Упадок кельтского языка в Англии - Celtic language decline in England
В упадок кельтских языков в Англии был процесс Бриттонские языки на территории нынешней Англии вымерли. Это произошло в большей части Англии между 400 и 1000 годами, хотя в Корнуолл он был закончен только в 18 веке.
Примерно до V века нашей эры большинство людей в Британии говорили на Кельтские языки (по большей части конкретно Бриттонские языки ), несмотря на то что Вульгарная латынь возможно, захватили более крупные поселения, особенно на юго-востоке. Основной причиной исчезновения этих языков в раннесредневековой Англии было прибытие в Британию поселенцев, которые говорили на Германский язык теперь известен как Древнеанглийский, особенно примерно в 5 веке. Постепенно те кельтскоязычные, которые не переехали в Бретань или в горные районы Британии перешли на староанглийский язык до тех пор, пока кельтские языки не перестали широко использоваться в том, что стало Англией.
Однако точные процессы, благодаря которым произошел этот сдвиг, вызвали много споров, не в последнюю очередь потому, что ситуация разительно отличалась от, например, пост-Римская галлия, Иберия, или же Северная Африка, где германоязычные захватчики постепенно перешли на местные языки.[1][2][3] Поэтому объяснение появления древнеанглийского языка имеет решающее значение для любого описания культурных изменений в постримская Британия, и, в частности, для понимания Англосаксонское поселение Британии. Возникновение староанглийского языка - важный аспект история английского а также история кельтских языков.
Продолжаются споры о том, является ли массовая миграция, приведшая к крупномасштабному перемещению населения, лучшим объяснением изменений, наблюдаемых в этот период, или же политический захват небольшого числа англосаксов мог привести к оседлости говорящего на британском языке. большинство принимает староанглийский язык. Недавно ученые предположили, что оба эти процесса могли происходить в разных регионах и в разное время.
Хронология
Достаточно обширная информация о языке в Римская Британия доступен из римских административных документов, подтверждающих место- и личные имена, а также археологические находки, такие как монеты, то Bloomberg и Таблетки Виндоланда, и Таблетки для ванн. Это показывает, что большинство жителей говорили Британский кельтский и / или Британская латынь. Влияние и положение британской латыни снизились, когда в начале 5 века рухнули римская экономика и административные структуры.[5][6][7]
Прямых свидетельств языковой ситуации в Британии на следующие несколько столетий мало. Однако к VIII веку, когда появятся обширные свидетельства языковой ситуации в Англии, становится ясно, что преобладающим языком был язык, известный сегодня как Древнеанглийский. Нет никаких серьезных сомнений в том, что древнеанглийский язык был завезен в Великобританию в основном в V и VI веках поселенцами из нынешних Нидерландов, северо-западной Германии и южной Дании, которые говорили на различных диалектах. Германские языки и кто стал известен как Англосаксы. Язык, возникший из диалектов, которые они принесли в Британию, сегодня известен как староанглийский. Есть свидетельства того, что британцы двигались на запад и пересекали пролив, чтобы сформировать Бретань, но те, кто остался в том, что стало Англией, переключились на древнеанглийский язык, пока кельтские языки не перестали широко использоваться там.[8] На кельтских языках продолжали говорить в других частях Британских островов, таких как Уэльс, Шотландия, Ирландия и Корнуолл. Только несколько Английские слова бриттского происхождения похоже, вошли в староанглийский язык.[9][10]
Поскольку основные свидетельства событий в Британии в решающий период 400–700 годов являются археологическими и редко раскрывают лингвистическую информацию, в то время как письменные свидетельства даже после 700 лет остаются разрозненными, точная хронология распространения древнеанглийского языка остается неопределенной. Тем не мение, Кеннет Джексон комбинированная историческая информация из текстов, таких как Беды Церковная история английского народа (731) с доказательствами лингвистическое происхождение британских названия рек предложить следующую хронологию, которая остается широко принятой (см. карту):
- В Зоне I кельтские названия редки и относятся к рекам большого и среднего размера. Эта область соответствует преобладанию английского языка до c. 500–550.
