Город печали - A City of Sadness

Город печали
Бэйцин-чэнши-тайваньский-плакат-md.jpg
Тайваньский плакат фильма
Китайский悲情 城市
Мандаринbēiqíng chéngshì
В прямом смыслеГород печали
РежиссерХоу Сяо-сянь
ПроизведеноЧиу Фу-шэн
НаписаноЧу Тянь-вэнь
У Нянь-жэнь
В главных роляхТони Люн Чиу Вай
Сун Ён Чен
Джек Као
Ли Тянь-лу
Музыка отS.E.N.S.
КинематографияЧен Хвай-эн
ОтредактированоЛяо Цзин-песня
Производство
Компания
3-H фильмы
РаспространяетсяEra Communications (международные права)
Дата выхода
Продолжительность
157 минут
СтранаТайвань
ЯзыкТайваньский
Мандарин
Японский
Кантонский
Шанхайский

Город печали (Китайский : 悲情 城市; пиньинь : Bēiqíng chéngshì) - тайваньский исторический драматический фильм 1989 года режиссера Хоу Сяо-сянь. В нем рассказывается история семьи, втянутой в "Белый террор "что было нанесено Тайваньцы посредством Гоминьдановское правительство (KMT) после их прибытия из материковый Китай в конце 1940-х годов, когда тысячи тайваньских и недавних эмигрантов с материка были окружены, расстреляны и / или отправлены в тюрьмы. Фильм был первым, в котором открыто говорилось об авторитарных проступках Гоминьдана после захвата им в 1945 г. Тайвань, который был возвращен Китаю после Японии поражение в Вторая Мировая Война, и первым изобразил Инцидент 28 февраля 1947 года, в котором тысячи людей были убиты Гоминьданом.

Город печали был первым (из трех) тайваньских фильмов, выигравших Золотой лев награда на Венецианский кинофестиваль, и часто считается шедевром Хоу.[1] Фильм был выбран тайваньским фильмом для Лучший фильм на иностранном языке на 62-я награда Академии, но не был принят в качестве номинанта.[2]

Этот фильм считается первой частью трилогии фильмов Сяо-Сяня, посвященных тайваньской истории, в которую также входят Кукловод (1993) и Хорошие мужчины, хорошие женщины (1995). Академики и критики коллективно называют эти фильмы «Тайваньской трилогией».[3]

участок

В фильме рассказывается о семье Линь в прибрежном городке недалеко от Тайбэй, Тайвань с 1945 по 1949 год, период после окончания 50-летнего японского колониального господства и до установления правительства в изгнании на Тайване. Чан Кай-ши Силы националистического гоминьдана после того, как коммунистическая армия захватила материковый Китай.

Действие фильма начинается 15 августа 1945 года. Император Хирохито объявляет о безоговорочной капитуляции Японии. Тем временем Линь Вэнь-хын, который управляет баром под названием «Маленький Шанхай» и является старшим из четырех сыновей Линь, ждет рождения своего ребенка. Второй сын пропал на Филиппинах во время войны. Четвертый и младший сын, Вэнь-цзин, фотограф с левыми взглядами, потерявший слух после несчастного случая в детстве; он дружит с Хиноэ и сестрой Хиноэ, Хиноми.

Третий сын, Линь Вэнь-Люн, возвращается на Тайвань с войны, но страдает нервным срывом. Он начинает заниматься незаконной деятельностью, включая кражу японских денежных знаков и контрабанду наркотиков с шанхайскими торговцами наркотиками. В конце концов Вен-Хын узнает об этом и останавливает Вен-Люна. Однако это приводит к тому, что шанхайская банда организовывает заключение Вен-Люна по ложным обвинениям в сотрудничестве с японцами. Находясь в тюрьме, Вен-Люн подвергается пыткам и получает черепно-мозговую травму, которая после освобождения оставляет его психически больным.

В Инцидент 28 февраля 1947 года, когда гоминьдановцы убивают тысячи тайваньцев. Семья Линь следит за объявлениями, связанными с этим событием, по радио, в которых Чен И, исполнительный директор Тайваня, заявляет военное положение для подавления инакомыслящих. Раненые попадают в местную клинику, а Вэнь-цзин и Хиноэ арестовываются. После выхода из тюрьмы Хиноэ направляется в горы, чтобы присоединиться к левым партизанам. Вэнь-цзин выражает свое желание присоединиться к Хиноэ, но Хиноэ убеждает Вэнь-цзина вернуться и жениться на Хиноми, которая любит его.

