Саймон Бокканегра - Simon Boccanegra

Саймон Бокканегра
Опера Джузеппе Верди
Джузеппе Верди, Симон Бокканегра, первое либретто редакции оперы 1881 года - Restoration.jpg
Либретто первого издания для редакции 1881 года
Либреттист
ЯзыкИтальянский
На основеАнтонио Гарсиа Гутьеррес с Симон Боканегра (1843)
Премьера
  • 12 марта 1857 г. (1857-03-12) (первая версия)
  • 24 марта 1881 г. (1881-03-24) (вторая версия)

Саймон Бокканегра (Итальянский:[siˈmom bokkaˈneːɡra]) является опера с прологом и тремя действиями Джузеппе Верди итальянцу либретто от Франческо Мария Пьяве, на основе играть в Симон Боканегра (1843) по Антонио Гарсиа Гутьеррес, чья игра Эль-Тровадор легла в основу оперы Верди 1853 года, Il trovatore.

Саймон Бокканегра впервые был исполнен в Театр Ла Фениче в Венеция 12 марта 1857. Учитывая сложность оригинального сюжета и в целом плохую реакцию публики - хотя критическая реакция была более обнадеживающей - опера вышла из фаворита после 1866 года. Наконец, 23 года спустя издатель Верди убедил композитора пересмотреть оперу с изменениями текста. быть подготовленным Арриго Бойто, либреттист, который стремился работать со стареющим композитором над проектом, который в конечном итоге стал новой оперой, Отелло, но которому Верди в то время не был полностью привержен.

Обновленная версия Саймон Бокканегра, с ныне известной сценой Зала Совета, впервые был показан в Ла Скала в Милане 24 марта 1881. Именно эта версия наиболее часто исполняется сегодня.

История сочинения: версия 1857 г.

Верди в 1859 году

Музыковед и автор Джулиан Бадден указывает на три проекта, которые имел в виду композитор, когда в начале 1855 года отклонил предложение «Ла Фениче» написать для них новую оперу на следующий год. Он ответил: «Главное препятствие - это моя непоколебимая решимость больше не связывать себя определенным периодом ни в сочинении, ни в постановке».[1] Хотя в то время такой подход оказался неприменимым, это была конечная цель, и, стремясь к ее достижению, его партнер в предыдущие четыре года, Джузеппина Стреппони очень воодушевил, когда она написала ему в время его разочарований двумя годами ранее при работе в Париже на Les vêpres siciliennes.

Единственный проект, в котором было продвижение вперед, заключался в выполнении его давно задуманного. Ре Лир, опера по мотивам Король Лир, для которого его новый либреттист (следующий Сальвадоре Каммарано смерть) была Антонио Сомма. Но год спустя, наблюдая за возрождением Травиата в Ла Фениче он согласился поставить новую оперу для этого дома в сезоне 1856/7,[2] и он предложил пьесу Гутьерреса, которую, как предполагает Бадден, он читал в переводе. Бадден также предполагает, что перевод был сделан Стреппони,[3] потому что она была переводчиком другой пьесы Гутьерреса, ставшей Il trovatore.

Несколько запутанный сюжет Саймон Бокканегра может быть трудно уследить. Бадден отмечает: «Все персонажи определяют себя вопреки гениально изменчивому образцу интриги, который может быть очень эффективен в пьесе, но почти невозможен в опере».[3] Верди зашел так далеко, что фактически написал сценарий в прозе, который затем представил Пьяву в августе; все, что он ожидал от своего либреттиста, - это то, что он будет превращен в поэзию, поэтому Верди несколько возмутился, когда цензоры потребовали законченную поэтическую версию: «какое это имеет значение на данный момент в прозе или стихах?»[4] Он приложил больше усилий, заявив, что «Я планирую сочинить музыку для прозаического либретто! Что вы об этом думаете?»[5] В конце концов, была поэтическая версия, и все было хорошо: ее приняли в оперный театр и цензоры.

Начиная с июля и на протяжении большей части периода подготовки либретто композитор и Стреппони находились в Париже, заботясь об обеспечении различных прав на исполнение и публикацию, включая работу над переводной версией либретто. Il trovatore, опера, ставшая Le Trouvère. Пьяве сообщили, что пребывание Верди необходимо продлить, и все будет решаться между ними и венецианскими властями по почте.

