Отелло - Otello

Отелло
Опера от Джузеппе Верди
Отелло-Александр-Мари Колен 1829.jpg
Отелло и Дездемона
Александр-Мари Колен, 1829 г.
ЛибреттистАрриго Бойто
ЯзыкИтальянский
На основеОтелло
Шекспира
Премьера
5 февраля 1887 г. (1887-02-05)

Отелло (Итальянское произношение:[oˈtɛllo]) является опера в четырех действиях по Джузеппе Верди итальянцу либретто от Арриго Бойто, на основе Шекспир с играть в Отелло. Это была предпоследняя опера Верди, впервые исполненная в Театр Алла Скала, Милан, 5 февраля 1887 г.

Композитор не хотел писать ничего нового после успеха Аида в 1871 году, и он ушел на пенсию. Его миланский издатель Джулио Рикорди следующие десять лет, во-первых, чтобы стимулировать пересмотр книги Верди 1857 г. Саймон Бокканегра представив Бойто как либреттиста, а затем начать трудный процесс уговоров и уговоров Верди посмотреть законченное либретто Бойто для Отелло в июле / августе 1881 г.[1] Однако процесс написания первых набросков либретто и годы их доработки, когда Верди все это время ничего не обещал, затянулись. Только в 1884 году, через пять лет после первых набросков либретто, эта композиция началась, и большая часть работы была завершена в конце 1885 года. Когда она наконец-то была представлена ​​в Милане 5 февраля 1887 года, она оказалась ошеломляющей успехом. и дальнейшие постановки Отелло вскоре последовал в ведущих театрах Европы и Америки.

История композиции

Намеченная отставка Верди

После завершения и премьеры его оперы Аида в декабре 1871 года Верди решил, что ему пора завершить успешную карьеру композитор оперы, как Россини сделал после завершения оперы Вильгельм Телль, хотя он был самым популярным и, возможно, самым богатым композитором Италии в то время. Однако шестидесятые годы Верди были не лучшими: как музыковед Джулиан Бадден отмечает, что «казалось, что он вошел [в те годы] в состоянии уныния и депрессии [...] его письма в то время были полны жалоб на итальянский театр, итальянскую политику и итальянскую музыку в целом [все] рассматривается им как тонущий под волной германизма ".[2]

Из-за огромной популярности музыки Верди в Италии к 1870-м годам выход Верди на пенсию казался его издателю: Джулио Рикорди, быть пустой тратой таланта и возможной прибыли. Таким образом, возник своего рода заговор, чтобы уговорить композитора выйти из пенсии и написать еще одну оперу. Из-за важности для композитора драматических аспектов оперы Верди особенно избирательно подходил к выбору сюжетов. Следовательно, если бы он согласился создать еще одну оперу после десятилетнего пребывания на пенсии, либретто должно было бы заинтересовать его.

В период, когда искали подходящую историю для того, что стало Аида, Рикорди наткнулся на частично законченное либретто Бойто его собственной оперы. Nerone и даже предположил в письме Верди от февраля 1870 года, что с разрешения Бойто он поставил его на музыку. Верди проигнорировал это, и поэтому Рикорди попытался снова в январе 1871 года, приложив к своему письму копию либретто Бойто для друга и соавтора Бойто. Франко Фаччо с Амлето который был подарен в 1865 году и возрожден в феврале 1871 года.[3] Из такого подхода ничего не вышло, хотя Рикорди проявлял настойчивость по-разному, о чем свидетельствует резкий ответ композитора на заявление издателя «Все спасение театра и искусства в ваших руках», когда Верди написал в апреле 1875 года, что «Я не могу принять это как шутка », продолжая словами« О нет, не бойтесь, композиторов для театра никогда не будет недостатка ».[4]

Отказы Верди продолжались в течение 1870-х годов. Зная о его интересе к сопрано Аделина Патти, Рикорди пытался убедить его написать для нее оперу, но отказ Верди привел к другому подходу через письмо жене композитора. Джузеппина, который должен был представить идею в подходящий момент. Но она снова признала поражение.[5] Клара Маффеи В марте 1878 г. также безуспешно пытался заинтересовать Верди, который ответил: «По какой причине я должен писать? Что я смогу сделать?»[6]

В то время как он пытался вовлечь Верди в новую оперу, в мае 1879 года Рикорди также попытался привлечь композитора к ее пересмотру. Саймон Бокканегра. Это предложение, первоначально высказанное десятью годами ранее, но проигнорированное, было снова отвергнуто Верди, который прислал записку, в которой говорилось, что партитура 1857 года, которая была отправлена ​​композитору для проверки, останется нетронутой, «как вы отправили ее мне ".[7]

Настаивая на дальнейших попытках убедить композитора, Рикорди также высказал идею сотрудничества с Бойто над новой оперой по пьесе Шекспира. Отелло. Верди восхищался драматическими произведениями Шекспира и на протяжении всей своей карьеры хотел создавать оперы на основе его пьес, хотя его единственная попытка сделать это была Макбет в 1847 году, хотя поначалу он был успешным, не был хорошо принят при пересмотре для исполнения в Париже в 1865 году.[8] Из-за относительно простой истории пьеса Отелло был выбран в качестве вероятной цели.

