Буря в чайнике - Tempest in a teapot

Карл Гуттенберг 1778 год Чайная буря, со взрывающимся чайником

Буря в чайнике (Американский английский ), или же буря в стакане воды (Британский английский ), является идиома имея в виду маленькое событие, которое было чрезмерно преувеличено. Существуют также менее известные или более ранние варианты, такие как буря в чашке, буря в кремовой миске, буря в стакане воды, шторм в умывальнике,[1] и буря в стакане воды.

Этимология

Цицерон, в первом веке до нашей эры в его De Legibus, использовал аналогичную фразу на латыни, возможно, предшественницу современных выражений "Excitabat enim fluctus in simpulo ut dicitur Gratidius", переведено:" Ибо Гратидий поднял бурю в ковше, как говорится ".[2] Затем, в начале третьего века нашей эры, Афиней, в Deipnosophistae, Дорион высмеивает описание бури в Наутилус Тимофея, сказав, что он видел более грозную бурю в кипящей кастрюле.[3] Фраза также появилась во французской форме «une tempête dans un verre d'eau» (буря в стакане с водой), чтобы обозначить народное восстание в Женевской республике в конце восемнадцатого века.[4]

Одно из первых печатных изданий современной версии датируется 1815 годом, когда британский Лорд-канцлер Терлоу, когда-то во время его правления в 1783–1792 годах, цитируется как относящийся к народному восстанию на Остров Мэн как "буря в чайнике".[5] Также Лорд север, Премьер-министр Великобритании, приписывают популяризацию этой фразы, характеризующей наступление американских колонистов против налог на чай.[6] Это мнение было высмеяно на гравюре Карла Гуттенберга 1778 г. Чайная буря (показано вверху справа), где время отца мигает волшебный фонарь Изображение взрывающегося чайника - Америка слева и Британия справа, британские и американские войска продвигаются к чайнику. Чуть позже, в 1825 году, в шотландском журнале Эдинбургский журнал Blackwood, критический обзор поэтов Хогга и Кэмпбелла также содержал фразу «буря в чайнике».[7]

Первый зарегистрированный вариант британско-английской версии «буря в чашке» встречается у Кэтрин Синклер. Современные достижения в 1838 г.[8][9] Тем не менее, есть несколько примеров более раннего использования британцами подобной фразы «буря в умывальнике».[10]

Другие языки

Подобная фраза существует во многих других языках:

  • арабский: زوبعة في فنجان Zawba'a Fi Finjan (буря в чашке)
  • Бенгальский: চায়ের কাপে ঝড় Ча-эр чашка-э джхор (буря в стакане воды)
  • болгарский: Буря в чаша вода Буря в чаша вода (буря в стакане воды)
  • Китайский: 茶杯 裡 的 風波 、 茶壺 裡 的 風暴 (ветры и волны в чашке; буря в чайнике)
  • Чешский: Bouře ve sklenici vody (шторм в стакане воды)
  • Датский: En storm i et glas vand (шторм в стакане воды)
  • нидерландский язык: Een storm in een glas water (шторм в стакане воды)
  • эсперанто: Granda frakaso en malgranda glaso (большая буря в маленьком стакане)
  • эстонский: Торм веклаасис (буря в стакане воды)
  • Филиппинский: bagyo sa baso (тайфун в чашке)
  • Финский: Myrsky vesilasissa (буря в стакане воды)
  • Французский: une tempête dans un verre d'eau (шторм в стакане воды)
  • Немецкий: Sturm im Wasserglas (буря в стакане воды)
  • иврит: סערה בכוס תה Se'arah bekos teh (буря в стакане воды)
  • Венгерский: Vihar egy pohár vízben (шторм в стакане воды)
  • исландский: Stormur í vatnsglasi (шторм в стакане воды)
  • Итальянский: una tempesta in un bicchiere d'acqua (шторм в стакане воды)
  • Японский: コ ッ プ の 中 の 嵐 koppu no naka no arashi (буря в стакане)
  • Корейский: 찻잔 속의 태풍 чат jan sokui taepung (тайфун в чашке)
  • латинский: Excitare flux in simpulo (мутить волны в ковше)
  • Латышский: vētra ūdens glāzē (буря в стакане воды)
  • Литовский: Audra stiklinėje (буря в стакане)
  • Малаялам: "ചായക്കോപ്പയിലെ കൊടുങ്കാറ്റ്" chaya koppayile kodunkattu (буря в чашке чая)
  • норвежский язык: storm i et vannglass (бокмол ) / storm i eit vassglas (нюнорск ) (шторм в стакане воды)
  • Польский: Burza w szklance wody (шторм в стакане воды)
  • португальский: Tempestade em copo d'água / Uma tempestade num copo d'água (буря в стакане воды / буря в стакане воды)
  • румынский: Furtună într-un pahar cu apă (буря в стакане воды)
  • русский: Буря в стакане воды буря в стакане воды (буря в стакане воды)
  • сербский: Бура у чаши воде Бура у чаши вода (буря в стакане воды)
  • испанский: Una tormenta en un vaso de agua (шторм в стакане воды)
  • Шведский: Storm i ett vattenglas (буря в стакане воды)
  • турецкий: Bir kaşık suda fırtına (буря в ложке воды)
  • телугу: Чай каппу ло туфаану (буря в чашке чая)
  • Тамильский: தேநீர் கோப்பையில் புயல் (буря в чашке чая)
  • украинец: Буря в склянці воды Буря в склянцы воды (буря в стакане воды)
  • Урду: چائے کی پیالی میں طوفان Чайе Ки Пьяли Мейн Тоофан (буря в стакане воды)
  • идиш: אַ שטורעם אין אַ גלאָז וואַסער / сюурем в глозе вазере (шторм в стакане воды)
  • идиш: אַ בורע אין אַ לעפֿל וואַסער / бюре в лефл вазере (буря в ложке воды)

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Кристин Аммер, Словарь идиом American Heritage, п. 647, Houghton Mifflin Harcourt, 1997 г. ISBN  0-395-72774-X, 9780395727744
  2. ^ Реддалл, Генри Фредерик (1892). Факт, вымысел и басня: новый справочник по предметам, часто опускаемым в циклопедиях. А.К. Макклерг. п. 490.
  3. ^ Бартлетт, Джон (1891). Знакомые цитаты: собрание отрывков, фраз и пословиц, восходящих к их источникам в древней и современной литературе.. Маленький, Браун и компания. п. 767.
  4. ^ «Откуда фраза« буря в чайнике »?». Ежемесячный журнал Липпинкотта: популярный журнал общей литературы. 43. Март 1889 г.
  5. ^ Кетт, Генри (1814). Цветы остроумия, или, Избранная коллекция бонмо, как древних, так и современных, с биографическими и критическими замечаниями, Том 2. Лакингтон, Аллен и др. п. 67.
  6. ^ «Буря в чайнике». Hartford Herald: 8. 10 июля 1907 г.
  7. ^ Блэквуд, Уильям (1825). «Шотландские поэты, Хогг и Кэмпбелл». Эдинбургский журнал Blackwood. 17: 112.
  8. ^ «Буря в чайнике». Поиск фраз. Получено 7 января 2012.
  9. ^ Синклер, Кэтрин (1836). Современные достижения; или марш интеллекта. Во и Иннес. п.204. буря в стакане воды.
  10. ^ "Буря в умывальнике (до 1938 г.)". Поиск в Google Книгах. Получено 7 января 2012.