Однако недовольство Верди некоторыми работами либреттиста привело к тому, что он нашел местного сотрудника, который помог бы отредактировать некоторые разделы. Соответственно, он призвал итальянского эмигранта в Париже, политика, бывшего профессора права, поэта и писателя. Джузеппе Монтанелли,[6] сделать это. Пьяве ничего не узнал об изменениях, пока он не получил записку от Верди: «Вот либретто, сокращенное и измененное более или менее, как и должно быть. Вы можете указать свое имя или его, как хотите». Однако он также ничего не узнал об анонимном соучастнике.[7] После премьеры Le Trouvère 12 января 1857 года Верди и Стреппони покинули Париж, чтобы вернуться в Италию, затем оба отправились в Венецию на мартовскую премьеру.

Однако отношения вскоре были восстановлены, и Пьяве приехала в Сант'Агата в апреле, чтобы поработать над некоторыми изменениями, но именно либретто подверглось самой серьезной критике: «Оно было вообще осуждено как одно из самых непонятных, достигнутое сцена », - отмечает Кимбелл, и ее общее мрачное и мрачное настроение на многие годы повлияло на его судьбу.[8]

История сочинения: редакция 1881 г.

Костюм дожа редакции 1881 года

В 1868 г. Джулио Рикорди предложил идею пересмотра Бокканегра; эта идея была снова поднята десять лет спустя, в начале 1879 года, но Верди проигнорировал ее, отметив, что партитура 1857 года, которая была отправлена ​​композитору для рецензирования, останется нетронутой «так же, как вы отправили ее мне». .[9] Настаивая на дальнейших попытках убедить композитора, Рикорди также высказал идею сотрудничества с Арриго Бойто для новой оперы по пьесе Шекспира Отелло. Музыковед Роджер Паркер предполагает, что окончательное согласие Верди на пересмотр Бокканегра был основан на желании «проверить возможность» работы с Бойто, прежде чем, возможно, приступить к более крупному проекту.[10]

Как только Верди начал пересматривать свои более ранние работы, стали возникать возражения - и новые идеи: «счет невозможен в его нынешнем виде» и «мне придется переделать весь второй акт [1857: акт 2, стал актом 1 в редакции 1881 года] и придать ему больше контраста и разнообразия, больше жизни », - вот примеры его рассуждений, которые он изложил в письме к Рикорди в ноябре 1880 года.[11] Его главная забота заключалась в том, как внести изменения в акт 2 1857 года. «В общем, я сказал, что нужно что-то, чтобы придать жизнь и разнообразие чрезмерной мрачности драмы», - пишет он.[11] и он продолжает, вспоминая:

две великолепные буквы Петрарка один обращался к [исторической] Бокканегре, другой - к [тогдашнему] дожу Венеции, предупреждал их не начинать братоубийственную войну и напоминал им, что оба были сыновьями одной матери, Италии, и так далее. . Идея итальянского отечества в то время была весьма возвышенной![11]

Несмотря на сложность многих предложенных Бойто идей, наряду с его альтернативными сценариями, которые изложены в длинном письме Верди [12](большинство из которых композитор считал чрезмерным), сцена в зале Совета стала центром нового сотрудничества. Хотя он был уверен в способностях молодого либреттиста («[Сцена], написанная вами, не могла быть скучной»[13]) Верди предупредил Бойто, что он, похоже, «стремится к совершенству, которое здесь невозможно. Я [Верди] стремлюсь ниже и более оптимистичен, чем вы, и я не отчаиваюсь»,[13] по сути, выражая нежелание переписывать оперу так полно, как предлагал Бойто. Это было бы гораздо больше работы, чем композитор хотел бы в то время.

Вторую половину 1880 года и в январе 1881 года пара провела с постоянными дополнениями и исправлениями (композитор в Генуе, либреттист в Милане и встреча только раз),[14] все это подробно описано в переписке Верди и Бойто, Картеджио Верди-Бойто, и значительно цитируется в Budden. Все это было подготовкой к выступлениям в Милане в марте следующего года, хотя композитор постоянно беспокоился о пригодности певцов, задействованных в этом сезоне, и неоднократно угрожал отозвать оперу.[14]

Результатом стал контраст, который Паркер описывает между оригинальным финалом второго акта 1857 года, «установленным на большой площади в Генуе, [как] обычным финалом концерта с четырьмя частями, грандиозной церемониальной сценой», тогда как в редакции 1881 года, «[Верди] привнес в суть произведения эпизод огромной яркости и силы, обогатив характер Бокканегры таким образом, что его последующая сцена смерти значительно приобретает впечатляющую силу».[15] И, как выразился Бадден, «Симона (sic) восходит к духовному величию. Впервые его моральный авторитет проявляет всю свою силу ... положительно, как в призыве к миру ... "[16]

История выступлений

Оригинальная версия 1857 г.

