Cathal Ó Searcaigh - Cathal Ó Searcaigh

Cathal Ó Searcaigh
Дома в Mín a 'Leá
Дома в Mín a 'Leá
Родившийся (1956-07-12) 12 июля 1956 г. (возраст 64 года)
Gort an Choirce (Гортахорк), Графство Донегол, Ирландия
Род занятийПоэт

Cathal Ó Searcaigh (родился 12 июля 1956 г.), современный Ирландский язык поэт. Его работы были широко переведены, составлены антологи и изучены. «Его уверенный интернационализм», согласно Тео Дорган,[1] направил «новые способы, новые возможности в написание поэзии на ирландском языке в наше время».

С 1975 года он написал стихи, пьесы и рассказы о путешествиях. Его ранняя поэзия связана с местом, языком и традициями, а его поздние работы демонстрируют более широкий размах. Его работы включают гомоэротические любовные стихи. Джоди Аллен Рэндольф[2] отмечает, что «его разрушение стереотипов и новое развертывание гендерных тем открыло новое пространство, в котором можно было рассмотреть альтернативные сексуальности в современном ирландском контексте».

Критик Джон МакДонах утверждает, что «Сиркей занимает многие места, которые противостоят традиционно доминирующим признакам ирландской идентичности». В его антологии[3] МакДонах продолжает: «Гомоэротические стихи Сиркей откровенны, наслаждаясь чувственностью, которая в течение многих лет редко находила явное выражение в ирландской литературе».

Воспитание

Катал О Сиркей родился и вырос на небольшой ферме на холме у подножия горы Эн-Тарагал (Гора Эрригал ) в Донегол Gaeltacht. Он получил образование в национальной школе Caiseal na gCorr, а затем в Gairmscoil. Ghort a 'Choirce. Он описывает свое детство в отдаленной ирландскоговорящей общине в своих мемуарах. Свет на далеких холмах.[4]

Первые стихи, привлекшие его внимание, были стихотворениями Рэбби Бернс, прочитал ему его отец. Том Уолш, его учитель английского языка в Gairmscoil в Гортахорке, поощрял его писать.

Личная жизнь

В начале 1970-х работал барменом в Лондоне. Позже он посетил NIHE (Национальный институт высшего образования ) в Лимерике, где он два года (1973–75) занимался европейскими исследованиями, а затем еще один год в Университет Мейнута (1977–78), где он изучал кельтские исследования.

В 1978-81 годах он работал в Дублине с RTÉ представление по телевидению Айслинг Гил, художественно-музыкальная программа под руководством музыканта Тони МакМахон. С начала 1980-х зарабатывал на жизнь писателем и поэтом.

Весной 1995 года он был избран членом Аосдана.[5]

Его работы переведены на множество языков - французский,[6] Немецкий,[7][8][9][10] Итальянский,[11] Бретон,[12] Каталонский, польский,[13] Датский,[14] Сербохорватский, румынский,[15] Словенский,[16][17][18] Русский, шведский, японский и непальский.[19]

Путешествия и споры

Непал

Он впервые посетил Непал в 1996 году. Seal i Neipeal[20] был описан как яркий, проницательный рассказ об этой стране, ее людях и их культуре. Он обычно считается одним из основных произведений в прозе, написанных на ирландском языке в первом десятилетии 21 века.[21]

С середины 1990-х годов он спонсировал обучение многих молодых людей в Непале.[нужна цитата ]

Сказка Катманду

В феврале 2007 г. вышел документальный фильм (Сказка Катманду, к Neasa Ní Chianáin ) поставил под сомнение его отношения с некоторыми молодыми людьми, которым он помог, сосредоточив внимание на дисбалансе власти и финансовой ответственности. В то время это вызвало споры. В феврале 2009 года Дермод Мур дал Сиркей интервью на английском языке для Горячий пресс.[22]

Другая литературная деятельность

Катал Сиркей пожертвовал свои архивы, обширную библиотеку книг и ценную коллекцию произведений искусства Ирландскому государству. В настоящее время этим пожертвованием занимается Библиотечная служба Донегала. Его дом в Мин-а-Леа у подножия горы Эрригал[23] часто бывает местом проведения литературных и музыкальных вечеров, которые проводит сам поэт.

