Книга Ляна - Book of Liang - Wikipedia

Книга Ляна
Традиционный китайский梁 書
Упрощенный китайский梁 书

В Книга Ляна (Лианг Шу), был составлен под Яо Силиан и завершен в 635 году. Яо сильно полагался на оригинал рукописи своего отца. Яо Ча, который не сохранился независимо, хотя комментарии Яо Ча цитируются в нескольких главах.

В Книга Ляна является частью Двадцать четыре истории канон Китайская история.

Источники

Хотя Книгу Ляна в конце концов приписали Яо Силиан, над ней работало несколько человек. Первоначально, Император Вэнь Суй приказал Яо Ча 姚 察 (533–606) составить Книгу Ляна, но Яо Ча умер, не сумев завершить ее. Перед смертью Яо Ча попросил, чтобы его сын Яо Силиан завершил работу. Император Ян Суй согласился на составление текста Яо Силиан.[1] В Тан, составление текста было частью инициативы по предложению Линху Дефен вскоре после основания династии Тан составить ряд историй для предыдущих династий.[2] Затем Яо Силиан получил приказ завершить Книга Чена к Император Тан Гаозу, который приказал другим ученым работать над Книгой Ляна. Когда эти ученые не выполнили свою задачу, Яо Силиан снова получил приказ поработать над текстом. В конце концов, Книга Лян была составлена ​​Яо Силиан под руководством Фанг Сюаньлинь и Вэй Чжэн в Тан, включив, по крайней мере, некоторые работы его предшественников.

Цитаты о Японии и ее соседях

Он содержит историю Династия Лян, и различные описания стран к востоку от Китай. Одним из таких отрывков является описание монахом Хуэй Шенем (慧 深) страны Фусанг, 20 000 ли к востоку от Китая.

Обратите внимание: китайская мера расстояния (Ли ) используется в Книга Ляна соответствует 400 метрам.[3]:37

Государство Ва

Wa было древнее царство Япония. Хотя сегодня можно найти немного конкретной информации, его столица, Яматай, скорее всего, находился либо в Кюсю или в Кинки область, край.[нужна цитата ]

«Что касается Ва, они говорят о себе, что являются потомками Тайбо. Все люди имеют татуировки. Их территория находится примерно в 20 000 ли (1500 километров) от нашего царства, примерно к востоку от Гуйджи (современный Шаосин (Чжэцзян )). Это невозможно далекое расстояние. Чтобы добраться туда из Дайфан, необходимо пройти вдоль побережья и пройти за пределы корейского государства на юго-восток примерно на 500 километров, затем впервые пересечь море до небольшого острова в 75 километрах, затем снова пересечь море на 75 километров до Миро. страна (Ch: 未 盧 國). В 50 км к юго-востоку находится страна Ито (Ch: 伊 都 國). В 10 км к юго-востоку находится страна Ну (Ch: 奴 國). В 10 км к востоку находится страна Буми (Ch: 不 彌 國). 20 дней на юг на лодке - это страна Тома (гл .: 投 馬 國). 10 дней на юг на лодке или один месяц по суше - это страна Яматай (邪 馬 臺 國). Там проживает король народа ва ". [4]

Государство Вэньшэнь

"Страна Веншен[5] находится в 7000 ли (500 километров) к северо-востоку от страны Ва. Поверх тела у них есть татуировки с изображением диких зверей. У них на лбу три татуировки. Знаки прямые для благородных людей и маленькие для простых. Люди любят музыку, но не отличаются щедростью, несмотря на свой достаток, и ничего не дают посторонним. У них есть дома, но нет замков. Место, где проживает их король, украшено золотом и серебром редкой красоты. Здания окружены рвом шириной около 1 ч, который они заполняют ртуть. Когда идет дождь, он льется на вершину ртути. У них на рынках много редких вещей. Виновные в легком правонарушении немедленно наказываются кожаными плетками. Тех, кто совершает преступления, караемые смертью, заставляют съесть свирепые звери; если произошла ошибка, свирепые звери будут избегать жертву и не съедят ее. Преступления также можно искупить путем заключения без еды ". [6]

Государство Дахан

"Люди Дахана[7] находятся в 5000 ли (400 км) к востоку от Веншена. У них нет армии и они не агрессивны. Их манеры такие же, как и в стране Веншен, но их язык другой ». [8]

Содержание

Анналы (本 紀)