Франческо Мария Пьяве, либреттист версии 1857 года

Несмотря на то, что он не пользовался популярностью, он все же получил признание критиков: «музыку хвалили за ее верность тексту, оркестровку за элегантность, мелодию за ее вдохновение», - отметили Gazzetta Musicale,[6] но Бадден отмечает, что «жалобы на« неясность »,« строгость », гармоничную непонятливость« слышны даже от самых уважаемых критиков ».[17] А сам Верди был довольно резок в своей оценке: «У меня в Венеции фиаско почти такое же серьезное, как у Травиата"он сообщил Клара Маффеи.[18]

После премьеры в 1857 году Саймон Бокканегра был выполнен в Реджо-Эмилия, "где победил ... ... и снова в Неаполь в 1858 году ... "[17] Примерно в то же время после презентации в Риме последовало подобное признание, но, «с другой стороны, Бокканегра над ним смеялись со сцены во Флоренции "и" потерпел фиаско в Ла Скала в 1859 году ".[17]

Это было дано в Мальта в 1860 г., Мадрид и Лиссабон в 1861 г. и Буэнос айрес и Монтевидео в 1862 году, но после этого он почти полностью исчез только после одного или двух выступлений, включая Корфу в 1870 г. и Александрия в конце 1880 г.[19]

Концертное исполнение оригинальной версии, возможно, ее первое прослушивание за 100 лет (и ее премьера в Великобритании), состоялось 2 августа 1975 года на ипподроме Голдерс-Грин в Лондоне, прежде чем приглашенная аудитория "вдохновила". [19] Джулиана Баддена с Сесто Брускантини в главной роли и Андре Турп как Габриэле. Этот спектакль был показан 1 января 1976 года и выпущен на компакт-диске. Его также исполнили Королевская опера, Лондон как концертные выступления в июне 1995 г.[8] с участием Энтони Майклс-Мур и Хосе Кура и поставлен в Ковент-Гарден в июне 1997 г. Сергей Лейферкус и Пласидо Доминго в двух вышеупомянутых мужских ролях. Амелиас в версиях 1995 и 1997 годов были Аманда Рукрофт и Каллен Эспериан соответственно.[19]

Эскиз декорации Джироламо Маньяни для редакции 1881 года

В августе 1999 г. в театре состоялся набор спектаклей. Фестиваль делла Валле д'Итрия в Мартина Франка, который был записан. В том же году его представила New York Grand Opera, и это было ее первое представление в Нью-Йорке.[20] Сарасота Опера в его серии произведений композитора "Цикл Верди" состоялась его американская премьера в 1992 году.[21]

Доработанная версия 1881 г.

Это более поздняя версия, представленная в 1881 году в Милан, и дан в Вена и Париж в 1882 и 1883 годах, соответственно, он стал частью стандартного оперного репертуара.[22] Британская премьера состоялась только в 1948 году, когда она была дана на английском языке в Sadler's Wells, с участием Арнольд Мэттерс (Симона), Джеймс Джонстон (Адорно), Джойс Гартсайд (Амелия) и Хауэлл Глинн (Фиеско).[23]

Роли

РольТип голосаПремьерный состав
12 марта 1857 г.[24]
(Дирижер: -)
Пересмотренный вариант
Премьерный состав
24 марта 1881 г.[24]
(Дирижер: Франко Фаччо )[25]
Саймон Бокканегра, корсар,
позже первый дож Генуи
баритонЛеоне ХиральдониВиктор Морель
Якопо Фиеско, генуэзский дворянин,
известный как Андреа Гримальди
басДжузеппе ЭчеверриаЭдуард де Решке
Мария Бокканегра, его приемная дочь и настоящая внучка,
известная как Амелия Гримальди
сопраноЛуиджа БендацциАнна Д'Анджери
Габриэле Адорно, генуэзский джентльментенорКарло НегриниФранческо Таманьо
Паоло Альбиани, ювелир и
Любимый придворный дож
баритонДжакомо ВерчеллиниФедерико Сальвати
Пьетро, генуэзский популярный лидер
и придворный
басАндреа БеллиниДжованни Бьянко
Капитан арбалетчиковтенорАнджело Фиорентини
Горничная Амелиимеццо-сопраноФернанда Капелли
Солдаты, матросы, люди, сенаторы, двор дожей, заключенные - Хор.

Синопсис

Время: середина 14 века.
Место: Внутри и вокруг Генуя.
Арриго Бойто, либреттист редакции 1881 года

Пролог

(Акт 1 в оригинале 1857 г.)