- Область II показывает преобладание английского языка c. 600.
- Зона III, где даже многие небольшие ручьи носят бриттские названия, демонстрирует преобладание английского языка c. 700.
- В Зоне IV бриттонский оставался доминирующим языком, по крайней мере, до Норман Конквест, а названия рек преимущественно кельтские.[11]
Несмотря на то что Камбрик, на северо-западе, похоже, умер в 11 веке,[12] Корнуолл продолжал процветать до начала Нового времени, отступая всего на 10 км в столетие. Но примерно с 1500 года двуязычие корнуоллско-английское становилось все более распространенным явлением, и корнуолл отступал на 30 км в столетие. Корнуолл полностью вышел из употребления в 18 веке, хотя за последние несколько десятилетий попытка возрождения.[13]
В этот период Англия также была домом для влиятельных сообществ, говорящих латинский, Древнеирландский, Древнескандинавский, и Англо-нормандский. Однако ни один из них, похоже, не был серьезным долгосрочным конкурентом английского и бриттонского языков.
Споры о том, вытеснялся ли британский кельтский язык латынью до прихода английского языка
Продолжается дискуссия о характере британских кельтов и о степени латиноязычия в римской Британии.[14][7][15] В настоящее время принято считать, что британский латынь использовалась в качестве родного языка в римской Британии, и что по крайней мере некоторые из драматических изменений, которые претерпели бриттонские языки примерно в VI веке, были вызваны тем, что латиноамериканцы переключили язык на кельтский,[16] возможно, поскольку латиноамериканцы отошли от поселенцев, говорящих на немецком языке.[17] Кажется вероятным, что латынь была языком большинства горожан, администрации и правящего класса, вооруженных сил и, после введения христианства, церкви. Однако британский кельтский язык, вероятно, оставался языком крестьянства, составлявшего основную часть населения; сельская элита, вероятно, была двуязычной.[18] Однако, в самом крайнем случае, было высказано предположение, что латынь стала преобладающим языком в низменной Британии, и в этом случае история смерти кельтского языка на территории современной Англии начинается с его обширного вытеснения латынью.[19][20]
Томас Тун предположил, что если население римской низменности Британии было двуязычным и на бриттском, и на латыни, такое многоязычное общество могло бы приспособиться к использованию третьего языка, такого как тот, на котором говорят германские англосаксы, с большей готовностью, чем моноглот. численность населения.[21]
Дебаты о том, почему на английский язык так мало влияния бриттона
Древнеанглийский язык не имеет очевидного влияния со стороны кельтской или разговорной латыни: их исчезающе мало Английские слова бриттского происхождения.[9][10][24]
Традиционное объяснение отсутствия кельтского влияния на английский, подкрепленное некритическим прочтением отчетов Gildas и Беда, заключается в том, что древнеанглийский язык стал доминирующим в первую очередь потому, что германоязычные захватчики убивали, изгоняли и / или порабощали предыдущих жителей территорий, которые они заселили. В последние десятилетия ряд специалистов поддержали подобные интерпретации,[25][26] и вариации на эту тему продолжают фигурировать в стандартных историях языка.[27][28][29][30] Питер Шрайвер сказал, что «в значительной степени именно лингвистика ответственна за размышление с точки зрения радикальных сценариев» демографических изменений в позднеримской Британии.[31]
Развитие контактная лингвистика в конце 20-го века, который включал изучение современного языкового контакта в хорошо понятых социальных ситуациях, дал ученым новые способы интерпретации ситуации в раннесредневековой Британии. Тем временем, археологические и генетические исследования предполагают, что полное демографическое изменение вряд ли произошло в Британии V века. Текстовые источники намекают, что люди, изображаемые как этнически англосаксы, на самом деле имели британские связи:[32] то Западный саксон королевская линия предположительно была основана человеком по имени Cerdic, чье имя происходит от Бриттонский Каратикос (ср. валлийский Ceredig ),[33][34][35] чьи предполагаемые потомки Ceawlin[36] и Caedwalla (ум. 689) также имел бриттонские имена.[37] Британское имя Caedbaed находится в родословной королей Линдси.[38] Имя короля Пенда и некоторые другие Мерсийский короли имеют более очевидную бриттскую этимологию, чем германскую, хотя они не соответствуют известным валлийским личным именам.[39][40] Рано Нортумбрийский церковники Чад Мерсии (видный епископ) и его братья Cedd (тоже епископ), Цинибил и Кэлин вместе с предположительно первым композитором христианских английских стихов, Cædmon, также имеют бриттские имена.[41][42]