#ЗаголовокПереводПримечания
Том 1本 紀 第 1 武帝 上Император Ву
Том 2本 紀 第 2 武帝 中Император Ву
Том 3本 紀 第 3 武帝 下Император Ву
Том 4本 紀 第 4 簡 文帝Император Цзяньвэнь
Том 5本 紀 第 5 元帝Император Юань
Том 6本 紀 第 6 敬 帝Император Цзин

Биографии (列傳)

#ЗаголовокПереводПримечания
Том 7列傳 第 1 皇后ИмператрицыИмператрица Чжан; Императрица Чи; Императрица Ванга; Консорт Дин; Консорт Руан; Принцесса Сюй
Том 8列傳 第 2 昭明 太子 哀 太子 愍 懷 太子Наследный принц Чжаомин; Наследный принц Ай; Наследный принц Минхуай
Том 9列傳 第 3 王茂 曹景宗 柳 慶 遠Ван Мао; Цао Цзинцзун; Лю Цинюань
Том 10列傳 第 4 蕭 穎達 夏侯 詳 蔡道恭 楊 公 則 鄧 元起Сяо Инда; Сяхоу Цзян; Цай Даогун; Ян Гунцзе; Дэн Юаньци
Том 11列傳 第 5 張弘 策 庾 域 鄭紹叔 呂 僧珍Чжан Хунцэ; Ю Ю; Чжэн Шаошу; Люй Сенгжэнь
Том 12列傳 第 6 柳 惔 弟 忱 席 闡 文 韋叡 族弟 愛Лю Тан; Лю Чен; Си Чанвэнь; Вэй Руи; Вэй Ай
Том 13列傳 第 7 范 雲 沈約Фань Юнь; Шэнь Юэ
Том 14列傳 第 8 江淹 任 昉Цзян Янь; Рен Фанг
Том 15列傳 第 9 謝 朏 弟子 覽Се Фэй; Се Лан
Том 16列傳 第 10 王亮 張 稷 王瑩Ван Лян; Чжан Цзи; Ван Инь
Том 17列傳 第 11 王珍 國 馬 仙 琕 張 齊Ван Чжэнго; Ма Сяньпин; Чжан Ци
Том 18列傳 第 12 張惠紹 馮道 根 康 絢 昌 義 之Чжан Хуйшао; Фэн Даоген; Кан Сюань; Чанг Ижи
Том 19列傳 第 13 宗 夬 劉 坦 樂 藹Цзун Гуай; Лю Тан; Юэ Ай
Том 20列傳 第 14 劉季 連 陳伯 之Лю Лицзянь; Чен Божи
Том 21列傳 第 15 王 瞻 王志 王峻 王 暕 子 訓 王泰 王 份 孫 鍚 僉 張 充 柳 蔡 撙 江 蒨Ван Чжань; Ван Чжи; Ван Цзюнь; Ван Цзянь; Ван Сюнь; Ван Тай; Ван Фен; Ван Ян; Чжан Чонг; Лю Юнь; Цай Цзун; Цзян Цянь
Том 22列傳 第 16 太祖 五 王Пять принцев ТайцзуБратья Императора Ву
Том 23列傳 第 17 長沙 嗣王 業 永陽 嗣 王伯 游 衡陽 嗣王 元 簡 桂陽 嗣王 象Е, принц Чанша; Бойо, принц Юнъян; Юаньцзянь, принц Хэнъяна; Сян, принц ГуйянПлемянники императора Ву
Том 24列傳 第 18 蕭 景 弟 昌 昂 昱Сяо Цзин; Сяо Чанг; Сяо Анг; Сяо Ю
Том 25列傳 第 19 周 捨 徐 勉Чжоу Ше; Сюй Мянь
Том 26 列傳 第 20 范 岫 傅 昭 弟 映 蕭 琛 陸 杲Фань Сю; Фу Чжао; Фу Инь; Сяо Чен; Лу Гао
Том 27 列傳 第 21 陸 倕 到 洽 明 山 賓 殷 鈞 陸 襄Лу Чуй; Дао Циа; Мин Шаньбинь; Инь Цзюнь;
Том 28 列傳 第 22 裴 邃 兄 子 之 高 之 平 之 夏侯 亶 弟 夔 韋 放Пей Суй; Пэй Чжигао; Пей Чжипин; Пей Чжихэн; Сяхоу Дан; Сяхоу Куй; Ю Хунфу; Вэй Фанг
Том 29 列傳 第 23 高祖 三 王Три принца ГаозуСыновья императора Ву
Том 30 列傳 第 24 裴 子 野 顧 協 徐 摛 鮑 泉Пей Зие; Гу Се; Сюй Чи; Бао Цюань
Том 31 列傳 第 25 袁 昂 子 君 正Юань Анг; Юань Цзюньчжэн
Том 32 列傳 第 26 陳 慶 之 蘭欽Чэнь Цинчжи; Лань Цинь
Том 33 列傳 第 27 王 僧孺 張 率 劉孝 綽 王 筠Ван Сэнгру; Чжан Шуай; Лю Сяочо
Том 34 列傳 第 28 張 緬 弟 纘 綰Чжан Мянь; Чжан Цзуань; Чжан Ван