Площадь перед дворцом Фиески[11][26]

Паоло Альбиани, плебей, сообщает своему союзнику Пьетро, ​​что на предстоящих выборах Дож, его кандидатом от плебеев стал Саймон Бокканегра. Бокканегра прибывает и убеждает встать, когда Паоло намекает, что если Бокканегра станет Дожем, аристократ Якопо Фиеско обязательно позволит ему жениться на его дочери Марии. Когда Бокканегра ушел, Паоло сплетничает о любовном романе Бокканегры с Марией Фиеско - у Бокканегры и Марии родился ребенок, а разъяренный Фиеско запер свою дочь в своем дворце. Пьетро собирает толпу граждан в поддержку Бокканегры. После того, как толпа рассеялась, Фиеско выходит из своего дворца, пораженный горем; Мария только что умерла (Il Lacerato Spirito - «Измученная душа грустного отца»). Он клянется отомстить Бокканегре за уничтожение его семьи. Когда он встречает Бокканегру, он не сообщает ему о смерти Марии. Бокканегра предлагает примирение, а Фиеско обещает помилование только в том случае, если Бокканегра позволит ему иметь внучку. Бокканегра объясняет, что не может, потому что ребенок, отданный на попечение медсестры, исчез. Он входит во дворец и находит тело своей возлюбленной прямо перед тем, как толпа хлынет, провозглашая его новым дожем.

Акт 1

(Акт 2 в оригинале 1857 г.)

[Прошло двадцать пять лет. Исторически действие переместилось с 1339 года, года избрания Симона в прологе, на 1363 год, год исторического Симоне Бокканегра смерть - за действия 1, 2 и 3.]
[Дож изгнал многих своих политических противников и конфисковал их собственность. Среди них - Якопо Фиеско, который жил в Гримальди дворец, используя имя Андреа Гримальди, чтобы избежать обнаружения и заговора с врагами Бокканегры, чтобы свергнуть Дожа. Гримальди усыновили осиротевшего ребенка неизвестного происхождения после того, как обнаружили ее в монастыре (на самом деле это ребенок Бокканегры, Мария, известная как Амелия, названная в честь ее матери, и внучка Фиеско). Они назвали ее Амелией, надеясь, что она станет наследницей состояния их семьи, поскольку их сыновья были изгнаны, а их собственная маленькая дочь умерла. Амелия теперь молодая женщина.]

Сцена 1: Сад во дворце Гримальди перед восходом солнца.

Амелия ждет своего возлюбленного Габриэле Адорно (Ария:Заходи в quest'ora bruna - «Как в утреннем свете / Море и звезды ярко светят»). Она подозревает его в заговоре против Дожа и, когда он прибывает, предупреждает его об опасностях политического заговора. Сообщается, что приближается дож. Амелия, опасаясь, что Дож заставит ее выйти замуж за Паоло, теперь его советника, убеждает Адорно попросить своего опекуна Андреа (на самом деле, Фиеско) разрешить им жениться: Sì, sì dell'ara il giubilo / contrasti il ​​fato avverso - «Да противопоставит радость брака недобрую судьбу».

[Первоначальная версия 1857 года: дуэт закончился кабалеттой (на тех же словах, что и в тексте 1881 года)[27] затем «код и батарея аккордов, сопровождаемая аплодисментами»].[28]

Фиеско сообщает Адорно, что Амелия не Гримальди, а подкидыш, усыновленный семьей. Когда Адорно говорит, что ему все равно, Фиеско благословляет брак. Входит Бокканегра и говорит Амелии, что простил ее изгнанных братьев. Она говорит ему, что влюблена, но не в Паоло, за которого отказывается выходить замуж. Бокканегра не хочет принуждать Амелию к браку против ее воли. Она говорит ему, что ее удочерили и что у нее есть сувенир с изображением ее матери - фотография в медальоне. Они сравнивают фотографию Амелии с фотографией Бокканегры, и Бокканегра понимает, что она его давно потерянная дочь. Наконец воссоединившись, они преисполнены радости. Амелия идет во дворец. Вскоре после этого прибывает Паоло, чтобы узнать, приняла ли его Амелия. Бокканегра говорит ему, что брак не состоится. Разъяренный Паоло организовывает похищение Амелии.