Сотрудничество с Бойто в редакции оперы 1857 г. Саймон Бокканегра помог убедить Верди в способности Бойто как либреттиста. Музыковед Роджер Паркер предполагает, что окончательное согласие Верди на пересмотр Бокканегра был основан на желании «проверить возможность» работы с Бойто, прежде чем, возможно, приступить к более крупному проекту.[9] Фрэнк Уокер выражает примерно те же мысли, отмечая, что «некоторые результаты, такие как великолепная сцена в зале Совета и злодейские речитативы Паоло, подобные Яго, предвещают более позднюю оперу».[10]

Верди знакомится с идеей Отелло

Бойто и Верди в Сант-Агате

Верди посетил Милан 30 июня 1879 г. и провел Реквием Месса в бенефисе в Ла Скала. Он получил большое признание публики, в том числе оркестр Ла Скала, игравший возле его отеля. Уокер предполагает, что и Рикорди, и Фаччо поставили эффекты, чтобы дать композитору ощущение того, что его ждут и уважают в Милане.[11]

Наконец, после некоторого заговора, Рикорди вместе с другом Верди, дирижером Франко Фаччо, тонко представил Верди идею новой оперы. Во время ужина в резиденции Верди в Милане летом 1879 года Рикорди и Фаччо направили разговор в сторону пьесы Шекспира. Отелло и к либреттист Арриго Бойто (которого Рикорди утверждал, что был большим поклонником пьесы). Рикорди рассказал историю Джузеппе Адами, либреттист трех из Пуччини оперы:

Идея новой оперы возникла во время обеда в кругу друзей, когда я случайно перевел разговор на Шекспира и на Бойто. При упоминании Отелло Я видел, как Верди смотрел на меня с подозрением, но с интересом. Он определенно понял; он определенно отреагировал. Я считал, что время пришло.[12]

Несмотря на первоначальный скептицизм со стороны композитора, высказывались предположения, что Бойто будет заинтересован в создании нового либретто на основе пьесы. Через несколько дней Рикорди обратился к Верди с просьбой, что он хотел бы посетить Сант Агата «с другом» в сентябре. Реакция Верди была явно ни к чему не обязывающей: «Я абсолютно не хочу брать на себя обязательства [...] Лучше всего ... чтобы он прислал мне законченное стихотворение».[13]

Тем временем Бойто начал работу над либретто, несмотря на болезнь, и к концу октября - началу ноября уже отправил копию работы. После обращения к Джузеппине Рикорди сказали, что Верди прибудут в Милан и что он встретится с Бойто наедине. Однако в своем письме от 7 ноября она отметила: «Между нами, то, что Бойто до сих пор писал об африканце, кажется, ему нравится, и сделано очень хорошо».[14]

С этого момента опера называлась Яго скорее, чем Отелло, по традиции - «неписаный закон театра»[15]- что любая новая опера будет иметь новое название, а не название той, которая все еще находится в репертуаре, в данном случае Россини.

От либретто до премьеры: 1879 - 1887 гг.

Франческо Таманьо как Отелло в костюме, созданном Альфред Эдель для оригинальной продукции

Процесс написания первых набросков либретто и годы их доработки, когда Верди все время ничего не обещал, затянулись. Как показывает Уокер, опера была завершена:

в трех сравнительно коротких сочинительных партиях: первый, очень короткий, состоялся в Генуе в марте 1884 года [через пять лет после того, как начались первые наброски либретто!]; второй, главный, в Генуе с декабря 1884 г. по апрель 1885 г .; третий - в Сант-Агате с середины сентября до начала октября 1885 года.[16]

К концу августа 1881 года кажется, что текст финала акта 3, по поводу которого велись серьезные обсуждения (с обменом идеями между мужчинами), был отправлен Верди, который ответил в длинном письме из Милана о своих чувствах по поводу его общая структура, роль хора и другие вопросы.[17] В течение 1882 и 1883 годов происходило очень мало событий, хотя зимой 1883 года Верди и Бойто встретились в Генуе, где Верди проводили свои зимы, но это побудило Рикорди на три Рождества подряд послать Верди торт с фигурой мавра - в шоколаде - сверху.[18] Чтобы сохранить информацию о составе внутри группы, этот жест, возможно, был причиной названия, данного проекту в течение многих лет, «шоколад», как в письме Бойто 1864 года, где отмечалось, что «производство шоколада продолжалось. ".[19]

В начале следующего года Верди начал сочинять, и 20 марта 1884 года в письме Бойто Рикорди либреттист объявил, что Верди начал с «открытия первого акта и, похоже, работает с энтузиазмом».[20] Затем произошло событие, которое выбило из колеи и Верди, и Бойто, и чуть не привело к полной остановке проекта. На банкете в Неаполе после успешной презентации его оперы. Мефистофеле, Бойто дал интервью журналисту и, пытаясь сохранить информацию о предлагаемых Отелло как можно тише, похоже, было неверно процитировано другим журналистом, который подслушал часть разговора. Ключевым моментом было то, что Бойто, сам композитор, похоже, хотел сочинить музыку для Отелло сам. Когда Верди прочитал это в миланской газете, он был в ужасе и в письме к Фаччо (а не прямо против Бойто) заявил, что хотел, чтобы Фаччо прямо сказал либреттисту, что «Я отдам ему его рукопись в целости и сохранности, без тени сомнения. негодование, без всякой злобы ".[21]

Когда он услышал о газетном сообщении, Бойто пришел в ужас. Обращаясь к Верди, он заявляет:

