Песнь странствующего Энгуса - The Song of Wandering Aengus

"Песнь странствующего Энгуса"это стихотворение Ирландский поэт У. Б. Йейтс. Впервые он был напечатан в 1897 году в британском журнале. Эскиз под названием «Безумная песня».[1] Затем он был опубликован под стандартным названием в антологии Йейтса 1899 года. Ветер среди камышей.[1] Он особенно запомнился двумя заключительными строками: «Серебряные яблоки луны / Золотые яблоки солнца».

Поэма рассказывается с точки зрения старика, который в какой-то момент в прошлом пережил фантастический опыт, в котором серебряная форель рыба, которую он поймал и положил на пол, превратилась в «мерцающую девушку», которая назвала его по имени, а затем исчезла; он увлекся ею и по-прежнему предан ее поиску.[1]

В письме к коллеге-поэту 1899 г. Дора Сигерсон Йейтс назвал «Песнь о странствующем Энгусе» «стихотворением, которое мне самому нравится больше всего - баллада, которая постепенно поднимает ... от фактов к чисто лирическому письму».[2]

Значение и вдохновение

Позже Йейтс сказал, что «стихотворение было подсказано мне греческой народной песней; но народные верования Греции очень похожи на верования Ирландии, и я определенно думал, когда писал ее, об Ирландии и духах, которые в ней Ирландия."[3] По крайней мере, один ученый указал на греческую народную песню «Плод яблони» как на вероятный источник вдохновения Йейтса.[3] Эта песня вошла в сборник греческих стихов в переводе Люси Гарнетт, обзор которой Йейтс написал в 1896 году.[3]

Утверждалось, что история стихотворения основана на Ирландский бог Энгус и, в частности, история «Сновидения Энгуса», впервые появившаяся в 8 веке, в которой Энгус влюбляется в женщину, которую видит только во сне.[4]

Стихотворение также сравнивают с проход жанр ирландской поэзии, в котором появляется волшебная женщина, представляющая страну Ирландию.[2]

Культурные ссылки

И «Серебряные яблоки луны», и «Золотые яблоки солнца» вдохновили названия различных групп (в том числе Серебряные яблоки ), альбомы (в том числе Мортон Суботник Серебряные яблоки луны ), книги (в том числе Рэй Брэдбери антология Золотые яблоки солнца ) и фильмы.

Части стихотворения были прочитаны в эпизоде ​​2002 года телесериала "Rogue Planet". Звездный путь: Предприятие, а также в эпизоде ​​2015 года телесериала "В таверне нет места" Остатки.[5][6]

В фильме 1995 года (также по роману Роберта Джеймса Уоллера) «Мосты округа Мэдисон», выходя на прогулку после ужина, Роберт Кинкейд (Клинт Иствуд) цитирует строки «Серебряные яблоки луны» и «Золотые яблоки Луны». солнце." Франческа Джонсон (Мерил Стрип) отвечает: «Йейтс». Персонаж Клинта Иствуда рассказывает о темах стихотворения и ссылается на собственное ирландское наследие. Позже той ночью она остаётся одна на крыльце и читает книгу стихов Йейтса. Вдохновленная, Франческа пишет записку и отправляется повесить ее на мосту Розмана, чтобы Роберт нашел на следующий день. В записке его просят поужинать и цитируют другую строчку: «Пока белые мотыльки на крыльях».

Музыкальные адаптации

Самая известная музыкальная постановка стихотворения принадлежит Трэвис Эдмонсон народного дуэта Бад и Трэвис. Эдмонсон назвал песню «Золотые яблоки солнца», и она была выпущена на альбоме 1960 года Bud & Travis. Естественно: Народные песни на подарок. Их версия была переплетена, иногда как «Золотые яблоки солнца», а иногда как «Песня странствующего Энгуса», исполнителями, включая Джуди Коллинз (в альбоме Золотые яблоки солнца, 1962), Терри Каллиер (на Новое народное звучание Терри Каллиера, 1965), Дэйв Ван Ронк (на Никаких грязных имен, 1966), Кристи Мур (на Ездить на, 1984), Каран Кейси (на Songlines, 1997), Пол Винтер (на Кельтское солнцестояние, 1999), 10000 маньяков (на Дважды рассказанные сказки, 2015) и Крошечные руины (на Пробиваясь сквозь, 2015).

Британский певец Донован записал собственное музыкальное оформление стихотворения в детский альбом 1971 г. HMS Donovan.

Британо-ирландская группа The Waterboys записали собственную музыкальную адаптацию песни "The Song of Wandering Aengus" на альбоме 2011 года, посвященном Йейтсу. Встреча с мистером Йейтсом.

Его также положили на музыку Бенджамин Аттахир.

Рекомендации

  1. ^ а б c Прайор, Шон (2011). W.B. Йейтс, Эзра Паунд и поэзия рая. Рутледж.
  2. ^ а б Меир, Колин (2014). Баллады и песни У. Б. Йейтса: англо-ирландское наследие по сюжету и стилю. Palgrave.
  3. ^ а б c Псони, Анастаси (2018). Образ женского в поэзии У.Б. Йейтс и Ангелос Сикелианос. Издательство Кембриджских ученых.
  4. ^ Ганц, Джеффри (1982). Ранние ирландские мифы и саги. Пингвин Классика.
  5. ^ "'S1E18: Rogue Planet'". Звездный путь: Предприятие. 20 марта 2002 г.
  6. ^ Либман, Лиза (1 ноября 2015 г.). "Кристофер Экклстон о роли самого неудачливого и оптимистичного персонажа в" Остатках ". Гриф.