Кровь и луна - Blood and the Moon

Фотография Уильяма Батлера Йейтса, сделанная в 1933 году.

Кровь и луна это стихотворение от Ирландский поэт Уильям Батлер Йейтс написана в 1928 г. и опубликована в сборнике Винтовая лестница в 1929 г. до переиздания в Винтовая лестница и другие стихи в 1933 году. Йейтс написал стихотворение в ответ на убийство 1927 года Кевин О'Хиггинс, вице-президент Свободный штат, которого Йейтс знал лично. Поэма содержит много тем, общих для поэм Йейтса 1920-х годов, включая «башню», отсылку к Тор Баллили- так назывался сборник произведений, напечатанный за год до публикации «Крови и луны», а также сборник «круговорот "что было главной темой его стихотворения 1920 года"Второе пришествие ".

Задний план

Убийство Кевина О'Хиггинса послужило катализатором для создания поэмы Йейтсом. В качестве вице-президента и министра внутренних дел в правительстве Косгрейва О'Хиггинс обеспечил соблюдение Закона о чрезвычайных полномочиях армии и осудил семьдесят семь республиканских «нерегулярных формирований», включая автора Эрскин Чайлдерс и многие люди, с которыми О'Хиггинс был союзником во время Ирландская война за независимость. О'Хиггинс был убит республиканцем 10 июля 1927 года.[1] Когда Йейтс услышал известие об убийстве О'Хиггинса, он отказался от еды и провел вечер, гуляя по улицам до захода солнца.[2]

Тор Баллили, Поэтическая модель Йейтса для башни стихотворения, была 16-го века Норман замок в баронстве Килтартан, Ирландия. Первоначально здание называлось «Замок Айлендмор» и «Замок Баллили», но Йейтс изменил название, когда приобрел его в 1917 году за 35 фунтов стерлингов. Йейтс считал, что слово «замок» было слишком величественным, и использовал слово «Тор» вместо этого, поскольку оно было англизированным Ирландский для "башни", "тур".[3] Йейтс считает, что эта достопримечательность послужила источником вдохновения для создания стихотворения. На вершине башни находилась комната для мусора, которая вдохновила образ пустой комнаты, обсуждаемой в строках 8-12:[4]

В насмешку я поставил
Эмблема мощная вверх,
И петь рифму за рифмой
В издевательстве над временем
Полуживой наверху.

В то время, когда Йейтс купил башню, в ней было семьдесят три ступеньки, которые описаны в строках 16-18 стихотворения:

Я заявляю, что эта башня - мой символ; Я заявляю
Эта извилистая, извилистая, спиральная беговая дорожка лестницы - моя родовая лестница;
Этот Голдсмит и Декан, Беркли и Берк побывали там.

Замок состоял из четырех этажей. На первом этаже была столовая, а на втором - гостиная. Третий этаж содержал спальню, а верхний этаж - «Комнату незнакомцев» и секретную комнату. Также в этой истории большие окна башни выходили на мельничный ручей внизу. Окна упоминаются в стихотворении в строках 43-46:[3]

За пыльные, блестящие окна цепляются,
И кажется, цепляясь за залитые лунным светом небеса,
Бабочки черепаховый, бабочки павлиньи,
Пара ночных бабочек на крыльях.

Структура

Поэма состоит из четырех частей. строфы которые лишены симметрии и различаются по размеру и структуре. Первая строфа содержит три катрена с схема рифмовки из abba которые не содержат разрывов между строками. Вторая строфа содержит 18 строк текста с шестью длинными строками. Tercets используя схему рифмы ааа, из-за чего он выглядит на странице совсем не так, как предыдущие и следующие за ним строфы. Третья строфа - это дузайн, квадратный блок из двенадцати строк стихов, состоящих из пентаметр четверостишие со схемой рифмы abba. Четвертая и последняя строфа повторяет структуру предыдущей.[5]

Йейтс объяснил структуру, предположив, что стихотворение расположено на странице, чтобы визуально представлять изображения, описанные в тексте. Первая строфа представляет башню, представленную в строке 2. Он утверждает, что построил эти линии так, чтобы они выглядели длинными и тонкими на странице, чтобы получить очертания конструкции башни. Вторая строфа представляет собой "извилистую, извилистую, спиралевидную беговую дорожку лестницы", упомянутую в строке 17, что объясняет тот факт, что в строфе отсутствует симметрия между ее линиями, которые, кажется, простираются на разную длину по странице таким образом, чтобы не видно в других строфах. Третий и четвертый строфы, идентичные по форме и внешнему виду на странице, представляют собой два взгляда на окна башни. Третья строфа представляет собой окна, «сверкающие» от света луны, проходящего через стекло, а четвертая строфа представляет собой «пыльную» внутреннюю поверхность, на которой цепляются пойманные бабочки.[6]