Тема и мое либретто принадлежат вам по праву завоевания. Только ты можешь установить Отелло к музыке - все драматические произведения, которые вы нам дали, провозглашают истину.
[Он продолжает, обсуждая свою озабоченность с Император Нерон и его любовь к периоду древнеримской истории, указывая на его текущую работу над собственной оперой, Nerone ]
[...] никакой другой предмет в мире не может меня отвлечь, даже шекспировский Отелло, может отвлечь меня от моей темы.
[Он спрашивает композитора, учитывая вышеприведенные комментарии, действительно ли он верит, что примет его предложение. Бойто умоляет Верди не бросать Отелло:] Это тебе суждено. Создать это. Вы начали работу над ним [так что ...] снова возьмите ручку и вскоре напишите мне: «Дорогой Бойто, сделай мне одолжение, измени эти стихи и т. Д. И т. Д.…» [22]

Ответ Верди, который последовал сразу же, был довольно прямолинейным: помимо жалоб на свой возраст, годы службы и других возражений, он заявляет: «Вывод таков: все это заставило всех заморозиться. Отелло, и напряг руку, начавшую чертить несколько полосок! ",[23] но, напротив, Бойто, похоже, просто решил продолжить. Хотя он «несколько обеспокоен», он сразу же предлагает «своего рода злое кредо [что] я сделал ... для собственного комфорта и личного удовлетворения, потому что я чувствовал необходимость сделать это ".[24] 3 мая Верди написал в ответ, успокаивая это: «Прекраснейшее это Кредо, самое сильное и полностью шекспировское ... [...] было бы хорошо оставить это. Отелло в покое ненадолго .... [и поощрение Бойто приехать в Сант'Агату, где] «мы сможем обсудить это снова, а к тому времени с необходимым спокойствием».[25] Бойто посетил Верди в сентябре на три дня.

«Это кажется невозможным, но все же это правда! Я занят, пишу !! .... без цели, без забот, не думая о том, что будет дальше .....».[26] Итак, Верди написал Бойто с просьбой добавить еще несколько строк для второго акта, на что либреттист немедленно ответил: «Невозможно избежать своей судьбы, и по закону интеллектуальной близости эта трагедия Шекспира предназначена для вас». .[27]

Баритон Виктор Морель, первый Яго

Второй прилив творческой энергии Верди продлился до середины апреля 1885 года, после чего последовали обычные летние каникулы и отсутствие активности. Он признается Бойто в письме от 10 сентября того же года, когда он приглашает его приехать в Сант'Агата в следующее воскресенье, заявляя, что «с тех пор, как я был здесь [с конца апреля] (стесняюсь сказать это) Я ничего не сделал! "[28] Именно в это время был собран четвертый акт. Уокер предполагает, что визит Бойто и его беседы с композитором должны были иметь какое-то влияние на Верди, потому что 5 октября Верди объявил: «Я закончил четвертый акт и снова дышу».[29]

Озвучивание заняло еще год, и, начиная с января 1886 года, либреттист переписывал и дополнял по просьбе Верди. Именно в это время было решено назвать оперу Отелло скорее, чем Яго (как указано выше). Письмо Верди Бойто в январе решает этот вопрос: "Я считаю лицемерным не называть это Отелло.[30] Эмануэле Муцио (Давний помощник Верди) говорит Рикорди в марте, что любовный дуэт в первом действии закончен и исполнен.

В мае Верди «обнаружил точную форму одного из самых известных входов во всей опере».[31] - «Esultate» Отелло - в действии 1. Бойто соответствующим образом изменил свои стихи. Другие незначительные изменения и предлагаемые исправления были перенесены в сентябрь, чтобы Верди мог написать Рикорди 9 сентября: «Завтра я отправлю в Casa Ricordi полностью законченные, весь первый акт и всю сцену. vi третьего; и, таким образом, с четвертым, уже отправленным, возможно, три пятых мавров готовы ».[32]

Но 1 ноября 1886 года в лаконичном сообщении Верди смог провозгласить: «УВАЖАЕМЫЙ БОЙТО, все кончено! Вся честь нам! (И Ему!!). Прощание. Г. ВЕРДИ ". (sic)[33] Осталось сделать лишь несколько незначительных изменений: Бойто предоставил еще две строчки в декабре, а Верди написал ему 18-го, сказав: «Я только что передал [Рикорди] последние акты Отелло! Бедный Отелло! ... Он больше сюда не вернется !!! "[34] Либреттист ответил: «Мавр больше не вернется, чтобы постучать в дверь Палаццо Дориа [резиденция Верди в Генуе], но вы пойдете на встречу с мавром в Ла Скала. Отелло существуют. Великая мечта стала реальностью ».[35]

История выступлений

Автор костюмов Альфредо Эдель для Дездемоны в акте IV

Премьера

Когда итальянской публике стало известно, что отставной Верди сочиняет очередную оперу, об этом пошли слухи. В то же время многие из самых выдающихся дирижеров, певцов и менеджеров оперных театров Европы боролись за возможность сыграть свою роль в Отелло'премьера, несмотря на то, что Фаччо и Ла Скала в Милане уже были выбраны дирижером и местом проведения первого выступления. Были выбраны и два главных героя-мужчины: самые драматичные итальянцы. тенор, Франческо Таманьо, должен был петь Отелло, в то время как уважаемый французский певец Виктор Морель предположил бы злодейский баритон роль Яго. Ромильда Панталеони, известная певица, была удостоена звания Дездемоны. сопрано часть.

По завершении оперы подготовка к первому спектаклю велась в полной секретности, и Верди оставил за собой право отменить премьеру до последней минуты. В частности, композитор высказал сомнения по поводу более мягкого пения Таманьо, но не по поводу силы и звучания его вокала в драматических отрывках партитуры.

Верди не нужно было беспокоиться: Отелло'дебют оказался оглушительным. Энтузиазм публики к Верди показали 20 звонков с занавеса, которые он сделал в конце оперы. Дальнейшие постановки Отелло вскоре последовал в ведущих театрах Европы и Америки.