Когда Линь Вэнь-хын однажды играет в азартные игры в казино, вспыхивает драка с одним из шанхайцев, который ранее подставил Вэнь-Люна. Это приводит к тому, что Вен Хын застрелен членом шанхайской мафии. После похорон Вэнь-хына Вен-цзин и Хиноми женятся дома, и позже Хиноми рожает ребенка. Пара поддерживает группу сопротивления Хиноэ, но партизанские силы разбиты и казнены. Им удается сообщить об этом Вэнь-цзину и побудить его бежать, но позже Хиноми рассказывает, что им некуда было идти. В результате Вэнь-цзин вскоре арестован Гоминьданом за причастность к партизанам.

Бросать

Музыка

Нет.ИмяНет.Имя
01悲情 城市~ Город печали04Хиромиの テ ー マ
02Хироми ~ Флейта соло05悲情 城市~ Вариант 2
03文 清 の テ ー マ06~ Посвящается Хоу Сяо-Сянь

Источник: Xiami Music.[4]

Производство

Город печали был снят на натуре в Jiufen, старый и заброшенный золотодобывающий город на северо-востоке Тайваня.

Фон

К 1980-м годам движение нового тайваньского кино двигалось в направлении создания фильмов не только для жителей Тайваня, но и для более широкой международной аудитории. Директора Хоу Сяо-сянь и Эдвард Ян отметили, что они хотели подражать популярности Гонконгское кино, который вращался вокруг высококачественной продукции с сильной звездой, подтверждающей это.[3] В «Городе печали» Хоу полагался в первую очередь на иностранные инвестиции, особенно из Японии. При постпродакшне использовались японские технологии, приемы и оборудование, результатом чего стало то, что критик и продюсер Чжан Хунчжи назвал аспектом «высокого качества», который может привлечь международную зрительскую аудиторию.[3] Другим аспектом этого плана была сила звезды, отраженная в одном из главных персонажей, Вэнь-цзин, которого играла восходящая звезда гонконгского кино. Тони Люн.[3] За этим стояло намерение увеличить Гонконг и Зарубежный китайский зрительская аудитория. В фильме также использовалось множество разных языков, в основном Тайваньский хоккиен, Кантонский, Японский, и Шанхайский как способ продвигать культурное разнообразие актерского состава и рефлексивно, Тайваня для мировой аудитории, что контрастирует со многими более ранними фильмами, снятыми только на китайском языке, из-за правительство продвигает мандарин как национальный язык.[3]

Концептуализация

Хоу Сяо-сянь была заинтересована в создании фильма, который мог бы рассказать историю семьи, особенно во время Инцидента 228 и Белого террора, по нескольким причинам. Он процитировал, как смерть Чан Цзин-куо в 1988 году и отмена военного положения годом ранее сделали подходящее время для рассмотрения инцидента 228, который, по мнению Хоу, был прикрыт правительством. Он отметил, что книги по этому предмету недоступны, и хотел показать выгодную точку зрения на историю через призму семьи.[5]

Хоу Сяо-сянь писал:

«Все знали об инциденте 228. Никто ничего не говорил, по крайней мере, публично, но за закрытыми дверями все говорили об этом, особенно в Движение Тангвай [..] Инцидент 228 уже был известен, поэтому меня больше интересовали съемки переходного периода и изменений в семье во время смены режима. Это было главным, что я хотел запечатлеть ... Было слишком много политического вмешательства. Мы должны вернуться к самой истории для всестороннего размышления, но политики любят использовать эту трагедию как банкомат, выходя из него, когда они хотят. Это ужасно. Так что, какую бы точку зрения я ни придерживался в отношении фильма, люди все равно будут его критиковать. Я снимал события, которые все еще были табу, у меня была точка зрения, и, несмотря ни на что, я снимал с точки зрения людей и семьи ... Конечно, это ограничено видением и отношением режиссера. Я могу представить только часть атмосферы того времени ».[5]

Согласно книге сценариста Чу Тянь-Вена, первоначальной предпосылкой фильма было воссоединение бывшего гангстера (которого Хоу Сяо-Сянь намеревался сыграть Чоу Юнь-фат на роль) и его бывшая возлюбленная (предположительно играемая Ян Ли-Хуа, лучшая актриса Тайваньской оперы в реальной жизни) в 1970-х. Затем Хоу и Чу расширили историю, включив в нее существенные воспоминания о бедствии в семье женщины в конце 1940-х годов (где женщина была дочерью-подростком персонажа Чен Сон-Юна). Затем они отказались от прежней посылки и вместо этого сосредоточились на истории 1940-х годов.

Техники Кино

В фильме много китайских диалектов, например Южный Мин, Кантонский и Шанхайский, которые делают эту пленку прозрачной для разных групп людей. Мин-Йе Т. Ронсли объясняет, что «косвенно представляя политическую реальность конца 1940-х годов,« Город печали »имеет дело с прошлым, но не попадает в ловушку прошлого и может достичь чувства объективности и достоверности».[6] Использование диалектов и исторических фактов может помочь зрителям установить связь с персонажами фильма, а также обеспечить объективность и достоверность.

