Яхшуа - Yahshua

Яхшуа предлагаемая транслитерация оригинала иврит Имя Иисус (ивритישוע), Которого считают христиане и Мессианские евреи быть Мессия. Буквальное этимологическое значение имени Yəhôšuaʿ (Джошуа ивритיְהוֹשֻׁעַ) Был предложен как Яхве / Yehowah спасает, (это) спасение, (это) спасительный крик, (это) крик о спасении, (это) крик о помощи, (это) моя помощь.

Яхшуа

В Собрания Яхве отвергать гласные добавлено к имени ישוע, поскольку оно дает гибридное слово, т.е. Иошуа.[нужна цитата ] Когда имя Яхве появляется в имени человека, оно всегда должно было сокращаться с использованием формы Ага (ивритיהו‎).[нужна цитата ]

В соответствии с Иосиф Флавий, в Еврейская война, Книга 5, Глава 5, Раздел 7, а также книги по грамматике иврита,[нужна цитата ] первые три буквы Священное Имя на самом деле гласные.[нужна цитата для проверки ] Джейкоб О. Мейер, из Ассамблей Яхве, говорит, что, поскольку эти буквы являются гласными, а не согласными, их невозможно произносить как YEHU. Их необходимо произносить YAHW поскольку они эквивалентны английским гласным IAU. Мейер пишет:

Поэтому первые три буквы произносятся как один слог и вау (ивритו) Вытягивает сено (ивритה), Так что вместо обычного короткого выдоха в конце сено, звук появляется как ЯХВ. Попробуйте сказать это себе

— Как зовут Мессию, Джейкоб О. Мейер[нужна цитата ]

Через некоторое время после разрушения Храм Соломона, использование Имя бога как писалось у евреев прекратилось,[1] и они начали использовать такие названия, как Ашем и Адонай относиться к Яхве. В Богословский словарь Нового Завета утверждает, что «греческая форма списка ветхозаветных персонажей, которые на иврите до изгнания называются יְהוֹשֻׁעַ и обычно после изгнания יֵשׁוּעַ [Йешуа ']».[2] Ассамблеи Яхве считают, что это была уловка, чтобы не допустить появления имени Яхве (или Ях) в имени Мессии:

Термин «Иешуа» появляется (как Киттель теологический словарь утверждает), начиная с того времени, когда раввинские власти обратились к замене Тетраграмматона Яхве и использованию другого имени Всемогущего в своем поклонении. В именах собственных - именах людей - Тетраграмматон был опущен везде, где это было возможно, либо он был искажен или стерт из-за добавления знаков гласных для Адонай, суррогатного имени поклонения: а именно - Иегова, Иегошуа, Иегошопхат и т. Д.

— Мемориал имени Яхве[нужна цитата ]

Мейер пишет:

Термин Иешуа - это поздний иврит или арамейский язык. Это с тех пор, как евреи начали запрещать использование тетраграмматона в повседневной жизни. Они начали искажать произношение имени «Ях», произнося его «Йе». Они все еще делают это и в наши дни. Снова позвольте нам подчеркнуть тот факт, что имя Спасителя на иврите обозначается как Яхшуа, а не Иешуа или Иисус.[3]:5

Иешуа

Были разные предложения относительно буквального этимологический значение имени Yəhôšuaʿ (Джошуа, ивритיְהוֹשֻׁעַ), В том числе Яхве / Yehowah спасает, (это) спасение, (это) спасительный крик, (это) крик о спасении, (это) крик о помощи, (это) моя помощь.[4][5][6][7][8]

Это раннее библейское еврейское имя יְהוֹשֻׁעַ‎ (Иегошуа) подверглись сокращению в более поздних библейских יֵשׁוּעַ‎ (Иешуа `/Йешуа), как показано в еврейском тексте стихов Ездры 2: 2, 2: 6, 2:36, 2:40, 3: 2, 3: 8, 3: 9, 3:10, 3:18, 4: 3. , 8:33; Неемия 3:19, 7: 7, 7:11, 7:39, 7:43, 8: 7, 8:17, 9: 4, 9: 5, 11:26, 12: 1, 12: 7, 12 : 8, 12:10, 12:24, 12:26; 1 Паралипоменон 24:11; и 2 Паралипоменон 31:15 - а также в Библейский арамейский в стихе Ездры 5: 2. Эти библейские стихи относятся к десяти людям (в Неемии 8:17 это имя относится к Джошуа сын Монахиня ).