Производство в других странах

Впервые оперу показали в США в Музыкальная Академия в Нью-Йорке 16 апреля 1888 г. и в Великобритании 5 июля 1889 г. в Лондоне.[36] При первом появлении в Вена (14 марта 1888 г.) заглавную партию исполнил Герман Винкельманн, создавший главную роль в Вагнер с Парсифаль в Байройте в 1882 году.[37]

Отелло премьера в Париже состоялась Опера на Дворец Гарнье 12 октября 1894 г. Альбер Салеза в главной роли, Роуз Карон как Дездемона, и Пол Таффанель проведение. Это было выполнено во французском переводе Арриго Бойто и Камиль Дю Локль.[38] Верди сочинил короткий балет к финалу третьего акта (церемония встречи венецианских послов).[39] Режиссёр постановки Александр Лаписсида костюмы были разработаны Чарльзом Бьянкини, декорации - Марселем Жамбоном (Акт I); Дружелюбный [fr ] и Эжен Гарди (Акт II); Эжен Карпеза (Акт III); и Огюст Альфред Рубе и Филипп Шаперон (Акт IV).[38]

Сегодня опера часто исполняется во всем мире, являясь основным продуктом стандартного репертуара.[40]

Роли, их требования и певцы, которые их встретили

Ромильда Панталеони, первая Дездемона

Поскольку три главные роли в опере (Отелло, Дездемона и Яго ) являются одними из самых требовательных Верди, как вокально, так и драматически, некоторые из самых выдающихся певцов за последние 130 лет сделали Отелло часть их репертуара. Знаменитые Отелло прошлого включали Таманьо, создателя этой роли, трубного голоса, а также Джованни Баттиста Де Негри, Альберт Альварес, Франческ Виньяс, Джузеппе Боргатти, Антонио Паоли, Джованни Зенателло, Ренато Занелли, Джованни Мартинелли, Аурелиано Пертиле, Франческо Мерли, Джакомо Лаури-Вольпи, Фрэнк Маллингс, Лев Слезак, Хосе Лучиони, Рамон Винай, Марио Дель Монако, Джеймс МакКракен, Джон Викерс, Дэвид Рендалл, Джеффри Лоутон и Карло Коссутта. ПредварительноВторая мировая война Вагнеровский такие теноры как Жак Урлюс, Генрих Ноте, Александр Киршнер, Лауриц Мельхиор и Франц Фёлькер также исполнил партию (обычно исполнял ее на немецком языке). Русский героический тенор Иван Ершов был известным доПервая Мировая Война Отелло в родной стране. Его соотечественник Арнольд Азрикан достиг наибольшего признания как драматический тенор в Отелло. За это выступление он был награжден Сталинская премия в 1946 г.Энрико Карузо учился Отелло когда он неожиданно умер в 1921 году, помешав Нью-Йоркскому Метрополитен Опера в планах компании поставить оперу как новое средство для своего звездного тенора.

В настоящее время, Пласидо Доминго снялся в видеопродукциях оперы больше, чем любой другой тенор.[41] Кроме того, он несколько раз записывал всю роль на компакт-дисках и появлялся в многочисленных постановках по обе стороны Атлантики. В его книге Мои первые сорок летДоминго на протяжении многих лет писал о разных подходах к исполнению роли Отелло:

Что касается другого вопроса - о том, как петь роли, которые, по мнению самопровозглашенных экспертов, мы не должны петь, - мне нужно рассказать небольшую историю. Когда я решил спеть Otello, многие говорили мне, что я сошел с ума. Они сказали, что у Марио Дель Монако был правильный голос для этой роли, а мой голос не был похож на него. Двадцатью годами ранее Дель Монако предупредили, чтобы он не пел Отелло, потому что его голос не был похож на голос Рамона Винея, который тогда исполнял оперу по всему миру. Вине, конечно же, слышал, что эту партию должен петь только тенор с пронзительным звуком, как у Джованни Мартинелли. Несколькими годами ранее Мартинелли считал ярким примером Антонина Трантула, спевшего Отелло в Ла Скала в 20-х годах; но в Ла Скала те, кто еще помнил самого первого Отелло, Франческо Таманьо, нашли Трантула совершенно неудовлетворительным. Но существует письмо Верди своему издателю, в котором композитор совершенно ясно дает понять, что Таманьо оставлял желать лучшего.[42]

С 1887 года Яго пели многие известные баритоны. Среди них: Виктор Морель (первый исполнитель роли), Маттиа Баттистини, Марио Анкона, Антонио Скотти, Титта Руффо, Паскуале Амато, Карло Галеффи и Лоуренс Тиббетт. Ведущими послевоенными представителями этой партии были Джузеппе Вальденго, Леонард Уоррен, Роберт Меррилл, Тито Гобби, Шерил Милнс и Джеймс Моррис. Многие лирические сопрано также исполняли роль Дездемоны с 1887 года, в том числе Рената Тебальди (1954), Леони Ризанек (1960), Гвинет Джонс (1968), Мирелла Френи (1974), Кири Те Канава (1974), Маргарет Прайс (1977), Рената Скотто (1978), Катя Риччарелли (1985), Шерил Студер (1993), Рене Флеминг (1996) и Соня Йончева (2015).