Таким образом, была предложена противоположная модель аккультурации элиты, в которой политически доминирующее, но численно незначительное количество староанглийских носителей заставило большое количество британцев принять древнеанглийский язык. Согласно этой теории, если бы древнеанглийский язык стал самым престижным языком в определенном регионе, носители других языков бы стремились стать двуязычными и через несколько поколений перестали говорить на менее престижных языках (в данном случае Британский кельтский и / или Британская латынь ). Крах британской римской экономики, похоже, оставил британцев жить в технологически похожем обществе на своих англосаксонских соседей, поэтому маловероятно, что англосаксы должны будут заимствовать слова для обозначения незнакомых понятий.[43] Субримская Британия увидел больший крах римских институтов и инфраструктуры по сравнению с ситуацией в Риме. Галлия и Hispania, возможно, особенно после 407 г. н.э., когда вероятно, что большая часть или вся римская полевая армия, дислоцированная в Британии, была выведена для поддержки континентальных амбиций Константин III. Это привело бы к более резкому снижению статуса и престижа романизированной культуры в Британии, а это означало бы, что у приходящих англосаксов не было особых стимулов для принятия британского кельтского или латыни, в то время как местные жители с большей вероятностью отказались от своих языков в пользу язык англосаксов с более высоким статусом.[44][45] В этих обстоятельствах вполне вероятно, что древнеанглийский язык заимствовал бы несколько слов из языка (ов) с более низким статусом.[46][47]
Критики этой модели указывают на то, что в большинстве случаев элитные меньшинства не могут навязать свои языки оседлому населению.[48][26][49] Кроме того, археологические и генетические свидетельства, ставящие под сомнение теории изгнания и этнической чистки, также имели тенденцию не поддерживать идею о том, что обширные изменения, наблюдавшиеся в постримский период, были просто результатом аккультурации правящим классом. Фактически, многие из первых мигрантов, похоже, были семьями, а не воинами, со значительным числом женщин и элит, появившихся только в шестом веке.[50][51][52][53] В свете этого среди историков, археологов и лингвистов формируется консенсус в том, что англосаксонское поселение в Британии не было единичным событием и, следовательно, не может быть объяснено какой-либо одной конкретной моделью. Например, в основных населенных пунктах на юге и востоке лучшим объяснением могут быть крупномасштабная миграция и изменение населения.[54][55][56][57][58] С другой стороны, в периферийных районах к северо-западу модель доминирования элиты может оказаться наиболее подходящей.[59][60] Таким образом, с этой точки зрения упадок бриттона и британской латыни в Англии можно объяснить сочетанием миграции, перемещения и аккультурации в разных контекстах и регионах.[53][61][62]
Одно идиосинкразическое объяснение распространения английского языка, которое привлекло широкое внимание общественности: Стивена Оппенгеймера Предположение 2006 г. о том, что отсутствие кельтского влияния на английский язык связано с тем, что на предках английского языка уже широко говорили в Британии Belgae до конца римского периода.[63] Однако идеи Оппенгеймера не были сочтены полезными для объяснения известных фактов: нет убедительных доказательств существования прочно установившегося германского языка в Великобритании до пятого века, неясно, говорили ли белги вообще на германском языке, и эта идея противоречит обширные свидетельства использования кельтского и латинского языков.[64][65]
Дафна Нэш-Бриггс предположила, что Iceni мог хотя бы частично говорить на германском языке. По ее мнению, их племенное имя и некоторые личные имена, найденные на их монетах, имеют более очевидные германские происхождения, чем кельтские.[66] Ричард Коутс оспаривает это утверждение, утверждая, что, хотя удовлетворительное кельтское происхождение названия племени не получено, оно «явно не германское».[67]
Вопрос об обнаружении субстратного кельтского влияния на английский язык
Функции | Коутс [68] | Миллер [69] | Хикки [70] |
---|---|---|---|
Два функционально разных 'быть' глаголы | ✔ * | ✔ | ✔ |
Правило северного подданного * | ✔ | ✔ | ✔ |
Развитие рефлексивных реакций | ✔ | ✔ | |
Подъем прогрессивного | ✔ | ✔ | |