У очага в Mín a 'Leá

Наряду с поэтом и литературным критиком Крис Эйджи он редактирует Ирландские страницы, литературный журнал.

«Творчество для меня проистекает из моей глубокой привязанности к этому месту, из благоговейной привязанности к его людям», - говорит он в своих мемуарах. Свет на далеких холмах.[24] «Мои стихи религиозны в том смысле, что они представляют собой молитвенное прославление места, языка и традиций. Моя работа стала известна благодаря своей связи с этим местом. Я стал собирателем его устных традиций, хранителем его воспоминаний и его мифы, хранитель своего гэльского языка. Это, я полагаю, политический акт, признающий местное, фиксирующий и фиксирующий то, что прошло или проходит ».

Колм Тойбин написал в Литературное приложение Times: "Есть участок пейзажа в Донеголе на севере Ирландии, недалеко от Falcarragh, с видом Остров Тори, который был полностью преобразован поэзией Катала Сиркей ".

Награды и награды

  • 1996: избран в Аосдана
  • 2000: награжден почетным доктором кельтских исследований Национальный университет Ирландии
  • 2000: Награжден литературной премией Irish Times за Ag Tnúth Leis an tSolas, стихи 1975-2000 гг.
  • 2007: Литературная премия Ирландского фонда за значительный вклад в ирландскую литературу.
  • 2013: Он выиграл много Oireachtas литературные награды с самого начала его литературной карьеры, последняя из которых - главный приз за сборник стихов с Аймсир Арса в 2013 году и снова с An Bhé Ghlas в 2015 году
  • Его стихи были на Аттестат Учебная программа ирландского языка на многие годы. Его работа широко изучается в университетах Ирландии и за рубежом.

Избранные публикации

Поэзия

  • 1975: Miontraigéide Chathrach agus Dánta Eile, Cló Uí Chuirreáin
  • 1978: Tuirlingt (с Габриэлем Розенстоком и фотографом Биллом Дойлом) Карбад, Дублин
  • 1983: Суиле Шуибне: с фотографиями Рэйчел Гизе, (а Поэзия Ирландии выбор для 1983 года) Coiscéim, Дублин
  • 1987: Suibhne, (номинирован на Ирландская книжная премия ) Coiscéim
  • 1991: An Bealach 'na Bhaile, Cló Iar-Chonnacht, Индреабхан, Ко Голуэй
  • 1996: Na Buachaillí Bána, Cló Iar-Chonnacht, Indreabhán
  • 1999: Fiacha an tSolais
  • 2000: Ag Tnúth leis an tSolas, 1975–2000 гг., Cló Iar-Chonnacht, Indreabhán
  • 2002: Caiseal na gCorr (с фотографиями Яна Фостера) Cló Iar-Chonnacht, Indreabhán
  • 2004: Зимние огни, (совместный буклет хайку с непальским поэтом хайку Джанак Сапкота ), Cló Ceardlann na gCnoc, Co Donegal
  • 2005: Na hAingle ó Xanadú, Арлен Хаус, Голуэй
  • 2006: Gúrú i gClúidíní (работа Яна Джойса) Cló Iar-Chonnacht, Indreabhán
  • 2011: Ан там Марфах ина Майримид (работа Яна Джойса) Arlen House, Голуэй
  • 2013: Аймсир Арса (работа Яна Джойса) Arlen House, Голуэй
  • 2014: Na Saighneáin (работа Яна Джойса) Arlen House, Голуэй
  • 2015: An Bhé Ghlas, Leabhar Breac, Indreabhán
  • 2018: Teanga na gCorr, Арлен Хаус, Дублин

