Победа (роман) - Victory (novel)

Победа: Островная сказка
VictoryNovel.jpg
Первое издание в Великобритании
АвторДжозеф Конрад
Языканглийский
Предметприключения в южных морях
Жанрпсихологический роман
ИздательМетуэн (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ)
Doubleday Page & Co (НАС)
Дата публикации
1915
Тип СМИПечать (твердая обложка)

Победа (также опубликовано как Победа: Островная сказка) - психологический роман Джозеф Конрад впервые опубликовано в 1915 г.,[1] благодаря которому Конрад добился «народного успеха».[2] В Нью-Йорк Таймсоднако назвал ее «неровной книгой» и «более открытой для критики, чем большинство лучших работ г-на Конрада».[3]

«Самая яркая формальная характеристика романа - это меняющиеся повествование и временная перспектива».[4] с первым разделом из смотровая площадка моряка, второй - со всеведущей точки зрения Акселя Хейста, третий - с внутренней точки зрения Хейста, а в последней части всеведущий рассказчик.[5]

Его неоднократно экранизировали.

участок

Аксель Хейст, главный герой романа, был воспитан овдовевшим отцом, шведским философом, в Лондоне, Англия, и никогда не знал своей матери. Атмосфера дома Хейста с безжалостным стремлением его отца к истине и пессимистическим взглядом на человечество искажает разум Хейста, и после смерти отца он покидает Англию и становится скитальцем без корней. Это в конечном итоге приводит его к Юго-Восточная Азия, особенно к тому, что сейчас Индонезия, включая Сурабая - порт в тогдашняя голландская колония из Ява.

В конце концов, однако, человеческие чувства в Хейсте пробуждаются тяжелым положением капитана Моррисона, которому грозит конфискация его корабля и потеря средств к существованию, поскольку он не может заплатить штраф, наложенный португальскими властями. Хейст вмешивается с ссудой на ничтожную сумму, которая устанавливает отношения, и Хейст не может разорвать эту связь. Это в конечном итоге приводит к созданию Угольной компании Тропического пояса, менеджером которой становится Хейст, хотя он не заинтересован в этом предприятии. Впоследствии Моррисон посещает Англию, где умирает. Вскоре угольная компания обанкротится. Однако Хейст остается на месте заброшенной угольной шахты на острове Самбуран. Там он живет жизнью отшельника со своим китайским слугой Ванем.

Позднее сострадание Хейста снова пробуждается, когда он встречает молодую женщину Лену в Сурабае на острове Ява, где она играет в женском оркестре. Лена подвергается жестокому обращению со стороны дирижера оркестра и его жены-садистки, а Шомберг, хозяин отеля, где играет оркестр, угрожает сексуальным насилием. Хейст с помощью потрепанной жены Шомберга скрывается с Леной в Самбуране.

Ревнивый гнев Шомберга по поводу потери Лены, а также его страх перед таинственной троицей посетителей, мистером Джонсом, Мартином Рикардо и Педро, побудили его предположить этой троице, что Хейст стал причиной смерти Моррисона и имеет большое богатство, спрятанное на Самбуране.

Одержимая ложью Шомберга, троица отправилась в Самбуран, но потерялась в море и с трудом добралась до острова. Они планируют убить Хейста после того, как обнаружат, где спрятаны его деньги. Только Рикардо знает о существовании Лены, а Джонс патологически ненавидит женщин. Вскоре после их прибытия Мартин Рикардо нападает на Лену, но она сильнее его, в результате чего Рикардо влюбляется в нее. Чтобы попытаться защитить Хейста, Лена поощряет это увлечение. Это в конечном итоге приводит к ее случайной смерти, когда Джонс понимает, что Рикардо обманывает его и пытается убить Рикардо. В отчаянии Хейст кончает жизнь самоубийством. Джонс убивает Рикардо, а затем тонет после того, как его застрелил Ван.