Том 35 列傳 第 29 蕭子恪 弟子 範 子 顯 子 雲Сяо Цзыке; Сяо Цзыфань; Сяо Цзысянь; Сяо Цзыюнь
Том 36 列傳 第 30 孔 休 源 江 革Кун Сююань; Цзян Гэ
Том 37 列傳 第 31 謝 舉 何敬容Се Цзюй; Он Цзинжун
Том 38 列傳 第 32 朱 异 賀 琛Чжу И; Он Чен
Том 39 列傳 第 33 元 法 僧 元 樹 元 達 王 楊華 羊 侃 子 鶤 羊 鴉 仁Юань Фасэн; Юань Шу; Юань Юаньда; Ван Шэньянь; Ян Хуа; Ян Кан; Ян Юнь; Ян Ярен
Том 40 列傳 第 34 司馬 褧 到 漑 劉 顯 劉 之 弟 之 享 許 懋Сыма Джионг; Дао Гай; Лю Сянь; Лю Чжилин; Лю Чжисянь; Сюй Мао
Том 41 列傳 第 35 王 劉 瑴 宗 宗 懍 承 蕭 介 從 父兄 洽 褚 球 弟 覽 遵 劉 潛 勝 孝威 孝先 殷 芸 蕭 幾Ван Гуй; Лю Цзюэ; Цзун Линь; Ван Ченг; Чу Сян; Сяо Цзе; Сяо Ця; Чу Цю; Лю Ру; Лю Лань; Лю Цзунь; Лю Цянь; Лю Сяошэн; Лю Сяовэй; Лю Сяосянь; Инь Юнь; Сяо Цзи
Том 42 列傳 第 36 臧 盾 弟 厥 傅 岐Занг Дун; Занг Цзюэ; Фу Ци
Том 43 列傳 第 37 韋 粲 江 子 一 弟子 四 子 五 張 嵊 沈 柳敬禮Вэй Джан; Цзян Цзыи; Цзян Цзыси; Цзян Цзыу; Чжан Шэн; Шен Цзюнь; Лю Цзинли
Том 44列傳 第 38 太宗 十一 王 世 祖二子Одиннадцать принцев Тайцзуна; Два принца СизуСыновья императора Цзяньвэня; Сыновья императора Юаня
Том 45列傳 第 39 王 僧辯Ван Сенгбиан
Том 46列傳 第 40 胡僧 祐 徐文盛 杜 崱 兄 岸 弟 安 兄 子 龕 陰子春Ху Сэнгё; Сюй Вэньшэн; Du Ze; Ду Ань; Ду Юань; Ду Кан; Инь Цзычунь
Том 47列傳 第 41 孝行Сыновние актыTeng Tangong; Шен Чунсу; Сюнь Цзян; Юй Цяньлоу; Цзи Фен; Чжэнь Тянь; Хан Хуайминь; Лю Таньцзин; Он Цзюн; Ю Шами; Цзян Фоу; Лю Цзи; Чу Сю; Се Лин
Том 48 列傳 第 42 儒林Лес ученыхФу Манронг; Хэ Тунчжи; Фань Чен; Ян Чжижи; Хэ Ян, Хэ Ге; Сыма Юн; Биан Хуа; Цуй Линген; Конг Цина; Лу Гуан; Шен Цзюнь; Тайши Шумин; Kong Ziqu; Хуан Кан
Том 49 列傳 第 43 文學 上ПисателиДао Ханг; Цю Чи; Лю Бао; Юань Цзюнь; Ю Юйлин; Ю Цзяньву; Лю Чжао; Хэ Сюнь;Чжун Жун; Чжоу Синси; У Цзюнь
Том 50 列傳 第 44 文學 下ПисателиЛю Цзюнь; Лю Чжао; Се Цзицин;Лю Се; Ван Цзи; Он Сичен; Лю Яо; Се Чжэн; Занг Ян; Фу Тин; Ю Чжунжун; Лу Юньгун; Рен Сяогун; Ян Се
Том 51 列傳 第 45 處 士Джентльмены на пенсииОн Диан; Хэ Инь; Жуань Сяосюй;Тао Хунцзин; Чжугэ Цюй; Шен Йи; Лю Хуэйфэй; Фан Юанян; Лю Сюй; Лю Сяо; Ю Шэнь; Чжан Сяосю; Ю Чэнсянь
Том 52列傳 第 46 止 足СамодостаточныйГу Сяньчжи; Тао Джичжи; Сяо Шису
Том 53 列傳 第 47 良吏Хорошие чиновникиЮ Би; Шен Ю; Fan Shuceng; Цю Чжунфу; Сунь Цянь; Фу Сюань; Хэ Юань
Том 54 列傳 第 48 諸 夷Различные варварыРазличные государства к югу от моря: Линьи; Funan; Панпан; Дандан; Гантуоли; Langyaxiu; Поли; Центральная Тяньчжу; Шизи