Двуязычные поэтические издания

  • 1993: Возвращение домой / An Bealach 'na Bhaile (отредактированный Габриэлем Фицморисом), Кло Иар-Чоннахт: обладатель премии Шона О Риордайна за поэзию 1993 г., эта книга стала бестселлером и разошлась во многих изданиях.
  • 1997: Out in the Open: отредактировал и перевел Фрэнк Сьюэлл, Cló Iar-Chonnacht, Indreabhán: этот сборник был номинирован на Европейскую премию Аристеона в области поэзии 1998 г.
  • 2006: У очага в Mín a 'Leá: переводы Симуса Хини и Фрэнка Сьюэлла, Arc Publications: Выбор перевода Общества поэзии (Великобритания) на 2006 г.
  • 2015: An Fear Glas / Зеленый человек, работа Полин Бьюик (переводы Пэдди Пуша, Габриэля Розенстока и Фрэнка Сьюэлла) Дом Арлена, Голуэй
  • 2016: Из пустыни (переводы Габриэля Розенстока) The Onslaught Press, Оксфорд

Прозаические произведения на ирландском языке

  • 2004: Seal i Neipeal (путевые заметки), Cló Iar-Chonnacht, Indreabhán: лауреат премии Пиараса Беаслаи за прозу в Oireachtas 2004
  • 2011: Pianó Mhín na bPreachán (новелла) Cló Iar-Chonnacht, Indreabhán
  • 2017: Луг на Буа / Избавитель: Cathal ó Searcaigh, Seán Ó Gaoithin, Seán Fitzgerald: The Onslaught Press, Оксфорд
  • 2018: Научите геафту (роман) Leabhar Breac, Indreabhán ISBN  978-1-909907-90-4

Игры

  • 2005: Oíche Dhrochghealaí: стихотворная драма по повести Саломеи, Coiscéim, Дублин
  • 2006: Майримид Лейс на Мистейри: три короткие пьесы, Арлен Хаус, Голуэй

Писать на английском

  • 2009: Свет на далеких холмах, воспоминания, Саймон и Шустер, Лондон
  • 2014: Пространство души: книга духовной мудрости (написано под псевдонимом Чарльз Агнес) Эвертип, Вестпорт
  • 2018: Вид из долины: Избранная проза на английском языке, The Onslaught Press, Оксфорд

История

  • 1994: Тулач Беглей: Inné agus Inniu / Тулач Бегли: Прошлое и настоящее, Glór na nGael, Fál Carragh

Как редактор

  • 1997: An Chéad Chló: подборка произведений новых ирландских поэтов, Cló Iar-Chonnacht, Indreabhán
  • 2013: Другие языки: введение в письмо на ирландском, шотландском гэльском и шотландском в Ольстере и Шотландии, Irish Pages, Белфаст
  • 2013: Маргад-на-Миол-и-Вальпараисо / Блошиный рынок в Вальпараисо: Избранные стихи Габриэля Розенстока (выбранный и представленный Каталом О Сиркей), Кло Иар-Чоннахт, Индреабхан
  • 2014: An tAmharc Deireannach / Последний взгляд: Избранные стихотворения Колетт Ни Гальчоир (выбранный и представленный Каталом О Серкей), Arlen House, Голуэй

Сотрудничество: Музыка

  • 2005: Tearmann (Цикл из стихотворений Сиркей на музыку Нила Мартина в исполнении самого поэта со струнным квартетом West Ocean), живое выступление, фестиваль искусств Cliften
  • 2009: Ойлен-на-Марбх (Цикл песен с композитором Нилом Мартином в исполнении Maighread Ní Dhomhnaill и в сопровождении квартета West Ocean) Ae Fond Kiss, West Ocean Records
  • 2012: Síle an tSléibhe (оперная монодрама с композитором Дереком Боллом в исполнении Элизабет Хиллиард с камерной группой и электроакустическим звуком) живые выступления в Back Loft (театр La Catedral) в Дублине в сентябре 2012 г. и в Центре современной музыки в Дублине в январе 2013 г.
  • 2013: Рапсодия на gCrann (слова Катала О Сиркей, музыка Чиарана и Пола Бреннана, в исполнении Clannad ) Clannad Надур Arc Music

Катал также сотрудничал с Алтан, Брайан Кеннеди, Дайана Кэннон и многие другие известные музыканты.

