Апостольская традиция - Apostolic Tradition

В Апостольская традиция (или же Египетский церковный орден) является ранним Христианин трактат, который принадлежит жанр из Церковные приказы. Он был описан как "несравненно важный источник информации о церковной жизни и литургия в третьем веке ».[1]

Вновь открытый в 19 веке, он получил название Египетский церковный орден. В первой половине 20 века этот текст обычно отождествлялся с утраченными Апостольская традиция предполагается Ипполит Римский. Из-за этой атрибуции и очевидной ранней даты текста это руководство сыграло решающую роль в литургических реформах многих основных христианских организаций. Приписывание этого текста Ипполиту с тех пор стало предметом постоянных дебатов в недавних исследованиях.[2][3]

Если Апостольская традиция - это работа Ипполита Римского, она могла быть датирована до 235 г. н.э. (когда Ипполит, как полагают, принял мученическую смерть), и ее происхождение могло быть следующим. Рим; эта дата была защищена в недавней стипендии Брента и Стюарта.[3][4] Против этого другие ученые (см. Брэдшоу[2]) полагают, что ключевые литургические разделы включают в себя материал из отдельных источников, некоторых из римских, а некоторых нет, начиная с середины II по IV век,[5] собраны и собраны примерно в 375-400 гг. н. э., вероятно, в Египет или даже Сирия. Против этого другие ученые предположили, что Апостольская традиция изображает литургию, которая никогда не совершалась.[6]

Рукописи и источники

Оригинальный греческий текст Апостольского Предания сохранился только фрагментарно; но полный греческий текст широко распространился в восточных церквях с 4 века и далее, и поэтому его перевод можно найти в трех древних собраниях Церковные приказы, то Александрин Синодос, Аксумитская коллекция и Верона Палимпсест. Александрин Синодос был повторно открыт в 19 веке: Богерский коптский версия была опубликована в 1848 году Таттамом, более ранняя Сахидский коптский версия была опубликована в 1883 г. Поль де Лагард, то Эфиопский и арабский версии 1904 г. Джордж Уильям Хорнер. Текст, найденный в сахидской версии, был назван издателями Египетский церковный орден и соответствует тому, что сейчас обычно называют Апостольская традиция.

Текст также был найден в конце 5 века. латинский рукопись, известная как Верона Палимпсест, где это третий элемент коллекции. Эта версия была опубликована в 1900 г. Эдмунд Хаулер, но сохранилось лишь чуть больше половины раздела Апостольского Предания.

Гораздо более ранняя эфиопская версия, переведенная непосредственно с греческого языка примерно в конце V века, была обнаружена в Эфиопии в 1999 году в рукописи XIII века или ранее, среди работ в сборнике синодических материалов, известном как «Аксумская коллекция». . Эта версия сохранилась полностью, хотя и добавляет выбранный дополнительный материал (взятый из Didache и Дидаскалия ) перед заключительной главой 43.[7] В тексте, переданном в Аксумитском собрании, отсутствует Анафора апостольской традиции из главы 4; поскольку этот материал существенно дублируется в эфиопском Анафора апостолов, который записан в сборнике литургических молитв в другом месте Сборника.

Глава 36[8] вероятных Греческий исходный текст был идентифицирован в 1975 г.[9] как единое целое во флорилегии святоотеческих фрагментов. В 1964 году греческий текст молитвы над маслами в главе 5 был признан в рукописной литургии одиннадцатого или двенадцатого века для помазания больных, хранившейся в монастыре Святой Екатерины на горе Синай.