Утрата внешнего владельца | ✔ | ✔ | |
Возвышение перифрастического "до" | ✔ | ✔ | |
Отрицательная сравнительная частица * | ✔ | ||
Повышение местоимения -en ** | ✔ | ||
Слияние / kw- /, / hw- / и / χw- / * | ✔ | ||
Возникновение "it" расщелин | ✔ | ||
Рост содержательных ответов и маркировка | ✔ | ||
Сохранение θ и ð | ✔ | ||
Потеря передних округлых гласных | ✔ |
Сторонники модели аккультурации, в частности, должны учитывать тот факт, что в случае довольно быстрого языкового сдвига, включающего овладение вторым языком со стороны взрослых несовершенное усвоение учащимися грамматики и произношения нового языка каким-то образом повлияет на это. Пока нет единого мнения о том, что такие эффекты видны в сохранившихся доказательствах в случае английского языка; таким образом, один из обобщений пришел к выводу, что «доказательства кельтского влияния на древнеанглийский язык несколько скудны, что означает только то, что оно остается неуловимым, а не то, что его не существовало».[71]
Хотя по поводу выводов нет единого мнения, в двадцать первом веке были предприняты значительные усилия для выявления влияние субстрата бриттона на английском.[72][73][74][75]
Кельтское влияние на английский язык было предложено в нескольких формах:
- Фонология. Между c. 450 и ок. 700, древнеанглийские гласные претерпели множество изменений, некоторые из них необычные (например, изменения, известные как 'ломка '). Утверждалось, что некоторые из этих изменений являются субстратным эффектом, вызванным тем, что говорящие на британском кельтском языке приняли древнеанглийский язык в этот период.[76]
- Морфология. Древнеанглийская морфология претерпел постоянное упрощение в течение древнеанглийского периода и после Средний английский период. Это было бы характерно для влияния взрослого обучающегося населения. Некоторые упрощения, которые стали видны только в среднеанглийском, возможно, раньше вошли в разновидности древнеанглийского с низким статусом, но в этот поздний период появились только в письменных разновидностях с более высоким статусом.[77][78]
- Синтаксис. На протяжении столетий английский язык постепенно приобрел синтаксические черты, общие с кельтскими языками (например, использование перифрастического «до»).[79] Некоторые ученые утверждали, что это отражает раннее кельтское влияние, которое, однако, стало заметным в текстовых записях позднее. Считается, что влияние субстрата на синтаксис особенно вероятно во время языковых сдвигов.[80]
Однако в связи с этими предложениями были выдвинуты различные проблемы:
- Звуковые изменения в древнеанглийском языке не имеют явного сходства с тем, что произошло в бриттонском,[81] в то время как явления, похожие на «ломку», были обнаружены в древнефризском и древнеисландском языках.[82] Другие ученые предположили, что изменения были результатом диалектного контакта и выравнивания среди германских носителей в период после их заселения.[83][84]
- Нет никаких свидетельств того, что в англо-саксонский период существовало низкое статусное разнообразие английского языка под влиянием кельтов (для сравнения: lingua romana rustica упоминается в галльских источниках).[85][86]
- Утверждалось, что географические модели морфологического упрощения не имеют большого смысла, если рассматривать их как влияние Бриттона, но идеально сочетаются с районами поселений викингов, делая контакт со древнескандинавским языком более вероятной причиной изменения.[87][88]
- Синтаксические особенности английского языка, которые напоминают те, которые встречаются в современных кельтских языках, не стали обычным явлением до периода раннего Нового английского языка. Утверждалось, что это слишком поздно для появления особенностей субстрата, и поэтому они, скорее всего, являются внутренними разработками или, возможно, более поздними контактными воздействиями.[89]
- Английские и кельтские особенности, от которых они предположительно произошли, часто не имеют четких параллелей в использовании.[90]
Коутс пришел к выводу, что наиболее сильные кандидаты на потенциальные особенности субстрата можно увидеть в региональных диалектах на севере и западе Англии (примерно соответствующих Зоне III в хронологии Джексона), таких как Правило северного субъекта.[91]
Споры о том, почему в Англии так мало этимологически кельтских топонимов
Топонимы традиционно считаются важным свидетельством истории языка в постримской Британии по трем основным причинам:
- Широко распространено мнение, что, даже если они впервые засвидетельствованы позже, имена часто выдавались в период урегулирования.