Сотрудничество: Искусство

  • 2003: Trasnú, сотрудничество с художницей Марией Симондс Гудинг, которое включало выставку, общественный форум и книгу (издано An Gailearaí, Гаот Добхаир )
  • 2004: Роскошь мансардного окна, сотрудничество с художником Джанет Малларни: ограниченное издание в коробке, пронумерованное и подписанное, со стихами и рисунками. Опубликовано Edizioni Canopo, Прато, Италия
  • 2005: Диаланн / Дневник, сотрудничество с художницей Барбарой Ли и букмекером Полетт Майрес-Рич, ограниченное издание в коробке, пронумерованное и подписанное. Опубликовано Traffic Street Press, Сент-Пол, Миннесота
  • 2012: Зеленый Человек, Портфолио из 10 литографий, созданных и напечатанных Аойф МакГарригл в Cló Ceardlann na gCnoc, Co Donegal, с 10 стихотворениями Катала О Серкей: ограниченное издание в коробке, пронумерованное и подписанное
  • 2004: Взгляд с Bealtaine, на основе Cór r, стихотворение О'Серкей, составленное в виде антологов, разработанное и напечатанное Барбарой Тетенбаум в Cló Ceardlann na gCnoc, Co Donegal. Ограниченная серия, пронумерована и подписана

Книги о его стихах

  • 2000: Современная ирландская поэзия: Новая Альгамбра, Фрэнк Сьюэлл, Oxford University Press
  • 2002: На стороне Света: Критические очерки поэзии Катала Сиркейпод редакцией Джеймса Доана и Фрэнка Сьюэлла, Arlen House, Голуэй
  • 2005: На Буачаилли Дана: Катал О Серкей, Габриэль Розенсток Падрайг де Паор, An Clóchomhar, Дублин

Критические очерки его произведений - подборка

  • 1993: Возвращение к истокам, Майкл Лонгли обзоры "Возвращение домой / An Bealach 'na Bhaile", Poetry Ireland Review 39
  • 1996: Катал-Сиркей: переговоры с местом, сообществом и традициями, Греагойр О Дуй, Поэзия Ирландии Обзор 48
  • 1997: Борьба с ангелами, Шон Лисагт рассматривает "Выйти в открытую" Poetry Ireland Review 55
  • 1997: Несмываемый знак Каина: сексуальный диссонанс в поэзии Катала Ó Сиркей, Лиллис Ó Лауар в статье «Секс, нация и инакомыслие в ирландской письменности», редактор Эйбхир Уолш, Cork University Press
  • 2000: Ирландская письменность в двадцатом веке: читатель, Дэвид Пирс, издательство Cork University Press
  • 2000: Cathal Ó Searcaigh и аспекты перевода, Нобуаки Точиги: Эйре-Ирландия (Весна / Лето 2000), Том 35
  • 2000: Аг Табаирт Теанга дон Тост, Lillis Ó Laoire, Réamhrá, Ag Tnúth leis an tSolas: Кло Иар-Чоннахт, Индреабхан, Ко Голуэй[25]
  • 2003: Между двумя языками, Фрэнк Сьюэлл, Кембриджский компаньон современной ирландской поэзии, редактор Мэтью Кэмпбелл: Cambridge University Press
  • 2005: Трэн бФеаранн Брэк, обсуждение поэзии Ó Серкей, Маирин Ник Эоин, Cois Life, Дублин
  • 2007: «За Исаака Розенберга»: Джеффри Хилл, Майкл Лонгли, Катал О'Сиркей, эссе Тары Кристи в Оксфордский справочник британской и ирландской военной поэзии, под редакцией Тима Кендалла, Oxford Handbooks, ISBN  9780199282661
  • 2008: Данная записка - традиционная музыка и современная ирландская поэзия, Шон Кроссан: Cambridge Scholars Publishing, Ньюкасл-апон-Тайн
  • 2009: Preamhachas an Ultachais i bhfilíocht Chathail Uí Shearcaigh, А. Дж. Хьюз, Filí agus Filíocht: Éigse Cholm Cille, Doire
  • 2010: Катал Ó Сиркэй: критическое эссе в "Scríbhneoirí faoi Chaibidil, редактор Алан Титли ", Cois Life, Дублин
  • 2010: Cathal Ó Searcaigh, критическое эссе Кайтрионы Ни Хлэйрчин в "Filíocht Chomhaimseartha na Gaeilge", редактор Риона Ни Фригиль, Cois Life, Дублин
  • 2015: Главный голос, рецензия на "Aimsir Ársa" и "An Bhé Ghlas" Пэдди Буша, Poetry Ireland Review 117