Это историческое изменение могло быть связано с фонологический сдвиг посредством чего гортанный фонемы ослаблены, в том числе [час].[9] Обычно традиционный теофорический элемент יהו‎ (Яху) было сокращено в начале имени до יו‎ (Эй-), а в конце יה‎ (-аа). В сокращении Иегошуа к Иешуа, вместо этого гласная передний (возможно, из-за влияния у в трехбуквенный корень y-š-ʿ). Иешуа / Иешуа широко использовали Евреи вовремя Период Второго Храма и многие еврейские религиозные деятели носят это имя, в том числе Джошуа в еврейской Библии и Иисус в Новый Завет.[10][11]

В постбиблейский период дальнейшая сокращенная форма Иешу был принят ивритоязычными евреями для обозначения христианского Иисуса, однако Иегошуа продолжал использоваться для других фигур по имени Иисус.[12] Однако и западный, и восточный Сирийский христианин традиции используют арамейский имя ܝܫܘܥ (на иврите: ישוע) Иешу и Ишосоответственно, включая Чайин.[13]

Иисус

Название Иисус происходит от еврейского имени Иешуа / Йешуа, который основан на Семитский корень y-š-ʕ (Иврит: ישע), Что означает «доставить; спасти».[14][15][16]

К тому времени Новый Завет было написано, Септуагинта уже транслитерировал ישוע (Иешуа) в Койне греческий как можно точнее в 3-м веке До н.э., в результате Ἰησοῦς (Исоус). Поскольку греческий язык не имел эквивалента семитской букве שголень [ʃ], он был заменен на σ сигма [s], и мужское единственное окончание [-s] был добавлен в именительном падеже, чтобы имя могло быть склонен для падежа (именительного, винительного и т. д.) в грамматике греческого языка. В дифтонгальный [а] гласная масоретского Иегошуа или же Иешуа не присутствовали в еврейском / арамейском произношении в этот период, и некоторые ученые считают, что в некоторых диалектах глоточный звук последней буквы ע`айин [ʕ]что в любом случае не имело аналогов в древнегреческом. Греческие сочинения Филон Александрийский[17] и Иосиф Флавий часто упоминают это имя.

Собрания Яхве отвергают слово Иисус как искаженная форма, «полученная из попытки второго поколения иностранного транслитерировать еврейское имя».[нужна цитата ] Основатель Джейкоб О. Мейер призвал Ассамблеи «устранить его, если мы хотим восстановить истинное апостольское поклонение».[18]:4 Мейер утверждает, что это слово не старше 16 века.[18]:2, ссылаясь на введение отдельной согласной буквы J принтером Жиль Бейс в 1565 г.,[нужна цитата ]. До этого Греческий форма Ἰησοῦς был транслитерирован как "Iesus", начиная с "я Мейер также предположил этимологическую связь с языческим греческим божеством. Зевс.[18]:2

Критика

Яхшуа - это не иврит

Майкл Л. Браун, иудейско-христианский пастор и знаток иврита, категорически отрицает, что «Яхшуа» было еврейским именем Иисуса:

Первоначальное еврейско-арамейское имя Иисуса - ешуа, что является сокращением от йехошуа (Джошуа), так же как Майк - сокращенно от Михаила ... Почему же тогда некоторые люди называют Иисуса Яхшуа? У этого произношения нет абсолютно никакой поддержки - вообще никакой - и я говорю это как человек, имеющий докторскую степень. на семитских языках. Мое обоснованное предположение состоит в том, что некоторые ревностные, но невежественные в лингвистическом отношении люди думали, что имя Яхве, должно быть, было более открытой частью имени нашего Спасителя, следовательно, ЯХшуа, а не Иешуа - но опять же, нет никакой поддержки этой теории ... Первоначальная форма имени Иисус - йешуа, и не существует такого имени, как яхшуа (или йахушуа или подобное).[19]

Итак, для протокола, еще раз, ТАКОГО ИМЕНИ, КАК ЯХШУА, НЕТ. Его не существовало в библейские времена, и оно не существовало как подлинное еврейское имя в истории - пока люди, которые действительно не понимали иврит, придумали его, думая, что оно каким-то образом восстановило элемент «Ях» (от «Яхве») во имя Спасителя ... нет и такого, как Яхушуа - Джошуа произносился как йе-хо-шу-ах.[20]

Тихое "вау"

Критики говорят, что в своем стремлении извлечь из יהושע произношение «Яхшуа» они игнорируют лингвистику иврита, которая не допускает вау молчать.[21]

Однако Мейер пишет:

В моей книге «Памятное имя - Яхве», глава 11, «Снова вернемся к этому имени!» Я показываю, как следует произносить это Имя. В еврейском тексте буквы (на сефардском иврите) yothe, hey, waw, shin и ‘ayin; йота, эй, вау становится дифтонг, и это относится к Священному имени Яхве, потому что оно содержит три из четырех букв Тетраграмматона (четырехбуквенное слово; четвертая буква, хэй, повторяется, дублируется). Следовательно, когда мы произносим Имя Мессии - Яхшуа, оно должно произноситься именно так.

