Атукури Молла - Atukuri Molla
Молла | |
---|---|
Родное имя | ఆతుకూరి మొల్ల |
Родившийся | Атукури Молла 1440 Гопаварам, Кадапа |
Умер | 1530 |
Псевдоним | Молламамба |
Род занятий | Куммара (гончар) |
Язык | телугу |
Национальность | Индийский |
Период | 14–15 вв. |
Жанр | поэт |
Предмет | телугу Рамаянам |
Литературное движение | Распространение Санатана Дхарма |
Известные работы | Перевел Рамаянам с санскрита на телугу |
Известные награды | 'Кави Ратна' |
Атукури Молла (1440–1530) был телугу поэт, автор языка телугу Рамаяна. По своей касте она была известна как Куммара (гончар) Молла. Молламамба или Молла была дочерью Кесаны Сетти, которая по профессии была гончаром. Что они принадлежали к сообществу байя. Ранее историки считали ее современницей Тикканы Сомаяджи во времена империи Какатия. Но Кандукури Веересалингам Пантулу в своей книге «Андхра Кавула Чаритра» указывает, что она была современницей Шри Кришны Дева Рая, опровергая более ранние утверждения о том, что она была сестрой Куммара Гурунатха, который был писцом Тикканы Сомаяджи при переводе Махабхараты. Ее приветствие поэтам, таким как Шринатха, которые жили в периоды между империями Какатия и Виджаянагара, указывает на то, что они предшествовали ей.[1]
биография
Молла - вторая известная поэтесса на телугу после Таллапака Тиммакка, жена Таллапака Аннамайя («Аннамачарья»). Она перевела санскрит Рамаяна на телугу.
Ее отец Атукури Кесанна был гончаром в Гопаварам, деревне в Гопаварам Мандале недалеко от Badvel город, в пятидесяти милях к северу от Кадапы в Андхра-Прадеш государственный. Он был Шиваит и приверженец Шри Шрикантха Маллешвара в Srisailam. Он дал ее дочери имя Молла, что означает «Жасмин», любимый цветок бога, также прозванный ею Basavi с уважением к Шри Басавесвара. Ее родители были великими преданными Шивы в его формах как Малликарджуна и Малликамба из Шрисайлама. Они были посвященными учениками Шива Матха. Молла была известна не только в своей деревне, но и в окрестных деревнях своей добросердечной природой, щедростью и любовью.
Молла объявила Шри Шиву своим гуру, и ее вдохновение, как утверждается, пришло из Потанна, кто написал Бхагавата пурана на телугу. Как и он, она была шайва-индуисткой, но написала историю Рама (воплощение Вишну ), а также отказался посвятить свою Рамаяну какому-либо царю, что было обычным делом для поэтов в то время.
Согласно книге Варадараджн «Изучение вайшнавской литературы», по мере того, как ее популярность росла, она была приглашена в суд сессий и получила возможность читать Рамаяну перед Кришнадеварая и его поэты. Свою старость она провела в Шрисайламе в присутствии Шри Шрикантхи Маллешвары.
Работы и стиль
Ее работа известна как Молла Рамаянам и до сих пор остается одним из самых простых из множества Рамаян, написанных на телугу.
В основном она использовала простой телугу и очень редко использовала санскритские слова. Поэтам, написавшим раньше, нравятся Потана свободно использовали санскритские слова в своих работах.
Она была скромной и отдала дань уважения более ранним ученым, написавшим Рамаяну в ее книге. В первом стихотворении говорится: «Рамаяна была написана много раз. Разве кто-то перестает принимать пищу, потому что она принимается каждый день? Такова история Рамы, и можно писать, читать и любить ее столько раз, сколько возможно». Кроме того, она заявляет, что если произведение наполнено словами, которые читатель не может понять сразу, это будет похоже на диалог между глухим и немым. Другими словами, поэзия должна быть понятна читателю, когда он читает вместе, без обращения к словарям и / или консультациям ученых. По словам Молла, поэзия должна быть медом на языке - это нужно почувствовать, как только мед коснется языка.
Она добавляла вымышленные рассказы к оригинальным рассказам и в некоторых случаях удаляла некоторые части из оригинального рассказа. Переводы с санскрита на телугу произведены более ранними поэтами, такими как Тиккана следовали точным сюжетам оригинала. Она была современницей Шринатха и поэты Виджаянагарская империя, который создал Прабханд, которые известны добавлением вымыслов. Несколько критиков подтвердили ее утверждение как обоснованное. Ее «Рамаянам» цитировали как произведение, наполненное естественным колоритом, легкостью дикции и привлекательным для обычных читателей.
При королевском дворе восемь высококлассных поэтов хотели испытать поэтический талант Моллы перед императором. Они попросили ее продемонстрировать свой талант, составив две строфы определенного размера на тему «Как властный слон был спасен от хватки крокодила, который был сильнее его». Эта тема содержится в восьмой песни второй главы Бхагават-пураны. И ей дали только одну минуту подумать. Молла взглянула на небеса, затем закрыла глаза, мысленно помолилась Шри Раме и своим мелодичным голосом спела эти два стихотворения в установленное время. Все поэты онемели. Она смогла заставить их всех замолчать.
Тогда поэты королевского двора не только дали ей титул «Кави Ратна», но и посоветовали королю оказать великую честь этому святому и поэту.
Более поздняя жизнь
Вернувшись в свою родную деревню, Молла доверила свою Рамаяну, которая уже была посвящена Шри Канте Маллешваре, властям храма. Когда миссия ее жизни подошла к концу, она попрощалась с божеством, а также с деревенским народом и уехала в Шрисайлам, чтобы провести остаток своей жизни в великих аскезах. В свои последние дни она также провела много времени, проповедуя тем искателям Бога, которые приходили к ней за вдохновением и просветлением. Молла вошел в Махасамадхи около 1530 года нашей эры в зрелом возрасте девяноста лет. Хотя физического тела Моллы больше нет, ее жизнь еще долгие годы будет служить ему живым примером. Стихи, которые Молла сочиняла на протяжении всей своей жизни, поются везде, где говорят на телугу, по всей стране. Их простота и сильный духовный пыл сделали их популярными за последние пятьсот лет.[2]
Награды и отличия
- Правительство Андхра-Прадеша установило ее статую на берегу реки Хайдарабад вместе с несколькими другими великими телугу личностями.
- Вымышленный рассказ о ее жизни был написан Интури Венкатешварой Рао под названием Куммара Молла и опубликован в 1969 году.
- На основе этого романа другой писатель Сункара Сатьянараяна написал балладу, которая стала очень популярной и ее пели по всему Андхра-Прадеш.
- Она использовалась женскими ассоциациями как символ продвижения женщин. Однажды в 2006 году у ее памятника в Хайдарабаде началась акция протеста за права женщин.
- Фильм Катханайика Молла был сделан о ней, с Ванисри играя главную роль.
Смотрите также
- Катханайика Молла, фильм 1970 года на телугу, снятый и продюсером Б. Падманабхам.
- Потана, еще один поэт и преданный, который перевел Бхагавата Пурана.
- Тиккана, еще один древний поэт из Nellore.
- Тиммакка, еще один древний женский поэт на телугу.
Рекомендации
- ^ Создатели эпической литературы на телугу - Куммара Молла. 26 сентября 2014 г.
- ^ «Молла» - Святая поэтесса Кадапинского района. kadapa.info