Антологии, в которых он представлен

Ó Работы Сиркей были составлены в антологию. Он один из немногих поэтов на ирландском языке, включенных во все основные антологии современной поэзии Ирландии. Ниже приведен только образец.

  • 1986: Яркая волна / An Tonn Gheal, Raven Arts press
  • 1986: Филиохт Улад, редактор Gréagóir Ó Dúill: Coiscéim, Dublin
  • 1991: Антология ирландской письменности "День поля": тома III и IV, отредактированный Шеймусом Дином, Field Day
  • 1995: Современная ирландская поэзия: антология, отредактированный Патриком Кротти, The Blackstaff Press, Белфаст
  • 1996: Anthologie de la Poésie Irlandaise du XXe siecle, Éditions Verdier
  • 1997: Написание ветра: новая кельтская поэзия, New Native Press, США
  • 1998: Оксфордская книга Ирландии, отредактированный Патрисией Крейг, Oxford University Press
  • 1998: Сокровищница ирландской любви, редактор Габриэль Розенсток: Книги Гиппокрена, Нью-Йорк
  • 1999: Пилотные звездные элегии, стихи и некоторые переводы, Шерод Сантос, W W Norton, Нью-Йорк * 1999: Наблюдая за течением реки - век ирландской поэзии, отредактированный Тео Дорган, Poetry Ireland
  • 2000: Модная фляжка: короткие стихи из Ирландии, отредактированный Фрэнком Ормсби, Blackstaff Press, Белфаст
  • 2000: Duanaire an Chéid, редактор Героид Денвер: Cló Iar-Chonnacht, Indreabhán, Co Galway
  • 2000: Феаранн Пинн: Филиохт 1900–1990, редактор Gréagóir Ó Dúill: Coiscéim, Dublin
  • 2001: Gaolta Gairide, редактор Майрин Ник Эоин: Cois Life, Дублин
  • 2002: Пьеса: Поэзия и искусство, редакторы Адриан Райс и Анджела Рид: Abbey Press, Newry
  • 2002: Ирландские стихи ХХ века, выбранный Майклом Лонгли, Faber & Faber
  • 2003: Гнездо Черного дрозда: Поэзия от Королевского университета Белфаста, редактор Фрэнк Ормсби: Blackstaff Press, Белфаст
  • 2003: Современные поэты Европы: подборка, редакторы Патрисия и Уильям Оксли: Spiny Babbler
  • 2005: Лон Анама: Молитвенные стихи из ирландской традиции, редактор Киаран Мак Мерчайд: Cois Life, Дублин
  • 2006: Ольстерская антология, редактор Патрисия Крейг: The Blackstaff Press, Белфаст
  • 2007: Наша общая Япония, редакторы Ирен Де Анжелис и Джозеф Вудс: Dedalus Press, Дублин
  • 2008: The Essential Gabriel Fitzmaurice: Избранные стихи и переводы: Мерсье Пресс, Корк
  • 2008: Filíocht Ghrá na Gaeilge / Любовные стихи на ирландском языке, редактор Киаран Мак Мерчайд: Cois Life, Дублин
  • 2008: Новый Север: современная поэзия из Северной Ирландии, Wake Forest Press, Уинстон-Салем, Северная Каролина
  • 2008: Прекрасное заявление: Антология ирландского поэта, отредактированный Джоном МакДонахом, Poolbeg Press, Дублин
  • 2010: Книга ирландской поэзии о пингвинахпод редакцией Патрика Кротти, Penguin Books
  • 2010: Антология современной ирландской поэзии, под редакцией Уэса Дэвиса, The Belknap Press of Harvard University Press, Кембридж, Массачусетс.
  • 2011: Голоса на краю света: Ирландские поэты о Скеллиге Майкле, под редакцией Пэдди Буша, Dedalus Press, Дублин
  • 2011: Шепот ивы: Поэзия Ирландии и коренных народов Америки, редакторы Джилл М. О'Махони и Мичел Охаодха: Cambridge Scholars, Ньюкасл-апон-Тайн
  • 2014: If Ever You Go: карта Дублина в поэзии, редакторы Пэт Боран и Джерард Смит: Dedalus Press, Дублин * 2016: Leabhar na hAthghabhála / Стихи о возвращении во владение, под редакцией Луи Де Паора, Bloodaxe Books, Cló Iar-Chonnacht