Противоречие Blackface

В течение многих лет белые певцы часто использовали темный макияж, играя в Отелло. Метрополитен-опера прекратила практику в 2015 году.[43][44][45][46] Некоторые утверждали, что использование темного макияжа для персонажа - это вопрос костюма, а не истинный пример расизма. черное лицо.[47] Решение митрополита привело к призыву привлекать больше цветных людей в оперу.[48]

Роли

РольТип голосаПремьерный состав,
5 февраля 1887 г.[49]
(Дирижер: Франко Фаччо )[49]
Отелло, мавританский генералтенорФранческо Таманьо
Дездемона, его женасопраноРомильда Панталеони
Яго, Прапорщик ОтеллобаритонВиктор Морель
Эмилия, жена Яго и служанка Дездемонымеццо-сопраноДжиневра Петрович
Кассио, Капитан ОтеллотенорДжованни Пароли
Родриго, джентльмен из венециитенорВинченцо Форнари
Лодовико, посол Венецианской республикибасФранческо Наварини
Монтано, бывший губернатор КипрабасНаполеоне Лимонта
ВестникбасАнджело Лагомарсино
Хор: венецианские солдаты и моряки; и кипрские горожане и дети

Синопсис

Время: конец 16 века.
Место: Прибрежный город на острове Кипр.[50]

Акт 1

Город на Кипре, недалеко от замка. Гостиница с беседкой на заднем плане набережная и море. Вечер. Молния, гром, ураганный ветер.

Отелло, акт 1. Teatro Costanzi Rome-1887; декорации Джованни Зуккарелли

В ненастный вечер кипрский народ с нетерпением ожидает прибытия нового губернатора Отелло из морского сражения с турками (Хор, Монтано, Кассио, Яго, Родериго: Una vela! / «Парус!»). На мгновение кажется, что корабль Отелло рухнет, к радости предательского прапорщика Отелло, Яго, но Отелло благополучно прибывает и объявляет, что турецкий флот уничтожен, и киприоты приветствуют (Отелло, припев: Оцените! L'orgoglio musulmano sepolto è in mar / «Радуйтесь! Гордость мусульманина похоронена в море»).

Яго предлагает помочь молодому венецианскому джентльмену Родериго в своем соблазнении жены Отелло, Дездемоны - Яго завидует успеху Отелло и стремится уничтожить мавра (Яго, Родриго: Родериго, ebben che pensi? / «Ну, Родриго, о чем ты думаешь?»). Среди своих жалоб Яго возмущен тем, что Отелло назначил Кассио стать капитаном военно-морского флота - должность, на которую рассчитывал Яго. Народ Кипра празднует благополучное возвращение Отелло и его людей, разжигая костер и выпивая (Припев: Fuoco di gioia!/ «Огонь радости»).

Яго предлагает тост за Отелло и его жену, а Кассио хвалит Дездемону (Яго, Кассио, Хор, Родриго: Родериго, beviam! / «Родриго, выпьем!»). Яго предлагает Кассио еще вина, но Кассио говорит, что с него достаточно. Яго давит на него и предлагает тост за Отелло и Дездемону. Кассио уступает.Яго поет застольную песню и продолжает наливать вино Кассио (Яго, Кассио, Родриго, припев: Inaffia l'ugola! / «Смочите горло»).

Входит Монтано и зовет Кассио начать часы; он удивлен, обнаружив, что Кассио пьяный и едва может стоять. Яго лжет Монтано, говоря ему, что так Кассио проводит каждый вечер. Родриго смеется над пьянством Кассио, и Кассио нападает на него. Монтано говорит Кассио успокоиться, но Кассио вытаскивает свой меч и угрожает сломать Монтано голову. (Монтано, Кассио, Яго, Родриго, хор: Capitano, v'attende la fazione ai baluardi / «Капитан, стража ждет вас на валу».) Кассио и Монтано начинают дуэль, и Яго посылает Родриго вызвать тревогу. Монтано ранен, и бой останавливается только появлением Отелло.

Отелло приказывает Монтано и Кассио опустить мечи. Затем он просит «честного Яго» объяснить, как началась дуэль, но Яго говорит, что не знает. Затем Отелло поворачивается к Кассио, который смущен и не может оправдать свои действия. Когда Отелло обнаруживает, что Монтано ранен, он приходит в ярость. Входит Дездемона, и, увидев, что отдых его невесты нарушен, Отелло заявляет, что Кассио больше не капитан. (Отелло, Яго, Кассио, Монтано: Abbasso le spade / «Долой мечи».) Он говорит Яго патрулировать город, чтобы восстановить тишину, призывает на помощь Монтано и приказывает всем вернуться в свои дома.

Киприоты оставляют Отелло наедине с Дездемоной. Вместе Отелло и Дездемона вспоминают, почему они полюбили друг друга. Отелло в экстазе радости призывает смерть, опасаясь, что он никогда больше не узнает такого счастья. Дездемона молится, чтобы их любовь осталась неизменной. Они целуются, переполняются любовью друг к другу. (Отелло, Дездемона: Già nella notte densa s'estingue ogni clamor / «Теперь в темной ночи заглушается весь шум».)

Акт 2

Зал на первом этаже замка, отделенный стеклянной перегородкой от сада сзади, с балконом.

Арнольд Азрикан как Отелло

Яго предлагает Кассио попросить Дездемону поговорить с Отелло о его понижении в должности; Дездемона может повлиять на своего мужа, чтобы восстановить его (Яго, Кассио: Non ti crucciar / "Не волнуйтесь"). Дездемона и Эмилия гуляют по саду. Кассио подходит к Дездемоне. Наблюдая из комнаты, Яго высказывает свои нигилистические убеждения и ненависть к человечеству (Кредо в un Dio crudel / «Я верю в жестокого Бога»).

