Диндсенчас - Dindsenchas

Диндсенчас или же Диндшенча (современное написание: Dinnseanchas или же Dinnsheanchas или же Dinnṡeanċas), что означает "знания мест"[1]современный ирландский слово dinnseanchas средства "топография "),[2] это класс ономастический текст в ранняя ирландская литература, рассказывая о происхождении топонимов и традиций, касающихся событий и персонажей, связанных с рассматриваемыми местами. Поскольку многие из связанных легенд также касаются деяний мифических и легендарных персонажей, Dindsenchas был важным источником для изучения Ирландская мифология.

Работает

Литературный корпус Dindsenchas содержит около 176 стихотворений, а также ряд прозаических комментариев и независимых прозаических сказок (так называемая прозаическая Dindsenchas"часто отличать от" стихотворного "," поэтического "или" метрического " Dindsenchas"). В качестве компиляции Dindsenchas выжил в двух разных рецензии. Первая редакция находится в Книга Ленстера, рукопись XII века, с частичными сохранившимися в ряде других рукописных источников. Текст показывает признаки того, что он был составлен из ряда провинциальных источников, а самые ранние стихи датируются по крайней мере XI веком. Вторая редакция сохранилась более или менее без изменений в тринадцати различных рукописях, в основном датируемых 14 и 15 веками. Эта редакция содержит ряд стихотворений, написанных по тексту Книги Лейнстера. Диндсенчас рассказы также включены в тексты саг, такие как Тайн Бо Куайндж и Acallam na Senórach.

Хотя они известны сегодня из этих письменных источников, Dindsenchas явно продукт устная литература и структурированы так, чтобы быть мнемоническая помощь а также форма развлечения. Они далеки от точной истории того, как места получили названия. Многие из приведенных объяснений приведены для соответствия названию, а не наоборот, особенно во многих случаях, когда место было намного старше, чем Средний ирландский произносится во время сочинения стихов.[3] В остальных случаях Dindsenchas Поэты могли изобрести названия мест, когда название места, если оно было, им не было известно. Подробный анализ указывает на дохристианское происхождение большинства сказок. Например, появляется много топонимов, которые вышли из употребления к 5 веку нашей эры, когда ирландские письменные источники начали появляться в большом количестве. более того Графство Клэр дается как часть Коннахт предполагая дату до ~ 610 г. н.э. и битвы при Ноклонге.[нужна цитата ] Христианские ссылки, а также греко-римские мифы и рассказы о зверствах язычников, связанных с этим влиянием, также в основном отсутствуют.[4]

Знание реальной или предполагаемой истории местных мест составляло важную часть образования элиты древней Ирландии.[5] Это составляло часть подготовки военных, для которых знание ландшафта было необходимо. Это были также важные знания для касты бардов, которые в рамках своих профессиональных обязанностей должны были декламировать стихи, отвечая на вопросы о происхождении географических названий. Ранним примером этого являются рассказы о Mongán mac Fíachnai которые датируются, по крайней мере, 750 годом, когда поэта Форголла просят рассказать предания разных мест.[6] Следовательно, Dindshenchas вполне возможно, выросли из местных текстов, собранных в школах как способ обучения местам в их районе.

Эдвард Гвинн составлен и переведен Dindsenchas стихи из Lebor na hUidre, то Книга Ленстера, то Реннский манускрипт, то Книга Баллимота, то Великая книга Лекана и Желтая книга Лекана в Метрические диндшенчи, опубликованный в четырех частях между 1903 и 1924 годами, с общим введением и указателями, опубликованными в пятой части в 1935 году.

Тексты и переводы

  • Гвинн, Эдвард (ред.), "Метрические Диндшенча", Серия лекций Тодда в Королевской ирландской академии, Hodges, Figgis, & Co., Дублин; Уильямс и Норгейт, Лондон
  • Стоукс, Уитли (ред.), "Прозаические сказки из Ренн Диндшенчас", Revue Celtique (на ирландском и английском языках) [7]
    • [Сказки 1-32], 15, 1894, с. 272–336 , электронный текст через CELT: текст и перевод
    • [Сказания 33-80], 15, 1894, стр. 418–484 , электронный текст через CELT: текст и перевод
    • [Рассказы 81-130], 16, 1895, стр. 31–83 , электронный текст через CELT: текст и перевод
    • [Рассказы 131-153] Первое приложение, выдержки из книги Лекан, 16, 1895, с. 135–167 , электронный текст через CELT: текст и перевод [8]
    • [Сказания 154-161] Второе приложение, выдержки из книги Ленстера, 16, 1895, с. 269–312 , включая указатель, примечания и исправления.[9]
  • Стоукс, Уитли, изд. (1892 г.), "Бодлеанские обеды", Фольклор, III (4): 467–516 , электронный текст: текст и перевод [10]
  • Стоукс, Уитли, изд. (1893 г.), "Эдинбургские рестораны", Фольклор, IV (4): 471–497 , электронный текст: текст и перевод [11]

Другое использование

Также существовал журнал на гэльском и английском языках. Dinnseanchas, опубликованный An Cumann Logainmeacha между 1964 и 1975 годами в шестом томе, в котором основное внимание уделялось исследованиям топонимов и учености.[12]

Рекомендации

  1. ^ ублажать «знатное место»; сенчас «старинные сказки, древняя история, традиции» - Словарь ирландского языка, Compact Edition, 1990, стр. 215, 537.
  2. ^ Карманный ирландский словарь Коллинза п. 452
  3. ^ "Кельтская энциклопедия Джонса: Диндсенчас". Архивировано из оригинал на 2018-04-10. Получено 2006-12-14.
  4. ^ Вестропп, Т. Дж. (31 марта 1899 г.), "Заметки и фольклор из Реннской копии" Диндсенчас"", Журнал Королевского общества антикваров Ирландии, Пятая серия, 9 (1): 21–27, JSTOR  25508581
  5. ^ Хьюз, Кэтлин (1972). Раннехристианская Ирландия: введение в источники. Итака: Издательство Корнельского университета. стр.166–167.
  6. ^ Белый, Нора (2006), Комперт Монгаин и три другие ранние монгольские сказки, Средневековые ирландские тексты Мейнута, 5, Мейнут: кафедра старо- и среднеирландского языка, Национальный университет Ирландии, ISSN  1393-970X
  7. ^ [1]
  8. ^ [2]
  9. ^ [3]
  10. ^ [4]
  11. ^ [5]
  12. ^ «Топонимические ресурсы».

внешняя ссылка