Сохранившиеся богейские и арабские версии являются переводами сахидского, который сам был переведен с греческого манускрипта примерно в IX веке. Более поздняя эфиопская версия представляет собой перевод другой, более полной средневековой арабской версии; хотя еще до открытия рукописи Аксумского собрания было очевидно, что более поздний эфиопский текст был исправлен в некоторых местах со ссылкой на независимое свидетельство грека. Для разделов, присутствующих в обоих текстах, латинская и аксумская эфиопская версии (обе являются строго буквальными) переводят очень похожие греческие подтексты даты 4-го века; в то время как основной греческий текст сахидской версии существенно переработан и позже. Однако аксумская эфиопская и латинская версии отличаются заключительными разделами. В латинском варианте заключительная глава и часть предыдущей главы, посвященная частной молитве, затем повторяются в измененной и расширенной форме во втором окончании текста; и подобное дублирование также частично засвидетельствовано в сахидской версии. Для греческого текста, лежащего в основе аксумской эфиопской версии, есть только одно окончание, которое соответствует второму заключению латыни, без какого-либо предшествующего дублирования. Однако в остальном греческий текст, лежащий в основе аксумского эфиопского письма, кажется немного лучше, чем текст, лежащий в основе латинской версии; но, конечно, гораздо более поздняя дата появления единственного сохранившегося рукописного свидетельства аксумского эфиопского письма предполагает более высокий риск накопления ошибок копирования при передаче.

Производные работы

Апостольское предание - один из первых церковных орденов, получивших широкое признание и распространение; и, следовательно, многие последующие церковные ордена, особенно на Востоке, являются его расширением или адаптацией. Следовательно, если текст в версиях может быть нечетким, отсутствующим или сильно измененным, иногда можно определить наиболее вероятное прочтение греческого оригинала из рассмотрения соответствующих отрывков одного или нескольких из этих произведений. Основные производные работы:

  • 'The Каноны Ипполита '. Обширная переработка и адаптация Апостольской традиции, сделанная в Египте в 4 веке. Сейчас он сохранился только в арабской версии, которая является переводом сахидского перевода греческого оригинала.
  • 'Завещание Господа '. Вероятно, возникшие в Сирии в 4 или 5 веке и сохранившиеся на сирийском языке; это оригинальное сочинение, но оно частично использует апостольское предание.
  • 'Восьмая книга Апостольские конституции «Апостольские конституции» - это сборник переработанных материалов церковного Ордена, в котором Восьмая книга зависит от Апостольского Предания. Восьмая книга также передается в воплощение, или сводка, датируется 5 веком; который имеет значительную самостоятельную ценность как источник, поскольку эпитоматор вернулся к греческому тексту самого Апостольского Предания для некоторых литургических молитв. Следовательно, есть несколько глав Апостольского Предания, для которых это краткое содержание представляет собой греческий текст; хотя и более поздний и более сильно измененный, чем исходный греческий текст для латинской и аксумской эфиопской версий.

Издания и публикации

Создание критического издания произведения, которое сохранилось бы в нескольких версиях, ни одна из которых не была написана на языке оригинала, очень проблематично. Очевидно, что издание должно быть переводом; но какой язык следует использовать в качестве общей версии? И если редактор попытается восстановить что-то близкое к «исходному» тексту; или, скорее, создать лучший текст для той или иной из сохранившихся версий?

Первые всеобъемлющие критические издания были изданы Грегори Дикс в 1937 г.,[10] а затем в 1946 г. Б. Ботте.[11] Дикс и Ботте пытались восстановить «оригинальный» текст 3-го века; но переведены на английский и французский соответственно. С тех пор Дж. Куминг подготовил студенческое издание на английском языке в 1976 году; использование совершенно другого подхода к переводу одной из версий; в то время как Пол Брэдшоу и др. подготовили комментарий в 2002 году, в котором все версии переведены в синоптических колонках, без попытки установить первичный текст. В самом деле, Брэдшоу утверждает, что как «живую литературу» Апостольское Предание нельзя рассматривать как когда-либо имеющее единственный первичный текст.