Различные Ронг Восточный Йи: Гаогули; Байджи; Xinluo; Wo; Веншен; Дахан; Фусанг
Различные Ронг на запад и север Хэнань; Гаочан; Хуа; Чжоугуке; Хебатан; Гумидан; Баити; Qiuci; Yutian; Кепантуо; Мо; Бози; Дангчан; Дэнчжи; Усин; Руру

Том 55 列傳 第 49 豫章王 綜 武陵王 紀 臨 賀 王正德 河東 王 譽Цзун, принц Юйчжан; Цзи, принц Улин; Чжэндэ, принц Линьхэ; Ю, принц Хэдун
Том 56 列傳 第 50 侯景Хоу Цзин

Смотрите также

Рекомендации

Сноски

  1. ^ Чаусенде (2015) С. 167–168.
  2. ^ Ву (2018) С. 167–168.
  3. ^ Coedès, Джордж (1968). Уолтер Ф. Велла (ред.). Индианизированные государства Юго-Восточной Азии. перев. Сьюзан Браун Коуинг. Гавайский университет Press. ISBN  978-0-8248-0368-1.
  4. ^ Ch: 倭 者 自 云 太 伯 身 文身 去 帶 方 萬 二 千餘 里 大抵 在 會稽 東 相去 絶 遠 從 帶 方 循 海水 行 歴 韓國 東 乍 七 千餘 里 始 海千餘 里 名 瀚海 至 一支 國 又 度 一 海 未 盧 國 又 東南 陸 里 都 又 行 奴 國 又 東 行 至 彌 國 又 南水 行二十 日 至 投 馬 國 又 南水 行 十 一月 日 至 邪 馬 臺 國 所 居, Лян Шу, 7 век.
  5. ^ Wénshēn-guó (文身 國), буквально «страна тела метки», то есть страна татуированных людей.
  6. ^ Ch: 文身 國 在 倭國 東北 七 文 如 獸 其 額 上 三 文 文 直 者 文 小 者 賤 土俗 歡樂 物 而 賤 行客 不 無 其 王 居 飾以 金銀珍 麗 繞 屋 爲 塹 廣 一丈 實 以 流 于 水銀 之上 市 用 輕罪 者 則 鞭 犯 死罪 則 置 食 之 有 枉 則 避 則 赦之, Лян Шу, 7 век.
  7. ^ Дахан-гуо (大漢 國), буквально "отличный Хан страна"
  8. ^ Ch: 大漢 國 在 文身 國 東 五 千餘 無 兵戈 不 攻戰 風俗 並 與 文身 國 同 而 言語 異, Лян Шу, 7 век.

Процитированные работы

  • Чаусенде, Дэмиен (2015). "Лян шу 梁 書 ". In Dien, Альберт E; Chennault, Cynthia Louise; Knapp, Keith Nathaniel; Berkowitz, Alan J (ред.). Раннесредневековые китайские тексты: библиографический справочник. Беркли: Институт исследований Восточной Азии Калифорнийского университета. С. 167–170.
  • Ву, Хуайци; Чжэнь, Чи (2018). Исторический очерк китайской историографии (Электронная книга под ред.). Берлин: Springer.

внешняя ссылка