Вен-цзин глухота и немота началась как удобный способ замаскировать неспособность Тони Люна говорить на тайваньском (или японском языке - языке, который преподавали в тайваньских школах во время 51-летнего правления японцев), но в итоге превратилась в эффективное средство продемонстрировать жестокую бесчувственность администрации Китайской республики Чэнь И.[7]

Прием и воздействие

Критический прием

Город печали был большим коммерческим успехом на Тайване, но критики в значительной степени неоднозначно относились к работе. Рекламируемый как фильм о Инцидент 28 февраля но никогда явно не описывая это событие, фильм, следовательно, подвергся критике как политически неоднозначный, а также слишком сложный для просмотра.[8] Его также критиковали за то, что события 28 февраля не были отражены должным образом, а были представлены события в тонкой и эллиптической манере.[9] Сейчас это широко считается шедевром,[10] и был описан как «вероятно, самый значительный фильм, созданный на основе Новое кино Тайваня."[8]

Ричард Броуди из Житель Нью-Йорка утверждал: "Хоу необычайно контролируемая и хорошо построенная длинные планы смешать откровенность и непрозрачность; его любимый образ - стрелять через дверные проемы, как будто пытаясь запечатлеть действие на непроходимых отрезках времени ».[11] В Тайм-аут Тони Рейнс написал: «Загруженный деталями и эллиптически структурированный, чтобы позволить зрителям устанавливать свои собственные связи, [...] Хоу превращается в шедевр маленьких жестов и огромного резонанса; как только вы отдаетесь его чарам, неясности исчезают».[12] Джонатан Розенбаум хвалил Хоу как "мастера длинных и сложных обрамление, с большим талантом к страстному (хотя и эллиптическому и отстраненному) повествованию ".[13] в Чикаго Трибьюн, Дэйв Кер заявил, "Город печали - отличный фильм, который будут смотреть до тех пор, пока есть люди, которым фильм небезразличен как искусство ».[14]

В агрегатор обзоров интернет сайт Гнилые помидоры сообщил, что 100% критиков дали фильму положительную рецензию на основе 11 рецензий, причем средний рейтинг из 9.33 / 10.[15] в Британский институт кино 2012 год Зрение и звук опрос, 14 критиков и два директора названы Город печали входит в десятку величайших когда-либо снятых фильмов, заняв 117 место в опросе критиков и 322 место в опросе режиссеров.[16]

История, травма и примирение

Критики отметили, что этот фильм (а также два других фильма, составляющих трилогию) положил начало более широкому обсуждению памяти и примирения инцидента 228 и белого террора на Тайване. Сильвия Лин прокомментировала, что «литературные, научные, исторические, личные и кинематографические рассказы о прошлом стремительно росли, поскольку люди на Тайване ощущают острую необходимость помнить, восстанавливать и переписывать эту часть своей истории».[17] Джун Ип отметила, что Тайваньская трилогия обозначила «автобиографический импульс» вернуть историю, которая теперь была приемлемой с отменой или военным положением.[18] Другой критик, Жан Ма, также отметил, что метод показа травмы Хоу казался «реальным» и мог подключиться к глобальной аудитории повсюду, начиная с «Комиссии по правде и примирению Южной Африки, дезапарецидов в Аргентине и резни в Армении как примеров, когда память несет этическое бремя отрицаемой или отрицаемой истории ».[18]

Возрождение тайваньского хоккиена (тайю) в кино

«Город печали» был назван одним из немногих фильмов, в которых Тайваньский хоккиен к известности и мировой аудитории. Было отмечено, что использование тайваньского хоккиена в фильме находится в прямом противоречии с тогдашним правилом относительно национальный язык на Тайване. Тайваньская языковая политика по продвижению мандарина позволила снять фильмы на других диалектах и ​​языках меньшинств, ограничиваясь лишь одной третью общего сценария. Однако фильм «Город печали» в основном снимался на тайваньском языке Хоккиен. Фильм Хоу Сяо-сиен был разрешен Информационное бюро правительства (офис, отвечающий за государственную цензуру / СМИ), чтобы отправить копию чернового варианта в Японию для постпродакшна, где он был обработан и отправлен непосредственно на Венецианский кинофестиваль без проверки подлинности тайваньскими цензорами из GIC.[19] Выигрыш Золотого льва и Золотая лошадь награды стал первым для китайскоязычных фильмов, но также вызвал споры, поскольку «Город печали» нарушил тогдашние правила использования национального языка в фильмах. Однако успех фильма возобновил интерес к тайваньскому хоккиену и стал частью Движение тайюйского языка и положил начало возрождению фильмов из Тайваня, в которых использовались языки меньшинств, такие как Хакка наряду с другими Тайваньские языки коренных народов.