Более консервативный подход Дикса и Ботте недавно был представлен в переводе Алистера Стюарта. Для первого издания в 2001 году Стюарт эклектично выбирал для каждой главы версию, которая выглядела как лучший текст; а затем перевел это с поправками других. Этот подход подвергался критике как подразумевающий «стандартный» текст, хотя тогда не было доказательств того, что такой нормативный текст когда-либо существовал. Стюарт утверждает, что открытие аксумской эфиопской версии - особенно в отношении ее тесной связи с латинской версией в тех разделах, где присутствуют обе версии - демонстрирует (по крайней мере, для 4-го века), что когда-то `` стандартный '' полный текст действительно распространялся, хотя он мог быть скорректирован и переупорядочен в более поздних версиях и производных работах. Во втором издании Стюарта 2015 года в качестве основного текста в основном используется латинская версия; и переводит аксумский эфиопский по большей части для тех глав, которые не были на латыни.

Дата и место составления

Контекст церковного порядка, представленного в Апостольской традиции, - это тот контекст, в котором христиане подвергаются официальным преследованиям, регулярно сажаются в тюрьмы за свою веру и иногда сталкиваются с мученической смертью. Все христианские богослужения проходят в частных домах. Предполагается, что все потенциальные новообращенные - это взрослые, и их сначала должен опросить «учитель» наедине перед тем, как познакомить их с христианским собранием (доступ к некоторым категориям профессий и профессий запрещен); но крещение распространяется также на детей и младенцев в новых семьях. Регулярное богослужение включает не только еженедельное богослужение. евхаристия, но также и совместную трапезу, или праздник агапе. Во время поклонения иногда встречаются экстатические пророчества. Все эти наблюдения подтверждают дату III века или ранее.

Указанный широкий спектр запрещенных профессий (например, возничий) подтверждает место композиции в одном из двух крупных городских центров Римской империи, самом Риме или Александрии. Особые положения церковного ордена относятся к местным обычаям, которые определяют это место как Рим; в частности, мертвых хоронят в катакомбах, запечатанных на полках, выложенных плиткой; а также положение о том, что во время обычной воскресной евхаристии части хлеба, освященные епископом, должны отламываться дьяконами и нести их пресвитерам в других церквях города, завернутые в салфетки.

Недавняя стипендия, например, Брэдшоу[2] и Джонсон,[5] поставил под сомнение степень, в которой литургические тексты, засвидетельствованные в Апостольском Предании, могут быть приняты как представляющие обычные формы поклонения в Риме в III веке. Они предполагают, что на протяжении веков более поздние и неримские литургические формы накапливались в более древнем и в основном римском церковном ордене.

Заголовок

Ни одна из версий рукописи не имеет названия, поэтому нет прямых доказательств того, как изначально было известно «Апостольское Предание». Цитата из главы 36 во фрагменте Охрида помечена: Диатаксис (Таинства) Святых Апостолов: Передано через Ипполита; и это было правдоподобно предложено в качестве вероятного названия, под которым весь текст Апостольского Предания распространялся в Сирии.[12] В восьмой книге Апостольских постановлений говорится о Положение Святых Апостолов о рукоположении через Ипполита, который может быть расширением к тому же заголовку.

Часто используемое название; «Апостольская традиция» зависит от идентификации этого произведения с элементом в списке, начертанном на статуе, которая когда-то считалась принадлежащей Ипполиту, теперь находится в библиотеке Ватикана. Помимо статуи, которая определенно не изображает Ипполита (поскольку изначально она была женщиной), нет четких доказательств того, что внесенный список предлагается включать в работы Ипполита. Алистер Стюарт указывает, что «Апостольская традиция» обозначает жанр, а не конкретное произведение; поскольку все церковные ордена стремятся передать апостольское предание. Он также указывает, что заголовок статуи следует читать в две строки; который затем может быть отображен как О духовных дарах; апостольское предание. Это действительно могло быть названием этой работы, поскольку первое предложение текущей первой главы гласит: «То, что мы изложили в отношении духовных даров, достойных упоминания». На первый взгляд, это будет означать более ранний, потерянный раздел, в котором излагается, как Бог творит духовные дары в отдельных верующих, в качестве прелюдии к сохранившемуся первоначальному обсуждению обрядов назначения и рукоположения.

