^ l.c. п. 59, № 56
  27. ^ Саадьяна, pp. 43, 54, где упоминаются дальнейшие труды его ранее неизвестных; смотрите также Самуэль Познанский в Zeit. für Hebr Bibl. vii. 109
  28. ^ Китаб аль-Лума ', п. 15
  29. ^ см. Бахер, Einleitung zu Seinem Pentateuch-Commentar Авраама ибн Эзры, и т. д., стр. 18
  30. ^ см. Берлина Журнал, v. 14 et seq., 57 et seq .; Гаркави, л. i., iii .; Штейншнайдер, Hebr. Библ. хх. 132 и след.
  31. ^ Самуэль бен Хофни (1979). Аарон Гринбаум (ред.). Библейский комментарий рава Самуила Бен Хофни Гаона: арабский текст и [иврит] перевод (на иврите). Иерусалим: Моссад Харав Кук. OCLC  977122373.
  32. ^ см. Харкави, l.c. iii. 24, примечание 59; Познанский, л. II. 55, примечание 5
  33. ^ Самуэлис б. Hofni Trium Sectionum Posteriorum Libri Genesis Versio Arabica cum Commentario, Санкт-Петербург, 1886 г.
  34. ^ Нойбауэр, Кот. Bodl. Hebr. MSS. № 276
  35. ^ l.c. II. 254
  36. ^ увидеть Бахера в Р. Э. Дж. XV. 277, XVI. 106 и след.
  37. ^ Штейншнайдер, Еврейская литература, п. 319
  38. ^ Фюрст, Геш. des Karäert. II. 153
  39. ^ См. Вышеупомянутый каталог, №№ 58-59.
  40. ^ Леопольд Зунц, С. П. п. 146
  41. ^ Шрайнер, в Monatsschrift, 1886, стр. 315 и сл.
  42. ^ Гаркави, л. примечание 34
  43. ^ Тешубот ха-Геоним, изд. Лик, № 99
  44. ^ см. Weiss, l.c. iv. 198; Менахем Мейри, Бет ха-Бехира, в Адольф Нойбауэр, М. Дж. К. II. 225

внешняя ссылка

В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в всеобщее достояниеПевица Исидор; и др., ред. (1901–1906). "Самуэль Бен Хофни". Еврейская энциклопедия. Нью-Йорк: Funk & Wagnalls.

Предшествует
Земах Цедек бен Палтой бен Исаак
Гаон из Сура Академия
998-1012
Преемник
Доса бен Саадиа