Отелло входит в комнату; Яго, делая вид, что не замечает его, говорит, что сильно обеспокоен. Кассио видит Отелло издалека и осторожно уходит. Отелло спрашивает, что случилось, но Яго дает лишь расплывчатые ответы. Наконец, он намекает, что у Кассио и Дездемоны роман. Отелло начинает подозревать, но заявляет, что ему нужны доказательства, прежде чем он поверит, что Дездемона изменила ему. (Яго, Отелло: Ciò m'accora ... Che parli? / «Это меня беспокоит ...» «Что ты сказал?») Яго предостерегает Отелло от ревности, но также советует ему быть бдительным.

Толпа детей, моряков и киприотов поют Дездемоне, восхваляя ее красоту и чистоту (Хор, Яго, дети, Дездемона, Отелло: Dove guardi splendono raggi / «Куда ни глянь светит ...»). Они преподносят ей подарки и желают ей счастья перед отъездом.

Дездемона передает просьбу Кассио о восстановлении в Отелло. Отелло кисло велит ей спросить его в другой раз; когда она настаивает, он становится нетерпеливым и говорит, что у него болит голова. Дездемона предлагает обернуть ему голову платком, который однажды дал ей Отелло, льняное полотно, расшитое клубникой. Отелло бросает его на землю и говорит, что ему это не нужно (Дездемона, Отелло: D'un uom che geme sotto il tuo disdegno la preghiera ti porto / «Приношу прошение от того, кто страдает от вашего недовольства»). Эмилия берет платок. Дездемона просит прощения Отелло. Кроме того, Яго требует, чтобы Эмилия отдала ему платок. Когда она отказывается, Яго насильно забирает это у нее.

Отелло отвергает остальных и заявляет, что теперь он считает, что Дездемона может его обмануть (Отелло: Ora e per semper addio sante memorie / «Прощай, навек, святые воспоминания»). Яго возвращается, и ревнивый Отелло требует доказательств неверности Дездемоны. Яго говорит, что однажды, когда они с Кассио спали в одной комнате, он услышал, как Кассио разговаривает с Дездемоной во сне. Во сне, говорит Яго, Кассио сказал Дездемоне, что они должны быть осторожны, чтобы скрыть свою любовь. (Яго: Era la notte, Cassio dormia / «Была ночь, Кассио спал».) Яго говорит, что сны ничего не доказывают, но замечает, что он видел, как Кассио нес вышитый клубникой платок Дездемоны накануне. Отелло клянется отомстить Дездемоне и Кассио, и Яго присоединяется к нему в его клятве (Отелло, Яго: Sì, pel ciel marmoreo giuro / "Да, клянусь мраморным небом").

Акт 3

Большой зал замка. Справа большая колоннада, ведущая в меньший зал, в задней части которого находится балкон. Отелло и Яго разговаривают в холле, когда входит герольд.

Действие третьего акта происходит на премьере 1887 года в Милане. Иллюстрация Эд. Ксименес по оригинальной постановке Карло Феррарио.

Вестник сообщает о приближении послов из Венеции. Яго объясняет Отелло, что он заманит сюда Кассио и поговорит с ним, пока Отелло скрывается за ним. Он уходит за Кассио. (Яго: Qui trarrò Cassio / «Вот я приведу Кассио».)

Входит Дездемона и напоминает Отелло о просьбе Кассио. Отелло говорит, что его головная боль вернулась, и просит Дездемону обернуть его голову платком. Когда Дездемона производит другой платок, Отелло требует платок с клубникой. Когда она говорит, что у нее его нет, Отелло говорит, что это был талисман, и если она его потеряет, с ней постигнут неприятности. Дездемона говорит, что он пытается игнорировать мольбу Кассио, и, когда она спрашивает его о Кассио, он требует платок все настойчивее. (Дездемона, Отелло: Dio ti giocondi, o sposo / «Боже, храни тебя веселым, муж».) Дездемона возражает, что она верна; Отелло прогоняет ее (Дездемона, Отелло: Esterrefatta fisso lo sguardo tuo tremendo / «В ужасе смотрю в глаза твоему ужасному взгляду»).

Отелло оплакивает свою судьбу (Дио! mi potevi scagliar tutti i mali / «Боже, ты мог бы бросить на меня всякое зло»). Когда Яго кричит: «Кассио здесь!» Отелло прячется, когда входят Яго и Кассио. Кассио говорит, что надеялся увидеть здесь Дездемону, потому что хотел знать, удалось ли ей с Отелло (Яго, Кассио, Отелло: Виени; l'aula è deserta / «Пойдем, зал пуст»). Яго просит его рассказать о своих приключениях с этой женщиной. Кассио спрашивает, какая женщина, и мягко, чтобы Отелло не слышал, Яго говорит «Бьянка» (имя настоящего любовника Кассио). Когда Кассио смеется над своими романтическими приключениями, Отелло предполагает, что он говорит о Дездемоне. В разговоре, который можно услышать лишь частично, Кассио, кажется, говорит Яго, что другая женщина, тайный поклонник, оставила ему платок в качестве знака. По настоянию Яго Кассио достает его, после чего Яго хватает его - потому что это Дездемона - и протягивает туда, где, как он знает, Отелло может его видеть. Затем он возвращает его Кассио и дразнит его, в то время как в его укрытии дымится Отелло (Яго, Кассио, Отелло: Questa è una ragna dove il tuo cuor casca / «Это паутина, в которую попало ваше сердце»).