Сцена 2: Зал совета

[Редакция 1881 года: вся эта сцена была добавлена ​​Верди и Бойто вместо сцены 1857 года, которая происходила на большой площади в Генуе.] [29][30]

Дож призывает своих советников заключить мир с Венецией. Его прерывают звуки толпы, требующей крови. Паоло подозревает, что его план похищения провалился. Дож не дает никому покинуть зал совета и приказывает распахнуть двери. Толпа врывается в погоню за Адорно. Адорно признается в убийстве Лоренцино, плебея, который похитил Амелию, утверждая, что сделал это по приказу высокопоставленного чиновника. Адорно ошибочно догадывается, что это был Бокканегра, и собирается напасть на него, когда Амелия врывается и останавливает его (Ария: Нелл'ора соаве - «В тот сладкий час, который вызывает экстаз / Я гуляла одна по морю»). Она описывает свое похищение и побег. Прежде чем она смогла опознать своего похитителя, снова вспыхнула драка. Бокканегра устанавливает порядок и арестовывает Адорно на ночь (Ария: Plebe! Патрици! Пополо! - "Плебеи! Патриции! Наследники / Жестокая история"). Он приказывает толпе помириться, и они хвалят его милость. Понимая, что Паоло несет ответственность за похищение, Бокканегра поручает ему найти виновного. Затем он заставляет всех, включая Паоло, проклясть похитителя.

Акт 2

(Акт 3 в оригинале 1857 г.)

Апартаменты дожа

[Пересмотренная версия 1881 года: В этом акте есть некоторые небольшие изменения, которые включают расширение вступительной арии Паоло, что придает ему большее значение в работе: Me stesso ho maledetto! / «Я проклял себя», первоначальная формулировка: O doge ingrato ... ch'io rinunci Amelia e i suoi tesori? / «О неблагодарный Дож! ... Я должен отказаться от Амелии и ее чар».] [31]

Паоло заключил Фиеско в тюрьму. Будучи преисполнен решимости убить Бокканегру, Паоло вливает в воду Дожа яд медленного действия, а затем пытается убедить Фиеско убить Бокканегру в обмен на его свободу. Фиеско отказывается. Затем Паоло предлагает Адорно, что Амелия - любовница дожа, надеясь, что Адорно убьет Бокканегру в ярости ревности. Адорно в ярости (Ария: Sento avvampar nell'anima - «Я испытываю бешеную ревность / Поджигаю мою душу»). Амелия входит в апартаменты Дожа, похоже, чтобы подтвердить подозрения Адорно, и он гневно обвиняет ее в неверности. Она утверждает, что любит его, но не может раскрыть свою тайну - что Бокканегра - ее отец - потому что семья Адорно была убита дожем. Адорно прячется, когда слышится приближение Бокканегры. Амелия признается Бокканегре, что влюблена в его врага Адорно. Бокканегра сердится, но говорит своей дочери, что, если молодой дворянин изменит свое поведение, он может простить его. Он просит Амелию уйти, а затем делает глоток отравленной воды, которую Паоло поставил на стол. Он засыпает. Адорно появляется и собирается убить Бокканегру, когда Амелия возвращается вовремя, чтобы остановить его. Бокканегра просыпается и сообщает Адорно, что Амелия - его дочь. Адорно просит прощения Амелии (Трио: Пердон, Амелия ... Индомито - «Прости меня, Амелия ... Дикая, / Ревнивая любовь была моей»). Слышны звуки борьбы - Паоло поднял революцию против Дожа. Адорно обещает сражаться за Бокканегру, который клянется, что Адорно женится на Амелии, если он сможет сокрушить повстанцев.

Акт 3

(Акт 4 в оригинале 1857 г.)

[Оригинальная версия 1857 года: Акт 4 открывается двойным припевом мужского голоса и запутанным диалогом, включающим ссылки на детали оригинальной пьесы.][32]

Внутри дворца дожей

Восстание против дожей подавлено. Паоло был приговорен к смертной казни за борьбу с повстанцами против Дожа. Фиеско освобожден из тюрьмы людьми Дожа. По пути к эшафоту Паоло хвастается Фиеско, что отравил Бокканегру. Фиеско глубоко потрясен. Он противостоит Бокканегре, который теперь умирает от яда Паоло. Бокканегра узнает своего старого врага и говорит Фиеско, что Амелия его внучка. Фиеско испытывает сильное раскаяние и рассказывает Бокканегре о яде. Адорно и Амелия, недавно поженившиеся, прибывают и обнаруживают, что двое мужчин помирились. Бокканегра сообщает Амелии, что Фиеско - ее дед, и перед смертью называет Адорно своим преемником. Толпа оплакивает смерть Дожа.