— «Семь светочей Яхве», старейшина Яков О. Мейер, Популярная мирская религия изобилует ложными доктринами, п. 83, 2006 (выделено нами).

Отсутствие использования

Другая критика заключается в том, что название Яхшуа нельзя найти с таким написанием нигде в истории или в древнееврейских сочинениях до 1900-х годов.[22]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Дэвидсон, Барух. «Почему евреи не говорят имени Б-га?». Хабад. Медиацентр Хабад-Любавич. Получено 24 декабря 2019.
  2. ^ Вернер Ферстер, "ησοῦς", изд. Герхард Киттель, Джеффри В. Бромили и Герхард Фридрих, Богословский словарь Нового Завета (Гранд-Рапидс, Мичиган: Eerdmans, 1964–), 284.
  3. ^ Джейкоб, Мейер (2004). «Как зовут Мессию?» (PDF). Собрания Яхве. Получено 2019-12-20. Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)
  4. ^ "שׁוע", Эрнест Кляйн, Большой этимологический словарь иврита (Нью-Йорк: Macmillan Publishing Company 1987)
  5. ^ Талшир, М. Х. Сегал, Грамматика мишнаического иврита (Тель-Авив: 1936), стр. 146.
  6. ^ Конкорданс Стронга H3091
  7. ^ Филон, De Mutatione Nominum, §21
  8. ^ Браун, Драйвер, Бриггс, Гесениус, Лексика иврита и английского языка с приложением, содержащим библейский арамейский язык (Хендриксон, 1985), ISBN  0-913573-20-5. Ср. Библия с синими буквами, H3442
  9. ^ Елисей Кимрон, Свитки на иврите Мертвого моря (Harvard Semitic Studies: Scholars Press 1986), стр.25.
  10. ^ Католическая энциклопедия: Происхождение имени Иисус Христос
  11. ^ Лидделл и Скотт. Греко-английский лексикон, п. 824.
  12. ^ Роберт Э. Ван Вурст Иисус вне Нового Завета 2000 ISBN  978-0-8028-4368-5 p124 «Вероятно, это вывод из Талмуда и других еврейских обычаев, где Иисуса зовут Йешу, а других евреев с тем же именем называют более полным именем Йешуа, а Иегошуа -« Джошуа »».
  13. ^ Дженнингс
  14. ^ Браун Драйвер Бриггс Лексика иврита и английского языка Браун-Драйвер-Бриггс; Hendrickson Publishers, 1996 г.
  15. ^ «Иврит Стронга: 3467. יָשַׁע (яша) - доставлять». biblehub.com. Получено 2018-10-29.
  16. ^ Браун Драйвер Бриггс Лексика иврита и английского языка; Hendrickson Publishers, 1996 г. ISBN  1-56563-206-0.
  17. ^ Филон Иудей,De ebrietate вОпера Филониса Александрини quae supersuntизд. П. Вендланд, Берлин: Reimer, 1897 (репр. De Gruyter, 1962), т. 2: 170-214, раздел 96, строка 2.
  18. ^ а б c Джейкоб, Мейер (2004). «Как зовут Мессию?» (PDF). Собрания Яхве. Получено 2019-12-20. Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)
  19. ^ «Каково первоначальное еврейское имя Иисуса? И правда ли, что имя Иисус на самом деле является языческим искажением имени Зевс?». ASKDrBrown.
  20. ^ «Можем ли мы прекратить эту ерунду« Яхшуа »?». ASKDrBrown.
  21. ^ "Имя Яхушуа" (PDF). Евангелистское собрание Яхве.
  22. ^ 60 вопросов, которые христиане задают о еврейских верованиях и обычаях 2011 «Согласно покойному А.Б. Трэйне в его Библии святого имени« Имя Сына, Яхшуа, было заменено Иисусом, Исусом и Эа-Зевсом (Исцеляющим Зевсом) ». [164] В этом коротком предложении два полных мифа утверждаются как факт ".

внешняя ссылка