Темы

По мнению литературного критика Нортроп Фрай, «Кровь и луна» пытается изобразить достижения цивилизации, используя аллегория, описывая вершину башни, которую строит общество, как область смерти и разложения. В стихотворении бабочки, которые достигают вершины башни, не могут убежать через окно и разбросаны по комнате. Вторая строфа посвящена описанию других методов, которые использовали поэты для объяснения попытки художников построить свои собственные башни, чтобы возвышать цивилизацию с помощью поэзии, и только чтобы найти: Джонатан Свифт в частности, самих себя затащили «в человечество».[7]

Контрастные элементы крови, описанные в строке 3, и «чистота» безоблачной луны в строке 30 представляют главную тему работы. Поверхность Луны кажется неизменной и контрастирует с землей, залитой кровью людей в результате «высокомерной власти». Поскольку стихотворение говорит о первозданной природе лунной поверхности в третьей строфе Хелен Вендлер предполагает, что он увеличивает контраст между двумя поверхностями, чтобы подчеркнуть разницу между «смертным и нетленным». Однако она также заявляет, что тема стихотворения о жизни и смерти смещает фокус в последней строфе, поскольку поэт обсуждает пойманных в ловушку бабочек, что «показывает пафос жизни, а не ее жестокость».[8]

Критический ответ

В его книге Йейтс, критик Гарольд Блум описывает поэму как великолепную, хотя и театральную, предполагая, что вторая строфа - единственная часть стихотворения, которая не достигает своей цели, называя ее «псевдосвифтской тирадой».[9] Вендлер также комментирует строфу, предполагая, что тот факт, что она единственная, в которой есть разрывы между строками, а также несоответствие ее формы другим. Блум, однако, использует проблему со второй строфой, чтобы показать, что в стихотворении есть недостатки, которых нет в других произведениях, написанных Йейтсом в тот же период, предполагая, что, хотя стихотворение «честно», «силы нет».[9]

Заметки

  1. ^ Финнеран, 2000, с. 392–393.
  2. ^ Джеффарес 1996 стр.255
  3. ^ а б Бушруи, 1990, с. 70–71.
  4. ^ Борнштейн стр.28
  5. ^ Вендлер, 1972, с. 80–81.
  6. ^ Вендлер, 1972, стр.81
  7. ^ Фрай 1970 стр.273
  8. ^ Вендлер, 1972, с. 85–86.
  9. ^ а б Блум 1972 стр.377–378

использованная литература

  • Блум, Гарольд. Йейтс. Издательство Оксфордского университета, 1972 г. ISBN  978-0-19-501603-1.
  • Борнштейн, Джордж. «Йейтс и романтизм». Кембриджский компаньон У. Б. Йейтса. Эд Майори Хоуз, Джон Келли, издательство Кембриджского университета, 2006 ISBN  978-0-521-65089-2.
  • Бушруи, Сухейл Б. и Тим Прентки. Международный компаньон поэзии У.Б. Йейтс Роуман и Литтлфилд, 1990 ISBN  978-0-389-20905-8.
  • Финнеран, Ричард Дж. И Джордж Миллс Харпер. "Заметки". Собрание сочинений W.B. Йейтс, Том X: Поздние статьи и обзоры: несобранные статьи, обзоры и радиопередачи, написанные после 1900 года. Скрибнер, 2000 ISBN  978-0-684-80727-0.
  • Фрай, Нортроп. «Вершина башни: исследование образов Йейтса».Упрямая структура. Книги Метуэна Янга 1970 ISBN  978-0-416-07510-6
  • Джеффарес, Норман. W.B. Йейтс: человек и поэт. Макмиллан, 1996 г. ISBN  978-0-312-15814-9.
  • Вендлер, Хелен.Наша тайная дисциплина: Йейтс и лирическая форма. Издательство Гарвардского университета, 2007 г. ISBN  978-0-674-02695-7.