Музыка

Бадден делает полезное наблюдение о музыкальных качествах оригинальной версии: «все устройства, которые мы связываем с этим термином. бельканто используются экономно "[33] и он предполагает, что в середине века «это было равносильно отрицанию национального права Италии по рождению»[33] для аудитории, воспитанной на условностях, используемых Винченцо Беллини или Гаэтано Доницетти. В своем «Введении к партитуре 1881 года» Джеймс Хепокоски подчеркивает, что утверждение Баддена оказалось верным, поскольку оригинал 1857 года «звучал явными отголосками более раннего стиля [Верди]» и что он использовал известные методы, но в то же время , отошли от них, так что:

основные музыкальные условности Рисорджименто (отдельные номера с перерывами на аплодисменты, многочастные арии и дуэты с повторением коды, каденции и повторил кабалетты, статический Концертато ансамбли и т. д.) действительно присутствовали, если обычно видоизменялись [так], что музыкальный дискурс был характерно лаконичным, угловатым и мускулистым.[34]

Бадден далее предлагает последствия этого отхода от стандартных форм, хотя «[это] была смелая, новаторская работа. Без изменения буквы современных итальянских форм, она, безусловно, изменила их дух ... Совершенно неслыханно. был главным героем без единого расширенного лирического соло самого себя.[16] Вдобавок Бадден предполагает, что в музыкальном плане «богатства и тонкости музыкального языка, приобретенного за двадцать четыре года, достаточно, чтобы еще больше раскрыть личность Саймона.[16]

Тогда исправления 1881 года, которые в большинстве случаев не требовали изменений в либретто, были внесены в музыку Верди. Как демонстрирует Дэвид Кимбелл на нескольких примерах, такие области, как те, которые иллюстрируют более тонкое использование оркестра, включают первую сцену Пролога: «диалог, вместо того, чтобы перемежаться обычными фигурами сопровождаемого речитатива, противопоставляется серьезному течению. оркестровая тема ".[35]

Записи

1857 г. оригинальная версия

ГодВ ролях
(Бокканегра, Мария, Адорно, Фиеско)
Дирижер,
Оперный театр и оркестр
метка[36]
1975Сесто Брускантини,
Хоселла Лиги,
Андре Турп,
Гвинн Хауэлл
Джон Мэтисон,
Концертный оркестр BBC и певцы BBC
(Запись концертного выступления на ипподроме Голдерс-Грин 2 августа; трансляция 1 января 1976 г.)
КОМПАКТ ДИСК: Опера Рара
Кат.: ORCV 302
1999Виторио Вителли,
Анналиса Распальози,
Уоррен Мок,
Франческо Эллеро д'Артенья
Ренато Палумбо,
Международный оркестр Италии
(Запись сделана на выступлениях в Фестиваль делла Валле д'Итрия, Мартина Франка, 4, 6, 8 августа)
CD: динамический,
268/1-2