- Хотя неясно, кто в обществе определял, какие места были названы, топонимы могут отражать использование более широкой части населения, чем письменные тексты.
- Топонимы свидетельствуют о языке в регионах, по которым у нас отсутствуют письменные источники.[93]
Пост-римские топонимы в Англии начинают засвидетельствоваться примерно с 670 г., преимущественно в Англосаксонские чартеры;[94] они были интенсивно исследованы английский и Шотландский Топонимические общества.
За исключением Корнуолл, подавляющее большинство топонимов в Англии легко этимологизировать как древнеанглийские (или Древнескандинавский, из-за более позднего влияния викингов), демонстрируя доминирование английского языка в постримской Англии. Это часто рассматривается как свидетельство катастрофического культурного и демографического сдвига в конце римского периода, когда использовались не только бриттские и латинские языки, но также бриттские и латинские топонимы и даже бриттские и латинские языки. сметено.[25][26][95][96]
В последние десятилетия исследования по Кельтская топонимия, движимый развитием Кельтские этюды и особенно Эндрю Бриз и Ричард Коутс, усложнило эту картину: в Англии и на юге Шотландии больше имен имеют бриттонскую, а иногда и латинскую этимологию, чем когда-то считалось.[97] Более ранние ученые часто не замечали этого, потому что не знали кельтских языков. Например, Leatherhead когда-то этимологизировался как древнеанглийский Lēod-rida, что означает «место, где люди [могут] ездить [через реку]».[98] Но lēod никогда не был обнаружен в топонимах ни до, ни после, и *поездка «место, подходящее для верховой езды» было всего лишь предположением. Коутс показал, что Бриттоник Лед-Рид «серый брод» был более правдоподобным.[99] В частности, есть кластеры Камбрик топонимы в северных Камбрия[12] и к северу от Lammermuir Hills.[100] Тем не менее, очевидно, что бриттские и латинские топонимы в восточной половине Англии чрезвычайно редки, и хотя они заметно более распространены в западной половине, они все еще составляют крошечное меньшинство - 2% в Чешир, Например.[101]
Точно так же некоторые полностью древнеанглийские имена явно указывают на римские структуры, обычно с использованием латинских заимствованных слов, или на присутствие говорящих на бриттском языке. Имена вроде Wickham четко обозначал вид римского поселения, известного на латыни как Vicus, а другие заканчиваются на элементы обозначающие римские особенности, такие как -кастер, обозначая кастра («форты»).[102] Существует значительное количество имен по линии Уолтон /Walcot /Уолсолл /Walsden, многие из которых должны включать древнеанглийское слово хорошо в смысле "кельтский говорящий",[103][104] и Comberton, многие из которых должны включать древнеанглийский Cumbre «Британцы».[105] Скорее всего, это были названия анклавов говорящих на бриттоне, но опять же, их не так много.