Антологии иностранных языков

  • 1996: Bollirà La Rugiada: Poesia irlandese contemporanea (Итальянский): Моби Дик, Фаэнца
  • 1998: Das Zweimaleins Des Steins Poesie Aus Irland, Издание die horen
  • 1999: Schönes Babylon (Немецкий), редактор Грегор Лашен: DuMont Buchverlag, Köln
  • 2000: Vzdálené Tóny Naděje: Antologie Irské Poezie (Дальняя музыка надежды) (польский), ведущий, Брно
  • 2007: Аманайрис (Словенский), редакторы Тина Махкота и Габриэль Розеншток: Antologie Vilenice, Любляна, 2007 г.

Избранные зарубежные издания

  • 1996: Le Chemin du Retour / Pilleadh an Deoraí, редактор А. Дж. Хьюз: La Barbacane Bonaguil, Франция
  • 1997: Distreiñ d'ar Gêr / An Bealach 'na Bhaile, редактор А. Дж. Хьюз: Скрид, Бретань
  • 1998: Drumul Spre Casa / Переводы на румынский, редактор Кристиан Тамаш: Editura Ars Longa, România
  • 2006: Катманду - Переводы на непальский, редактор и переводчик Ююцу Р. Д. Шарма: Nirala Publications, Нью-Дели

Интервью с поэтом

  • 1997: N Taobh Istigh: Agallamh le Cathal Ó Searcaigh, Мэрион Келли: Макалла, NUI Голуэй
  • 2002: В кресле: интервью с поэтами севера Ирландии под редакцией Джона Брауна, Salmon Publishing, Co Clare
  • 2010: Близко к следующему моменту: интервью из меняющейся Ирландии под редакцией Джоди Аллена Рэндольфа, Carcanet Press, Манчестер

