Ab (семитский) - Ab (Semitic) - Wikipedia

Ab или же Средний (относится к Аккадский абу[1]), иногда Abba, средства "отец " в большинстве Семитские языки.

арабский

Ab (أَب), из теоретической, абстрактной формы (آبَاءٌ Abawun) (трехбуквенный ʼ -б -ш ) является арабский за "отец ". Дуал - (أَبَوَانِ Табавани) или же (أَبَانِ Табани) «два отца» или «мать и отец» (آبَاءِكَ Ābāʼi-ka что означает «твои родители»).

Ли-ллахи Шабу-ка (للهِ أَبُوكَ) является выражением хвалы, означающей «Богу приписывается [превосходство] вашего отца».

Как глагол ʼ-ч-ш означает «стать [как] отцом [кому-то]» (Abawtu) или «усыновить [его] отцом» (таабба-ху или же иштаба-ху).

в построить государство, Абу (أبو) следует другое слово для формирования полного имени, например: Абу Мазен, другое имя для Махмуд Аббас.

Абу можно использовать как кунья почетный. Обращаться к мужчине по его отцовству (потомство мужского пола) вежливо, так что Табу берет на себя функцию почетного. Даже бездетный мужчина все еще может быть известен как абу имени его отца, подразумевая, что у него еще будет сын, названный в честь его отца.

Комбинация выходит за рамки буквального смысла: человека можно описать как отца в его отношении к животным, например, Абу Бакр, «отец жеребенка верблюжьего»; Абу Хурайра, «отец котят». В некоторых случаях враги будут обращаться к нему таким образом, чтобы очернить его, например Абу Джахль, «отец невежества». Человека можно описать как обладателя какого-то качества, как Абу'л Наама «отец благодати» или «изящный»; Абу'л Фида, «отец преданности» или «набожный». Объекту или месту можно дать прозвище, например, Абу'л Хаул, «отец ужаса» ( Сфинкс в Гиза ). Abu'l fulus, «отец денег», часто используется для обозначения места, где ходят слухи о спрятанном там сокровище.

В суахили слово Бвана, что означает «господин», «сэр» или «господин», происходит от арабского Абуна (أبونا), "наш отец".[2]

арамейский

В арамейский срок для отец (abba).

Иудаизм

Арамейский термин abba (אבא, иврит: אב(Ab), «отец») появляется в традиционном Еврейская литургия и Еврейские молитвы Богу, например в Каддиш (קדיש, Кадиш арамейский, иврит: קדש(Кадаш), «святой»).

В Пиркей Авот (иврит: פרקי אבות«Главы отцов») являются Мишнаик трактат Avotпредпоследний трактат в порядке Незикин в Талмуд. Трактат Пиркей Авот занимается этическими и моральными принципами.

Христианский мир

Транслитерация арамейского термина abba также трижды появляется в греческом Новом Завете Библии. Каждый раз, когда термин появляется в транслитерации, сразу же следует перевод. отец по-гречески, что буквально означает «отец». В каждом случае он используется по отношению к Богу. Марк записывает, что Иисус использовал этот термин, когда молился в Гефсимании незадолго до своей смерти, говоря: «AbbaОтец, все возможно тебе; сними с меня эту чашу. Но не то, что я хочу, а то, что ты хочешь ». (Марка 14:36) Два других случая находятся в посланиях Павла, в Римлянам 8:15 и Галатам 4: 6. Из этих текстов кажется очевидным, что в апостольские времена христиане использовали термин 'Abba в своих молитвах к Богу.

Ранний христианин отцы пустыни называются как abba: Авва Энтони, Авва Макарий. В Восточное Православие некоторые высокопоставленные титулы епископа происходят от Abba (Абуна, Абуна ).

Немного Христианин литература переводит abba на «папу», предполагая, что это детское интимное название отца.[3] Это было отвергнуто большинством ученых, потому что abba, в отличие от «папочки», используется как взрослыми детьми, так и маленькими детьми. Во время Иисус, это не было заметно срок нежности[4][5][6] не формальное слово, а слово, которое обычно используется сыновьями и дочерьми на протяжении всей их жизни в семейном контексте. Его лучше всего понимать как «Папа», поскольку контекст, в котором он использовался, всегда имел сыновние отношения, будь то взрослые или несовершеннолетние.[7] Действительно, использование abba в Галатам 3: 22-4: 7 предполагает, что abba «утверждает не детское отношение к Богу, а привилегированный статус взрослого сына (не дочери) и наследника». [6]

Название Варавва в Новом Завете происходит от арамейского выражения Бар-Абба что означает «сын отца».

иврит

Средний (иврит: אָב‎, Стандарт Средний Тиберийский ʾĀḇ арамейский אבא Abba; относится к Аккадский абу; "отец " ; множественное число: иврит: אבותAvot или же Abot) означает «отец» на иврите. Точное значение элемента ab (אב) или аби (אבי) на иврите личные имена (например, Ab-ram, Ab-i-ram, А-аб, Jo-ab ) является предметом спора. Личность -я- с суффиксом местоимения первого лица (как в Адона -i) изменение «отца» на «отца» не определено; это также может быть просто соединяющая гласная. Соединение может выражать либо номинальная фраза (Av [i] ram = "[мой] отец превознесен") или просто приложение. В случае приложения второе слово потребует определенного артикля (Av [i] hasafa = "отец языка", Ха=). Слово, обычно используемое сегодня для обозначения отца на иврите: abba.[нужна цитата ]

Сомалийский

Отец переведен Aabbe или же aabe, с определенной формой артикля Ааббаха или же Аабаха (отец).

Смотрите также

Рекомендации

Цитаты

  1. ^ Гэри Стаатс. Краткая индуктивная аккадская грамматика, основанная на эпилоге Кодекса Хаммурапи. Преподобный доктор Гэри Статс. п. 16. GGKEY: JB4GND7JKWT.
  2. ^ https://www.merriam-webster.com/dictionary/bwana
  3. ^ Тарази, о. Павел. «Имя Бога: Авва». Word Magazine - издание Антиохийской православной христианской архиепископии Северной Америки (май 1980 г.), стр. 5-6. http://www.orthodoxresearchinstitute.org/articles/bible/tarazi_name_of_god.htm
  4. ^ Джеймс Барр, «Авва не папа», Журнал богословских исследований, 39: 28-47.
  5. ^ http://aramaicnt.org/2009/06/21/abba-isnt-daddy-the-traditional-aramaic-fathers-day-discussion/
  6. ^ а б Мэри Роуз Д'Анджело, «Авва и« Отец »: Имперское богословие и традиции Иисуса», Журнал библейской литературы, Vol. 111, No. 4 (Winter, 1992), стр. 615-616
  7. ^ Баукхэм, Ричард (2011). Иисус. Издательство Оксфордского университета. п. 65. ISBN  9780199575275.

Библиография

  • Abba (jewishencyclopedia.com)
  • Аби и Аб на личные имена (jewishencyclopedia.com)
  • Серый, Имена собственные на иврите, С. 22–34, 75–86
  • Эдвард Уильям Лейн, арабско-английский лексикон, 1893 г.