Однако в последнее десятилетие некоторые ученые подчеркивали, что валлийский и корнуоллский языки топонимы римского периода похоже, выживут не больше, чем римские имена в Англии: «очевидно, что потеря имени была римско-британским феноменом, а не только тем, что связано с англосаксонскими пришельцами».[106][107] Следовательно, другие объяснения замены географических названий римского периода, которые позволяют менее катастрофический переход к английскому наименованию, включают:
- Адаптация, а не замена. Имена, которые выглядели так, как будто они были придуманы как древнеанглийские, на самом деле могут происходить из имен римского периода. Например, древнеанглийское название города Йорк, Эофорвик (ранее *Eburwīc), прозрачно означает «деревня кабанов». Известно только, что первая часть имени была заимствована из более раннего романизированного кельтского имени. Эбуракум потому что это более раннее название - одно из относительно немногочисленных римско-британских географических названий, которые были записаны: в противном случае мы бы предположили, что древнеанглийское название было придумано с нуля. (Точно так же древнеанглийское название, в свою очередь, было адаптировано к норвежскому как Йорвик, что прозрачно означает «конный залив», и опять же не очевидно, что это было основано на более раннем древнеанглийском названии, которое не было записано.)[108][109][110][111][112]
- Невидимое многоязычие. Топонимы, которые сохранились только в древнеанглийской форме, могли долгое время иметь бриттонские аналоги без записи. Например, валлийское название York, Эфрог, происходит независимо от римского Эборакум; другие бриттонские названия английских мест также могли продолжаться параллельно с английскими.[113][114]
- Более поздние свидетельства географических названий могут быть не такими показательными для названий сразу после римского периода, как предполагалось ранее. В подтвержденных именах до 731 26% этимологически частично неанглийские,[115] и 31% с тех пор вышли из употребления.[116] Поселения и землевладение могли быть относительно нестабильными в постримский период, что привело к высокой естественной скорости замены географических названий, что позволило названиям, созданным на все более доминирующем английском языке, относительно быстро заменять названия, унаследованные от римского периода.[117][118]
Таким образом, топонимы важны для демонстрации быстрого распространения английского языка по всей Англии, а также дают важные сведения о деталях истории бриттского языка и латыни в регионе.[5][14] но они не требуют единой или простой модели для объяснения распространения английского языка.[117]
Смотрите также
- Субримская Британия
- Англосаксонское поселение Британии
- История английского языка
- Бриттонизм в английском
- Список английских слов бриттского происхождения
- Бриттонские языки
- Последний носитель корнуоллского языка
- Языковой сдвиг
Рекомендации
- ^ Брайан Уорд-Перкинс, ‘Почему англосаксы не стали больше британцами? ’, Английский исторический обзор, 115 (2000), 513–33.
- ^ Крис Уикхэм, Обрамление раннего средневековья: Европа и Средиземноморье 400-800 гг. (Oxford: Oxford University Press, 2005), стр. 311-12.
- ^ Холмы, К. М. (2013). «Англо-саксонские переселения». Энциклопедия глобальной миграции людей. Вили-Блэквелл. Дои:10.1002 / 9781444351071.wbeghm029.
- ^ После Кеннета Херлстоуна Джексона, «Британские названия рек», в Язык и история в ранней Британии: хронологический обзор бриттонских языков, с первого по двенадцатый век н.э., Публикации Эдинбургского университета, язык и литература, 4 (Edinburgh: Edinburgh University Press, 1953), стр. 220.
- ^ а б Кеннет Херлстон Джексон, Язык и история в ранней Британии: хронологический обзор бриттонских языков, с первого по двенадцатый век нашей эры, Публикации Эдинбургского университета, язык и литература, 4 (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 1953).
- ^ А. Л. Ф. Ривет и Колин Смит, Топонимы римской Британии (Лондон: Бэтсфорд, 1979).
- ^ а б Пол Рассел,Латинский и британский в римской и постримской Британии: методология и морфология ', Труды Королевского филологического общества, 109.2 (июль 2011), 138–57.
- ^ Ср. Ханс Фреде Нильсен, Континентальные корни английского языка и его островное развитие до 1154 г. (Odense, 1998), стр. 77–79; Питер Труджилл, Формирование нового диалекта: неизбежность колониального английского языка (Эдинбург, 2004 г.), стр. 11.