Звучит жук, сообщающий о прибытии венецианского посла Лодовико. Яго предупреждает Кассио, что ему следует уйти, если он не хочет видеть Отелло. Кассио уходит, и Отелло спрашивает Яго, как ему убить свою жену. Яго советует Отелло убить Дездемону, задушив ее в постели, а он позаботится о Кассио. Отелло повышает Яго до капитана.

Входят Лодовико, Дездемона, Эмилия, Родриго и другие высокопоставленные лица. Когда Лодовико замечает отсутствие Кассио, Яго говорит ему, что Кассио в немилости. Дездемона прерывает его, говоря Лодовико, что она надеется, что он скоро выздоровеет. Отелло называет ее демоном и чуть не бьет ее, но Лодовико сдерживает. Затем Отелло вызывает Кассио. (Лодовико, Отелло, Дездемона, Эмилия, Яго, хор: Il Doge ed il Senato salutano l'eroe trionfatore / «Дож и Сенат приветствуют победоносного героя».) Входит Кассио, и Отелло читает (смешивая оскорбления в адрес Дездемоны) письмо из Дож, объявляя, что он (Отелло) был отозван обратно в Венецию и Кассио должен сменить его на посту губернатора Кипра. В ярости Отелло бросает Дездемону на землю. (Отелло, Родриго, Яго, Кассио, Лодовико: Мессери! il Doge mi richiama в Венеции / «Господа! Дож отзывает меня в Венецию».)

Дездемона на земле оплакивает (Терра! … Sì… nel livido fango / «Упал! Да, в грязи ...»). Различные персонажи выражают свои чувства: Эмилия и Лодовико выражают сочувствие Дездемоне, Кассио восхищается своей внезапной переменой судьбы, а Родриго сетует, что Дездемона скоро уйдет. В отдельных в сторону, Яго призывает Отелло как можно скорее отомстить, пока он позаботится о Кассио. Он сообщает Родриго, что единственный способ предотвратить отъезд Дездемоны - это смерть Кассио, нового герцога, и предлагает Родриго убить Кассио той ночью. (Эмилия, Кассио, Дездемона, Родриго, Лодовико, Яго, Отелло, хор: Quell'innocente un fremito d'odio non ha nè un gesto / «Этот невиновный без чувства или жеста ненависти»). В ярости Отелло приказывает всем уйти. Дездемона идет утешать его, но Лодовико оттаскивает ее, когда Отелло проклинает ее. Когда остальные уходят, Отелло бредит носовым платком, а затем падает. Яго прижимает каблуком лоб Отелло и уходит. Снаружи толпа киприотов взывает к победе и славе Отелло. (Отелло, Дездемона, Эмилия, Кассио, Родриго, Лодовико, Яго, хор: Фуггите! / "Беги".)

Акт 4

Спальня Дездемоны. Кровать, Prie-Dieu, стол, зеркало, несколько стульев. Свет горит перед изображением Мадонны, висящим над prie-dieu. Справа дверь. На столе свет. Это ночь.

Отелло: сценография Джованни Цуккарелли для акта IV в постановке Театро Костанци в Риме, 1887 г.

Дездемона готовится ко сну с помощью Эмилии. Она просит Эмилию расстегнуть свадебное платье, которое она использовала в день свадьбы, и говорит, что если она умрет, она хочет, чтобы ее похоронили в нем. Эмилия говорит ей не говорить о таких вещах. Дездемона вспоминает, как служанка ее матери Барбара была оставлена ​​любовником и как она пела Ивовую Песню (Дездемона: Piangea cantando nell'erma landa / «Пела, она плакала у одинокого очага»). После того, как Эмилия уходит, Дездемона молится (Аве Мария), а затем засыпает.

Молча входит Отелло с мечом. Он трижды целует жену; она просыпается. Отелло спрашивает ее, молилась ли она сегодня вечером; она должна умереть, а он не желает осуждать ее душу. Она просит у Бога милости и для нее, и для Отелло. Отелло обвиняет ее в грехе, говоря, что он должен убить ее, потому что она любит Кассио. Дездемона отрицает это и просит его вызвать Кассио, чтобы тот засвидетельствовал ее невиновность. Отелло говорит, что Кассио уже мертв. Дездемона в ужасе умоляет о пощаде, но Отелло говорит ей, что уже слишком поздно, и душит ее (Отелло, Дездемона: Diceste questa sera le vostre Preci / «Ты сегодня вечером молился?»).

Эмилия стучит в дверь (Эмилия: Априте! Априте! / "Откройся!") Объявляет, что Кассио убил Родриго. Дездемона мягко заявляет, что ее несправедливо обвиняют, но отказывается винить Отелло. Она умирает. Эмилия называет Отелло убийцей; он возражает, что Яго дал ему доказательство неверности Дездемоны. Отелло начинает угрожать Эмилии, которая зовет на помощь. Входят Яго, Кассио и Лодовико. Эмилия требует, чтобы Яго отверг обвинение Отелло; он отказывается. Отелло говорит, что платок, который Дездемона дала Кассио, является достаточным доказательством. Эмилия в ужасе объясняет, что Яго украл у нее платок - Кассио подтверждает, что платок таинственным образом появился в его квартире. Входит Монтано и говорит, что Родриго на последнем издыхании раскрыл заговор Яго. Яго, размахивая мечом, убегает.