Рекомендации

  1. ^ Дорган, Тео (1996). Ирландская поэзия времен Каваны. Четыре корта Press. ISBN  9781851822393.
  2. ^ Рэндольф, Джоди Аллен (2010). Близко к следующему моменту: интервью из меняющейся Ирландии. Carcanet Press. ISBN  9781847773166.
  3. ^ МакДонах, Джон (2008). Прекрасное заявление: Антология ирландского поэта. Poolbeg Press. ISBN  9781842233689.
  4. ^ О'Сиркей, Катал (2009). Свет на далеких холмах: Воспоминания. Саймон и Шустер. ISBN  9781847370631.
  5. ^ "Cathal Ó Searcaigh". Аосдана.
  6. ^ Французский перевод Pilleadh an Deoraí: Le Chemin Du Retour Переведено разными, Редактор: А. Дж. Хьюз, Издательство: La Barbacane, 1996. ISBN  2-900058-34-1
  7. ^ Немецкий перевод в антологии: Schönes Babylon: Gedichte aus Europa, редактор Грегор Лашен, издательство DuMont Buchwerlog, Кельн, 2009. ISBN  3-7701-4844-4
  8. ^ Немецкий перевод в антологии: Das Zweimaleins Des Steins: Poesie aus Ireland, редактор Грегор Лашен, издательство Publisher Edition die horen, Бремерхауэн, 1998. ISBN  3-89701-198-0
  9. ^ Немецкий перевод в антологии: Иррландт / Ирландия / Ирландия, редактор Юрген Шнайдер, издательство Druckhaus Galrev, 1993. ISBN  3-910161-30-8
  10. ^ Немецкий перевод в антологии: Подиум: Feste Feiern: Doppelheft 157/158, редактор Нильс Йенсен, 2010 г. ISBN  978-3-902054-82-1
  11. ^ Итальянский перевод в антологии: Bollira la Rugiada, Перевод Андреа Фаббри, Марио Джиоза, Массимо Монтевекки, издательство Mobydick, Фаэнца, 1996. ISBN  88-851-22-98-1
  12. ^ Бретонский перевод An Bealach 'na Bhaile: Distreiñ D'Ar Gêr Перевод Гвендал Денез, Арт Хьюз, Эрве ар Бихан. Алан Ботрел, Издательство: Скрид, 1997. ISBN  2-86863-101-0
  13. ^ Польский перевод в антологии: Уздалене Тони Надей: далекая музыка надежды, Antologie Irske Poezie, редакторы Ивана Боздухова, Ондрей Пильны, Джастин Куинн, Издательство: Host, Брно 2000. ISBN  80-86055-80-9
  14. ^ Датский перевод в антологии: Порт Ден Бло № 43, 1998, редакторы Питер Адольфсен, Метте Моэструп, Издательство: Родос. ISBN  87-7245-7406
  15. ^ Румынский перевод An Bealach 'na Bhaile: Drumul Spre Casa Перевод Кристиана Тамаса, Издатель: Editura Ars Longa. ISBN  973-9325-03-3
  16. ^ Словенский перевод в антологии: Amanairis i Antologija Sodobne u Irščini, редакторы Тина Махкота и Габриэль Розенсток, Издательство Друштуо словенских писателей, Любляна, 2007. ISBN  978-961-6547-12-3
  17. ^ Словенский перевод в антологии: Čudovita Usta: sodobne Irske poezije, редактор Миа Динтиньяна, издательство Друштуо Апокалипса, Любляна, 2007. ISBN  978-961-6644-15-0
  18. ^ Словенский перевод в антологии: Мораль Би Спет Прити, Sodobna europska gyevska poezÿa, редактор Бране Мозетий, издательство Zalożba Shue Lambda / 81, Любляна, 2009. ISBN  978-961-6751-21-6
  19. ^ Непальский перевод сборника стихов Катманду: Перевод Юйутсу Р. Д. Шарма, Издательство: Нирала, Дели, 2006. ISBN  81-8250-006-0
  20. ^ О'Сиркей, Катал (2004). Seal i Neipeal. Cló Iar-Chonnacht. ISBN  1902420608.
  21. ^ Титли, Алан (2010). Scríbhneoirí faoi Chaibidil. Cois Life. ISBN  978-1-901176-44-5.
  22. ^ Мур, Дермод. "Аргументы в защиту". Горячий пресс. (только подписка)
  23. ^ "Путешествие к колодцу: визит к поэту Каталу Серкей", Архив Радио Нидерландов, 4 апреля 2003 г.
  24. ^ О'Сиркей, Катал (2009). Свет на далеких холмах: Воспоминания. Саймон и Шустер. ISBN  9781847370631.
  25. ^ Предисловие, начиная со страницы 15, Ag Tnúth leis an tSolas