Атрибуция Ипполиту

Римский скульптура, может быть Ипполит Римский, найденный в 1551 году и использованный для атрибуции апостольской традиции

Раздел Александрин Синодос, заново открытый в 19 веке, которому было присвоено имя Египетский церковный орден, был отождествлен с потерянным Апостольская традиция предполагается Ипполит Римский Эдвард фон дер Гольц в 1906 году[13] а позже Эдуард Шварц в 1910 г.[14] и Р.Х. Коннолли в 1916 году.[15] Эта атрибуция была единодушно принята учеными того периода и получила широкое признание в трудах Грегори Дикс, в частности его знаменитые Форма литургии (1943, 1945). Атрибуция Ипполита основывалась на следующих данных:[16]

  • в 1551 г. Пирро Лигорио нашел древнеримский мраморная статуя сидящей фигуры рядом Кампо Верано в Рим и переместил его в Библиотека Ватикана где он еще есть. На одной стороне сиденья было вырезано по-гречески пасхальный цикл, который помнил одно, приписываемое Ипполиту, а с другой стороны - названия многочисленных сочинений, некоторые из них были написаны Ипполитом, а одно названо "На харизма - Апостольское предание ». Это заставило ученых предположить существование письма Ипполита под названием «Апостольское предание». Недавние исследования этой статуи пришли к другому выводу.
  • имя Ипполит присутствует в более поздних Древние церковные приказы явно взятый из текста Апостольского Предания, Каноны Ипполита и Конституции через Ипполита.
  • период, термин «Апостольское предание» находится как на первой, так и на последней странице текста.

Приписывание апостольской традиции Ипполиту Римскому в последнее время подвергается серьезным нападкам.[17] Таким образом, согласно недавним исследователям, Апостольское Предание или труд, написанный другим священником по имени Ипполит, но жившим, вероятно, в Александрия,[18] или содержит материал отдельных источников от середины II до IV века.[5] В поддержку этого понимания приводятся следующие причины:

  • статуя, найденная в 1551 году, была без головы, а нынешняя бородатая голова была добавлена ​​позже самим Лигорио. Статуя, вероятно, была вырезана как копия знаменитой статуи Фемиста из Лампсака, девушка. Список выгравированных названий включает в себя многие работы, не принадлежащие Ипполиту, но в нем отсутствует большинство работ, которые, несомненно, приписываются ему. Эта скульптура, вероятно, находилась в древней библиотеке Пантеон олицетворение одной из наук, а выгравированный список мог быть каталогом томов, хранящихся поблизости, обычным явлением в Древнем Риме;[19]
  • название, выгравированное на статуе, также относится к харизма, но Апостольское Предание не рассматривает этот аргумент;
  • имя «Ипполит» встречается в передаче церковных приказов только примерно через полтора века после его смерти;[17]
  • упоминание об Ипполите и предании, исходящем от апостолов в более поздних церковных орденах, можно легко объяснить высоким уровнем псевдоэпиграфия типично для этого жанра;
  • Вероятное первоначальное название этого трактата было обнаружено в 1975 году на греческом фрагменте, и это не тот, который выгравирован в основании статуи;[20]
  • форма литургии, которую он описывает, сильно отличается от другой информации, которую мы имеем о христианском употреблении в Древнем Риме, и намного больше соответствует формам церковной жизни в Александрия или в Сирия.

Содержание

Апостольское предание, как и другие церковные ордена, имеет целью предложить авторитетные «апостольские» предписания по вопросам нравственного поведения. литургия и Церковная организация. Его можно разделить на пролог (глава 1) и три основных раздела. Номера и порядок глав принадлежат Botte.