После того, как он понимает, что произошло, Отелло оплакивает смерть Дездемоны. Сначала он рисует свой ятаган (Отелло: Niun mi tema / «Чтобы меня никто не боялся»), но затем отказывается от этого. Затем он украдкой вытаскивает кинжал из своей одежды (Отелло: Ho un'arma ancor! / У меня еще есть другое оружие!) И ранит себя. Другие пытаются его остановить, но уже поздно. Перед смертью он волочится рядом с женой и целует ее (Отелло: Un bacio ... un bacio ancora ... ах! ... un altro bacio ... / Поцелуй ... еще один поцелуй ... ах ... и еще один поцелуй). Он лежит мертвый рядом с Дездемоной.

Балет

В 1894 году Верди написал короткий балет по французской постановке. Отелло, действие которого происходит в третьем акте и предшествует появлению Лодовико. В составе оперы исполняется редко.

Приборы

Отелло оценивается по следующим инструментам:

в оркестр:

Вне сцены:

Смотрите также

использованная литература

  1. ^ Уокер 1982, стр. 486
  2. ^ Бадден 1992, п. 295.
  3. ^ Бадден 1992 С. 298–299.
  4. ^ Верди - Рикорди, апрель 1875 г., в Walker 1982, стр. 469–470.
  5. ^ Уокер 1982, стр. 471
  6. ^ Бадден 1992, Верди Кларе Маффеи, 19 марта 1878 г. с. 299.
  7. ^ Budden 2002, Верди - Рикорди, 2 мая 1879 г. с. 255.
  8. ^ Паркер 1998, стр. 111
  9. ^ Паркер 1998, стр. 382
  10. ^ Уокер, стр. 484
  11. ^ Уокер 1982, стр. 473
  12. ^ Джузеппе Адами, Джулио Рикорди и я soi musicisti, Милан, 1933, стр. 64, в Walker 1982, стр. 473
  13. ^ Верди - Рикорди, в Walker, стр. 474–475.
  14. ^ Джузеппина Стреппони - Рикорди, 7 ноября 1879 г., в Walker 1982, стр. 476
  15. ^ Бадден 1992, п. 319.
  16. ^ Уокер 1982, стр. 493
  17. ^ Верди - Бойто, дата ?, в Уокере, стр. 486–487: Уокер отмечает, что больше не было писем относительно акта 3, и предполагает, что проблемы были решены.
  18. ^ Бадден 1992 С. 314–315.
  19. ^ Бадден 1992, п. 315.
  20. ^ в Walker, p. 488
  21. ^ Верди к Фаччо, свидание ?, в Walker, p. 489
  22. ^ Бойто Верди, дата ?, Уолкер, стр. 489–490.
  23. ^ Верди Бойто, 26 апреля 1884 г., в Walker, p. 490
  24. ^ Бойто Верди, дата неизвестна, в Уокере, 490
  25. ^ Верди - Бойто, 3 мая 1884 г., в Walker, стр. 490–491.
  26. ^ Бадден 1992, Верди Бойто, 9 декабря 1884 г. с. 318.
  27. ^ Бойто Верди, (без даты), декабрь 1884 г., в Walker, стр. 491
  28. ^ Верди - Бойто, 10 сентября 1885 г., в Walker, стр. 491
  29. ^ Верди к Бойто, 5 октября 1885 г., в Walker p. 493
  30. ^ Budden 2002, Верди Бойто, 21 января 1886 г. с. 319.
  31. ^ Бадден 1992, п. 320.
  32. ^ Верди к Рикорди, 9 сентября 1886 г., в Walker p. 493
  33. ^ Budden 2002, Верди - Бойто. п. 322 (Есть примечание, что «Он» относится к Шекспиру)
  34. ^ Верди Бойто, 1 ноября 1886 г., в Walker, p. 493
  35. ^ Бадден 1992, Бойто Верди, 21 декабря 1886 г. с. 322.
  36. ^ Кимбелл 2001, стр. 1008.
  37. ^ Альфред Лёвенберг, Летопись оперы 1597–1940 гг., Roman and Littlefield, 1978, колонка 1127. Винкельманн см. Куч, К. Дж.; Рименс, Лев (2003). Großes Sängerlexikon (издание четвертое, на немецком языке), стр. 5067. Мюнхен: К. Г. Заур. ISBN  9783598115981.
  38. ^ а б Стефан Вольф, L'Opéra au Palais Garnier (1875–1962), Париж: Слаткин, 1962, с. 165.
  39. ^ Кимбелл 2001, стр. 1008.
  40. ^ "Статистика". www.operabase.com.
  41. ^ Увидеть Дискография Otello
  42. ^ Доминго, стр. 127
  43. ^ "Спустя 100 лет Метрополитен-опера избегает блэкфейса для" Отелло "". RT английский. Проверено 26 ноября 2015 года.
  44. ^ «Метрополитен-опера откажется от макияжа в стиле Blackface в« Отелло »». NPR.org. 4 августа 2015 г. Проверено 26 ноября 2015 г.
  45. ^ "Обсуждение" Отелло "," Blackface "и трендов кастинга". Нью-Йорк Таймс. 1 октября 2015 г.
  46. ^ "An 'Otello' без Blackface подчеркивает давнюю традицию оперного искусства". Нью-Йорк Таймс. 20 сентября 2015.
  47. ^ «Редкость черных лиц, а не« Отелло »в blackface, должна быть предметом обсуждения в опере». Вашингтон Пост. 16 октября 2015 г.
  48. ^ «На кастинге Met в Отелло возникает вопрос: а что, побелка лучше, чем блэкфейс?». Глобус и почта. 7 августа 2015.
  49. ^ а б Бадден 1992, п. 322.
  50. ^ Краткое описание из Мелица 1921 г.

Список используемой литературы

внешние ссылки