1881 исправленная версия

ГодВ ролях:
(Бокканегра,
Амелия (Мария),
Габриэле Адорно,
Якобо Фиеско)
Дирижер,
Оперный театр и оркестр
метка[36]
1939Лоуренс Тиббетт,
Элизабет Ретберг,
Джованни Мартинелли,
Эцио Пинца
Этторе Паницца,
Метрополитен-опера Оркестр и Хор
CD: Myto Historical
Кат.: 981H006
1951Паоло Сильвери,
Антониетта Стелла,
Карло Бергонци,
Марио Петри
Франческо Молинари-Праделли,
Coro e Orchestra di Roma della RAI
Компакт-диск: Warner Fonit
Кат.: 5050467 7906-2
1957Тито Гобби,
Виктория де лос Анхелес,
Джузеппе Кампора,
Борис Христофф
Габриэле Сантини,
Театр Опера ди Рома оркестр и хор
КОМПАКТ ДИСК: EMI
Кат. Номер: CDMB 63513
(Цифровой ремастеринг, 1990)
1958Тито Гобби,
Лейла Генцер,
Мирто Пикки,
Ферруччо Маццоли
Марио Росси,
Театр Сан-Карло Оркестр и хор, Неаполь
(Видеозапись выступления в Неаполе и аудиозапись саундтрека к нему, 26 декабря)
Видео VHS, только PAL: Hardy Classics
Кат.: HCA 60002-2
Компакт-диск: Hardy Classics
HCA 6002-2
1973Пьеро Капучилли,
Катя Риччарелли,
Пласидо Доминго,
Руджеро Раймонди
Джанандреа Гаваззени,
RCA Italiana Opera Хор и оркестр
КОМПАКТ ДИСК: RCA отчеты
Кат.: RD 70729
1976Пьеро Капучилли,
Катя Риччарелли,
Джорджио Мериги,
Николай Гяуров
Оливьеро де Фабритиис,
Симфонический оркестр NHK и Союз профессиональных хоров Японии, Токио
(Запись выступления в Токио, октябрь)
DVD: Premiere Opera Ltd
5173;
Международный Видео Артистов
Кат. Номер: VAI 4484
1977Пьеро Капучилли,
Мирелла Френи,
Хосе Каррерас,
Николай Гяуров
Клаудио Аббадо,
Coro e Orchestra del Teatro alla Scala
CD: DG
Кат.: 449 752–2
1984Шерил Милнс,
Анна Томова-Синтов,
Василе Молдовяну,
Павел Плишка
Джеймс Левин,
Метрополитен-опера Оркестр и хор
(Видеозапись выступления в Метрополитене, 29 декабря)
DVD: Pioneer Classics
Кат.: PIBC 2010;
Deutsche Grammophon
Кат.: 073 4403
1988Лео Нуччи,
Кири Те Канава,
Джакомо Арагалл,
Паата Бурчуладзе
Георг Шолти,
Coro e Orchestra del Teatro alla Scala
КОМПАКТ ДИСК: Декка
Кат.: 475 7011
1995Владимир Чернов,
Кири Те Канава,
Пласидо Доминго,
Роберт Ллойд
Джеймс Левин,
Метрополитен-опера оркестр и хор
DVD: Deutsche Grammophon
Кат .: 00440 073 0319
2010Пласидо Доминго,
Адрианна Печонка,
Марчелло Джордани,
Джеймс Моррис
Джеймс Левин,
Метрополитен-опера Оркестр и хор, Нью-Йорк
(Запись живого выступления в Метрополитен-опера, январь / февраль)
DVD: Sony
Кошка: 780664
2015Дмитрий Хворостовский,
Барбара Фриттоли,
Стефано Секко,
Ильдар Абдразаков
Константин Орбелян
Каунасский городской симфонический оркестр и Каунасский государственный хор
CD: Делос
Кат.: DE 3457[37]
2020Лука Сальси,
Марина Ребека,
Чарльз Кастроново,
Рене Папе
Валерий Гергиев
Венская филармония,
Андреас Кригенбург, режиссер
DVD:Unitel
Кат.: 802704

использованная литература

Заметки

  1. ^ Верди - Торнелли (из «Ла Фениче»), 16 февраля 1855 г., в «Баддене», стр. 245
  2. ^ Осборн, К., стр. 295
  3. ^ а б Бадден 1984, т. 2. С. 245–248.
  4. ^ Верди в Пьяве, 3 сентября 1856 г., в Буддене. п. 247
  5. ^ Верди в Пьяве, 3 сентября 1856 г., Филлипс-Мац, стр. 352
  6. ^ а б Осборн, К., стр. 296
  7. ^ Верди к Пьяве, дата неизвестна, в Budden, стр. 249
  8. ^ а б Кимбелл 2001, в Холдене, стр. 997
  9. ^ Верди Рикорди, 2 мая 1879 г., в Budden 1984, Vol. 2, стр. 255
  10. ^ Паркер, стр. 382
  11. ^ а б c d Верди - Рикорди, 20 ноября 1880 г., в Верфель и Стефан, стр. 360–361.
  12. ^ Бойто Верди, 8 декабря 1880 г., в Budden, стр. 256–258.
  13. ^ а б Верди к Бойто, 11 декабря 1880 г., в Budden, стр. 258
  14. ^ а б Филлипс-Матц, стр. 658
  15. ^ Паркер, в Sadie (Ed.), Стр. 383–384.
  16. ^ а б c Бадден, стр. 329
  17. ^ а б c Бадден, стр. 253–254.
  18. ^ Верди К. Маффеи, 29 марта 1857 г., в Budden, стр. 253
  19. ^ а б c Джордж Холл, «История выступлений и приемов» в Kahn (Ed.), Стр. 44–45.
  20. ^ Список выступлений NYGO В архиве 2008-12-25 на Wayback Machine
  21. ^ Список выступлений Сарасоты "Цикл Верди"
  22. ^ Левенберг, (1978) стр. ?
  23. ^ Харвуд, граф, '16 Верди 'Симон Бокканегра', ' Опера на граммофоне 16, Декабрь 1965 г., стр. 9.
  24. ^ а б Список певцов взят из Баддена, стр. 244
  25. ^ Бадден, стр. 267
  26. ^ Родольфо Челлетти, «Историческая перспектива», в Кан, (ред.) Стр. 11
  27. ^ Кан, (ред.), Стр. 87 и 179, иллюстрируют разницу.
  28. ^ Бадден, стр. 294: Он объясняет, что «оперная архитектура, если не здравый смысл, требует здесь кабалетты.
  29. ^ Кан, стр. 187–197.
  30. ^ Budden, стр. 303–309, подробности оригинала.
  31. ^ Кан, стр. 1133 и 199
  32. ^ Кан, стр. 201; также см. Budden, p. 322
  33. ^ а б Бадден, стр. 254
  34. ^ Джеймс Хепокоски, в Kahn, p. 15
  35. ^ Кимбелл 2001, в Холдене, стр. 1007
  36. ^ а б Записи Саймон Бокканегра с сайта operadis-opera-discography.org.uk
  37. ^ Джудит Малафронте (Июль 2015 г.). "Верди: Симон Бокканегра". Новости Opera. 80 (1).