Прием, критика и влияние

В Примечания к моим книгам: Easyread Edition, Конрад писал о своих «смешанных чувствах» по поводу первого приема книги, которая была опубликована в то время, когда Европа была вовлечена в боевые действия великая война.[6] Первоначально работа была воспринята как «мелодраматический, скорее викторианский роман, отражающий художественный упадок Конрада». [7] Однако более поздняя критика описала его как «очень сложное аллегорическое произведение, психологический ландшафт и повествовательная структура которого заложили основу для современного романа».[8]

Возможно, Аксель Хейст основан на персонаже пьесы. Аксель к Огюст Вилье де л'Иль-Адам, опубликованный в 1890 году, «который отстраняется от жизни, предпочитая смерть любви».[9] Характер Хейста также сравнивали с Шекспир с Гамлет[10] в то время как сама история намекает на Буря[7][11] а финал произведения сравнивают с «пьесой елизаветинской эпохи, где сцена забита трупами»[10] Джон Бэтчелор также указывает, что «Хейст рифмуется со Христом и ... ряд намеков [предполагают], что Хейста следует рассматривать как фигуру Христа». [12] Аллен Симмонс утверждает, что характер Лены был сформирован Терезой из французского романа 1894 года. Le Lys rouge[11] ('Красная лилия'), автор Анатоль Франс. Лена - сокращение от Магдалина и это отождествляет ее с библейской «блудницей, восстановленной до чистоты и возведенной в святость покаянием и верой».[13] Ее также называют «Альма», «египетская танцовщица, которая выступает для мужского удовольствия».[14]

Адам Гиллон и Раймон Бребах предложили Владимир Набоков отказ от «стиля сувенирного магазина Конрада, кораблей в бутылках и ожерелий из ракушек из романтических клише» привел к тому, что Конрад Победа являясь «одним из основных источников вдохновения» для Лолита через то, что они называют «типичным набоковским переворотом».[15]

Адаптации

Роман был адаптирован для съемок несколько раз, включая немую версию 1919 года режиссера Морис Турнер с участием Джек Холт, Сина Оуэн, Лон Чейни старший, и Уоллес Бири; 1930 Уильям Веллман направленный Опасный рай, в главных ролях Нэнси Кэрролл, Ричард Арлен и Уорнер Оланд; версия 1940 года, режиссер Джон Кромвель, с участием Фредрик Марч, Бетти Филд, и Сэр Седрик Хардвик; и Версия 1995 года режиссер Марк Пепло, с Виллем Дефо, Сэм Нил, Ирен Жакоб, и Руфус Сьюэлл.

В марте 1976 г. Сидней Поллак как сообщается, работал над версией, которая так и не была сделана.[16]

Британский драматург Гарольд Пинтер подготовил сценарий к так и не снятому фильму, из которого BBC передала радиоадаптацию в 2015 году.[17] Немецкий фильм 1987 г. Des Teufels Paradies, в главных ролях Юрген Прохнов, Сюзанна Гамильтон и Сэм Уотерстон, также основан на романе Конрада.

Строки романа относительно использования разума цитируются во втором сезоне / пятом эпизоде ​​сериала Netflix. Mindhunter.

Рекомендации

  1. ^ Кёрл, Ричард (Октябрь 1915 г.). «Мистер Джозеф Конрад и« Победа »."". Двухнедельный обзор: 670–678.
  2. ^ ЯРДЛИ, ДЖОНАТАН (9 мая 2005 г.), "Темная победа Джозефа Конрада"'", Вашингтон Пост, получено 10 апреля 2007
  3. ^ Нью-Йорк Таймс 28 марта 1915 г.
  4. ^ Спутник Джозефа Конрада Леонард Орр, Теодор Билли стр. 233
  5. ^ Спутник Джозефа Конрада Леонард Орр, Теодор Билли стр. 233-4
  6. ^ Примечания к моим книгам: Easyread Edition Джозеф Конрад стр. 107
  7. ^ а б Джозеф Конрад - сравнительные эссе Авторы: Адам Гиллон, Раймонд Бребах
  8. ^ Спутник Джозефа Конрада Леонард Орр, Теодор Билли, стр. 231
  9. ^ Джон Бэтчелор, изд., «Пояснительные записки», Победа, Oxford University Press, 1986, стр. 413-4.
  10. ^ а б https://timesmachine.nytimes.com/timesmachine/1915/03/28/104231919.pdf Обзор New York Times
  11. ^ а б Джозеф Конрад в контексте Аллан Симмонс
  12. ^ «Пояснительные записки», с. 413.
  13. ^ «Пояснительные записки», с. 417.
  14. ^ «Пояснительная записка», с. 417.
  15. ^ Джозеф Конрад - сравнительные эссе Адам Гиллон, Раймонд Бребах, стр. 21-30
  16. ^ ОПИСАНИЕ КИНО: Эллиотт больше, чем секс-символ Мерфи, Мэри. Los Angeles Times 3 марта 1976 г .: f6.
  17. ^ http://www.bbc.co.uk/programmes/b053rz5r

внешняя ссылка