Первый раздел, главы со 2 по 14, посвящен ритуалам организации Церкви и следует иерархическому порядку, начиная с епископов и заканчивая низшими уровнями структуры. Содержание можно резюмировать так:

Второй раздел, главы с 15 по 21, посвящен катехуменат и крещение;

  • глава 15: «О пришельцах»; первый шаг катехумената: вопросы о статусе брака и о том, являются ли они рабами или свободными;
  • глава 16: «О профессиях и профессиях»; вопросы о занятиях и моральном поведении. Некоторые работы не считаются совместимыми с христианской жизнью: эти работы включают менеджера проституток, скульптора или художника идолов, актеров театра, учителя «мирских знаний» детей (если это не требуется в качестве основного занятия) и возничий или же гладиатор в соревнованиях гладиаторов. Перечислены ограничения на военные действия.
  • глава 17: «О времени, в течение которого они услышат слово после ремесел и профессий»; продолжительность предварительного обучения - около трех лет;
  • глава 18: «О молитве оглашенных»;
  • глава 19: «О возложении рук на оглашенных», ритуал в конце предварительного наставления;
  • глава 20: «Из принимающих крещение»; заключительный экзамен и подготовка за несколько дней до крещения;
  • глава 21: «О даче святого крещения»; подробное описание литургии крещения.

Последний раздел, главы с 22 по 43, представляет собой сборник правил о сообществе, перечисленных без четкого порядка:

  • глава 22: (о распределении Причастие );
  • Глава 23. голодание ';
  • глава 24: «О дарах больным»; «Чтобы принимающие служили поспешно»; о раздаче Причастия больным;
  • глава 25: «О внесении света на ужин собрания»;
  • глава 26: «По поводу еды»; описание литургического обеда;
  • Глава 27: "Чтобы оглашенные не ели с верными"
  • Глава 28: «Тот, кто должен есть разумно и умеренно»
  • Глава 29: «Тот должен есть с благодарением»
  • глава 30: «Ужин для вдов»;
  • глава 31: «О плодах, которые правильно приносить»;
  • глава 32: «О благословении плодов»; (о приношении епископу начатков);
  • глава 33: «Чтобы никто не прикасался к какой-либо еде на Пасху раньше положенного времени;
  • глава 34: «Что диаконам надлежит прислуживать епископу»;
  • глава 35: «В то время, когда нужно молиться»;
  • глава 36: «Что надлежит прежде приобщиться к Евхаристии, прежде чем что-либо другое будет поглощено»;
  • глава 37: «Что надлежит тщательно охранять Евхаристию»;
  • Глава 38: «Это неприлично, чем что-либо должно выпасть из чаши:
  • глава 39: (ежедневные собрания пресвитеров и диаконов);
  • глава 40: «На кладбищах;
  • глава 41: «В то время, когда уместно молиться»;
  • Глава 42: (о Знак Креста );
  • Глава 43: (заключение).

Влияние

Текст Апостольского Предания был частью трех основных древних собраний церковных орденов: Александрин Синодос, Аксумитская коллекция и Верона Палимпсест. Будучи включенным в Александринский Синодос, он считался авторитетным в Малая Азия, Сирия, Египет и Эфиопия, где он был скопирован и отредактирован.

Апостольское предание также было использовано в качестве основы для большей части восьмой книги Апостольские конституции, получившее большое распространение в древности. Также древние Каноны Ипполита, Testamentum Domini и Воплощение восьмой книги Апостольских постановлений получить от этого.

Текст Апостольского Предания, который считается подлинным произведением, описывающим начало III века. Римская литургия, оказал большое влияние на литургический науки в двадцатом веке, и это было одним из столпов литургическое движение. Анафора, включенная в четвертую главу, широко использовалась при подготовке реформ для Книга общей молитвы и Объединенные методистские литургии, найденные в нынешнем Объединенный методист Псалтырь. Эта анафора также является источником вдохновения для евхаристической молитвы n. II из Католик Месса Павла VI.[21]

Римско-католическая молитва рукоположения епископов, возобновленная после Второй Ватиканский собор, был переписан и основан на том, что включено в Апостольское Предание.