Цитированные источники

  • Бадден, Джулиан (1984), Оперы Верди, Том 2: От Трубадура до Ла Форца дель судьбы. Лондон: Касселл. ISBN  978-0-19-520068-3 (твердый переплет) ISBN  978-0-19-520450-6 (мягкая обложка).
  • Кан, Гэри (ред.) (2011), Симон Бокканегра - Джузеппе Верди, (Увертюра для оперных гидов). Лондон, Overture Publishing совместно с Английская национальная опера. ISBN  978-1-84749-543-3
  • Кимбелл, Дэвид (2001), в Холден, Аманда (Ред.), Руководство New Penguin Opera, Нью-Йорк: Penguin Putnam. ISBN  0-14-029312-4
  • Лёвенберг, Альфред (1978), Анналы оперы с 1597 по 1940 год. Лондон, Джон Колдер. ISBN  0-7145-3657-1 ISBN  0-7145-3657-1
  • Осборн, Чарльз (1993), Полная опера Верди, Нью-Йорк: Da Capo Press, Inc. ISBN  0-306-80072-1
  • Паркер, Роджер (1998), "Симон Бокканегра ", в Стэнли Сэди, (Ред.), Словарь оперы New Grove, Vol. Четыре. Лондон: Macmillan Publishers. 1998 г. ISBN  0-333-73432-7 ISBN  1-56159-228-5
  • Филлипс-Матц, Мэри Джейн (1993), Верди: биография, Лондон и Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN  0-19-313204-4
  • Верфель, Франц и Стефан, Поль (1973), Верди: Человек и его письма, Нью-Йорк, Венский дом. ISBN  0-8443-0088-8

Другие источники

  • Бальдини, Габриэле, (перевод Роджера Паркера) (1980), История Джузеппе Верди: от Оберто до балета на масках. Кембридж, и другие: Издательство Кембриджского университета. ISBN  0-521-29712-5
  • Буш, Ганс (1988), Отелло Верди и Симон Бокканегра (исправленная версия); два тома. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN  0-90313207-9
  • Чусид, Мартин, (ред.) (1997), Средний период Верди, 1849–1859 гг., Чикаго и Лондон: Чикагский университет Press. ISBN  0-226-10658-6 ISBN  0-226-10659-4
  • Конати, Марчелло и Марио Медичи (ред.) (Пер. Уильям Уивер) (1994), Переписка Верди и Бойто, Чикаго: Издательство Чикагского университета. ISBN  0-226-85304-7
  • Де Ван, Жиль (перевод Джильды Робертс) (1998), Театр Верди: создание драмы через музыку. Чикаго и Лондон: Чикагский университет Press. ISBN  0-226-14369-4 (переплет), ISBN  0-226-14370-8
  • Госсетт, Филипп (2006), Дивы и ученые: Исполняют итальянскую оперу, Чикаго: Издательство Чикагского университета. ISBN  0-226-30482-5
  • Мартин, Джордж (1983), Верди: его музыка, жизнь и времена. Нью-Йорк: Додд, Мид и компания. ISBN  0-396-08196-7
  • Паркер, Роджер (2007), Путеводитель по Верди и его операм New Grove, Оксфорд и Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN  978-0-19-531314-7
  • Пистон, Даниэль (1995), Итальянская опера девятнадцатого века: от Россини до Пуччини, Портленд, Орегон: Amadeus Press. ISBN  0-931340-82-9
  • Той, Фрэнсис (1931), Джузеппе Верди: его жизнь и творчество, Нью-Йорк: Кнопф
  • Уокер, Фрэнк, Человек Верди (1982), Нью-Йорк: Кнопф, 1962, Чикаго: University of Chicago Press. ISBN  0-226-87132-0
  • Уоррак, Джон и Уэст, Юэн (1992), Оксфордский словарь оперы Нью-Йорк: ОУП. ISBN  0-19-869164-5

внешние ссылки