Современные ссылки

Термин «Город печали» использовался для описания штата Гонконг после 2014 Движение зонтиков учеными. Академик Тина Л. Рошель связала этот термин с тем, как траектория Гонконга отражает траекторию Тайваня во время инцидента 228 и белого террора.[20] как и в случае с инцидентом 228, движение Umbrella подпитывалось ростом недовольства тем, как с гражданами Гонконга обращались после 1997 год - передача Гонконга Китайской Народной Республике. Причиной гнева граждан было ухудшение свобод и прав, усиление чувства полицейской службы и установление суверенитета иностранной державы над недавно интегрированным регионом. Это характерная черта Рошель, похожая на Тайвань и Гонконг, что делает Гонконг «современным городом печали».[20]

Награды и номинации

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Сяо, Чживэй; Чжан, Инцзинь (2002). Энциклопедия китайского кино. Рутледж. п. 190. ISBN  1134745540.
  2. ^ Библиотека Маргарет Херрик, Академия кинематографических искусств и наук
  3. ^ а б c d е Травма и кино: кросс-культурные исследования. Издательство Гонконгского университета. 2008 г. ISBN  978-962-209-624-0.
  4. ^ "Город печали от S.E.N.S." Сиами Музыка.
  5. ^ а б "Реальность в длинных планах: ГОРОД ПЕЧАТИ | Фестиваль азиатско-американского кино в Остине | Фестиваль онлайн-короткометражек 11–17 июня 2020 г.". Получено 15 июн 2020.
  6. ^ Rawnsley, Ming-Yeh T. "Кино, историография и идентичность на Тайване: Город печали Хоу Сяо-Сянь". Азиатское кино. 22 (2): 196–213. ISSN  1059-440X.
  7. ^ Берри, Майкл (октябрь 2005 г.). Говоря изображениями: интервью с современными китайскими режиссерами. Издательство Колумбийского университета. ISBN  978-0-231-13330-2.
  8. ^ а б «Город печали». Гарвардский факультет искусств и наук. Получено 6 февраля 2017.
  9. ^ Линден, Шери (23 августа 2019 г.). "'Город печали »: историческая трагедия Хоу Сяо-Сяня остается шедевром 30 лет спустя». SupChina. Получено 15 июн 2020.
  10. ^ Шоу, Тристан (28 марта 2015 г.). «Тайваньский режиссер Хоу Сяо-сянь снимает большие и маленькие моменты жизни». Лос-Анджелес Таймс. Получено 6 февраля 2017. «В« Городе печали », широко признанном шедевром»,
  11. ^ Броуди, Ричард. «Город печали». Житель Нью-Йорка. Получено 6 февраля 2017.
  12. ^ Рейнс, Тони. «Город печали». Тайм-аут. Получено 6 февраля 2017.
  13. ^ Розенбаум, Джонатан. «Город печали». Читатель Чикаго. Получено 6 февраля 2017.
  14. ^ Кер, Дэйв (22 июня 1990 г.). "Тайваньское кино" Печаль "в лучшем виде". Чикаго Трибьюн. Получено 6 февраля 2017.
  15. ^ "Бэй Цин чэн ши (Город печали) (1989)". Гнилые помидоры. Фанданго. Получено 30 ноября 2019.
  16. ^ ""Город печали, A "(1989)". Британский институт кино. Архивировано из оригинал 20 августа 2012 г.. Получено 3 июн 2015.
  17. ^ Линь, Сильвия Ли-чун (2007). Представление зверств на Тайване: инцидент 28 февраля и белый террор в художественной литературе и кино. Издательство Колумбийского университета. Дои:10.7312 / lin-14360.10 # metadata_info_tab_contents.
  18. ^ а б Ма, Джин (2010). Меланхолический дрейф: топчемся на месте в китайском кино. Издательство Гонконгского университета. ISBN  978-988-8028-05-4.
  19. ^ Чжан, Инцзинь (2013). «Артикуляция печали, гендерное пространство: политика и поэтика фильмов Taiyu времен Тайваня 1960-х годов». Современная китайская литература и культура. 25 (1): 1–46. ISSN  1520-9857.
  20. ^ а б Рошель, Тина Л. (2015). "Разнообразие и доверие в Гонконге: исследование Тин Шуй Вай, Гонконгского города печали"'". Исследование социальных показателей. 120 (2): 437–454. ISSN  0303-8300.
  21. ^ «Награды Венецианского кинофестиваля». Получено 6 марта 2011.

дальнейшее чтение

внешняя ссылка