Примечания

  1. ^ Куминг, Гоффри Дж. (1976). Ипполит Текст для студентов. Книги Рощи. п. 5. ISBN  978-0-905422-02-2.
  2. ^ а б c Брэдшоу, Пол Ф. (2002). Поиски истоков христианского поклонения. Издательство Оксфордского университета. С. 78–80. ISBN  978-0-19-521732-2.
  3. ^ а б Стюарт, Алистер. С. (2015). Об апостольском предании, Ипполит; Английская версия с введением и комментариями: 2-е издание.. Издательство Свято-Владимирской духовной семинарии. С. 28–38. ISBN  978-088141-520-9.
  4. ^ Брент, Аллен (1995). Ипполит и римская церковь в третьем веке. Брилл. стр.412.
  5. ^ а б c Брэдшоу, Пол; Джонсон, Максвелл Э .; Филипс, Л. Эдвардс (2002). Апостольское предание: комментарий. Hermeneia. Миннеаполис: Fortress Press. ISBN  978-0-8006-6046-8.
  6. ^ Джонсон, Лоуренс Дж. (2009). Поклонение в ранней церкви: антология исторических источников. Том 1. Литургическая пресса. п.194. ISBN  978-0-8146-6197-0.
  7. ^ Бауси, Алессандро (2012). "La nuova versione etiopica della Traditio Apostolica" в изд. Бузи и Камплани, Христианство в Египте: литературное производство и интеллектуальные тенденции. Institutum Patristicum Augustinianum. С. 19–69.
  8. ^ треска. Охрид 86 ф. 192 Национального музея Охрида и гр. 900 ф. 112 Национального музея Парижа
  9. ^ М. Ричард, Опера минара, I, Leuven-Tournhout 1976, страницы 52-53
  10. ^ Грегори Дикс Трактат об апостольском предании св. Ипполита Римского Лондон, 1937 г., перепечатано с исправлением Alban Press, 1995 г. ISBN  978-0-7007-0232-9
  11. ^ Б. Ботте, La Tradition Apostolique de S. Hippolyte, SChr 11, Париж 1946 г.
  12. ^ Перетто, Элио (1996). Tradizione Apostolica. п. 27. ISBN  88-311-3133-8.
  13. ^ Эдвард фон дер Гольц, Unbekannte Fragmente altchristicher Gemeindeordnungen в Sitzungsberichte der Preussichen Akademie der Wissenschaten 1906, с. 141-57.
  14. ^ Эдуард Шаварц, Uber dei pseudoapostolischen Kinrchenordnungen Трубнер, Страсбург, 1910 г.
  15. ^ Ричард Х. Коннолли, Так называемая египетская церковь Одера и производные документы Кембридж 1916
  16. ^ Брэдшоу, Пол Ф. (2009). Реконструкция раннехристианского поклонения. SPCK. С. 47–51. ISBN  978-0-281-06094-8.
  17. ^ а б Эшбрук Харви, Сьюзен; Хантер, Дэвид Г. (2008). Оксфордский справочник по раннехристианским исследованиям. Издательство Оксфордского университета. п. 430. ISBN  978-0-19-927156-6.
  18. ^ J.M. Hanssens, La liturgie d'Hippolyte. Документы SES, титульный сын, ses origines et son caractere, Orientalia Christiana Analecta 155, Roma 1965
  19. ^ Маргерита Гуардуччи, в Ricerche su Ippolito, Том 13 Studia ephemeridis "Augustinianum", Institutum patristicum Augustinianum, Roma 1977, стр. 17-30
  20. ^ Дж. Магне, Апостольская традиция о харизмах и диатаксиях святых апостолов, Париж 1975 г.
  21. ^ Отец Кассиан Фолсом, O.S.B. (1996). «От одной евхаристической молитвы многим». Adoremus Bulletin Vol. II, №№ 4–6: сентябрь - ноябрь 1996 г.. В архиве из оригинала 17 сентября 2010 г.. Получено 28 августа 2010.

внешняя ссылка