- ^ а б Кастовский, Дитер, «Семантика и словарь», в Кембриджская история английского языка, том 1: Начало 1066 г., изд. Ричард М. Хогг (Кембридж: издательство Кембриджского университета, 1992), стр. 290–408 (стр. 301–20).
- ^ а б Мэтью Тауненд, «Контакты и конфликты: латинский, норвежский и французский языки», в Оксфордская история английского языка, изд. от Линды Магглстоун, ред. edn (Oxford: Oxford University Press, 2012), стр. 75–105 (стр. 78–80).
- ^ Кеннет Херлстон Джексон, Язык и история в ранней Британии: хронологический обзор бриттонских языков, с первого по двенадцатый век нашей эры, Публикации Эдинбургского университета, язык и литература, 4 (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 1953), стр. 220.
- ^ а б Дайана Уэйли, Словарь топонимов Озерного края, Региональная серия (Английское общество географических названий), 1 (Ноттингем: Английское общество географических названий, 2006 г.), особенно. стр. xix-xxi.
- ^ Кен Джордж, «Корнуолл», в Кельтские языки, изд. Мартин Болл и Джеймс Файф (Лондон: Routledge, 1993), стр. 410–68 (стр. 411–15).
- ^ а б Дэвид Н. Парсонс,Сабрина в терновниках: топонимы как свидетельство британского и латыни в римской Британии ', Труды Королевского филологического общества, 109.2 (июль 2011), 113–37.
- ^ Питер Шрайвер, Языковой контакт и происхождение германских языков, Исследования Рутледжа в лингвистике, 13 (Нью-Йорк: Рутледж, 2014), стр. 31–91.
- ^ Д. Гэри Миллер, Внешнее влияние на английский язык: от его истоков до эпохи Возрождения (Oxford: Oxford University Press, 2012), стр. 25–28.
- ^ Питер Шрайвер, Языковой контакт и происхождение германских языков, Исследования Рутледжа в лингвистике, 13 (Нью-Йорк: Рутледж, 2014), стр. 31–48.
- ^ Сойер, П. (1998). От римской Британии до нормандской Англии. п. 74. ISBN 978-0415178945.
- ^ Питер Шрайвер, «Взлет и падение британской латыни: свидетельства английского и британского языков», в Кельтские корни английского языка, изд. Маркку Филппула, Юхани Клемола и Хели Питкянен, «Исследования в области языков», 37 (Йоэнсуу: Университет Йоэнсуу, факультет гуманитарных наук, 2002), стр. 87–110.
- ^ Питер Шрайвер, «Что британцы говорили около 400 г. н.э.», в Н. Дж. Хайэме (ред.), Британцы в англосаксонской Англии (Woodbridge: Boydell, 2007), стр. 165–71.
- ^ Toon, T.E. Политика изменения раннего староанглийского звучания, 1983.
- ^ Фред Ортон и Ян Вуд с Клэр Лиз, Фрагменты истории: переосмысление памятников Рутуэлл и Бьюкасл (Манчестер: Manchester University Press, 2007), стр. 121–139.
- ^ Аларик Холл, «Межъязыковая коммуникация у Беды». Historia ecclesiasticagentis Anglorum', в Взаимодействие между языком и культурой в средневековой Англии: Festschrift для Матти Килпио, изд. Аларик Холл, Ольга Тимофеева, Агнес Кирикси и Бетани Фокс, Северный мир, 48 (Лейден: Брилл, 2010), стр. 37–80 (стр. 73–74).
- ^ A. Wollmann, «Lateinisch-Altenglische Lehnbeziehungen im 5. und 6. Jahrhundert», in Великобритания 400–600, изд. A. Bammesberger и A. Wollmann, Anglistische Forschungen, 205 (Heidelberg: Winter, 1990), стр. 373–96.
- ^ а б Д. Гук, «Англосаксы в Англии в седьмом и восьмом веках: аспекты положения в космосе», в Англосаксы от периода миграции до восьмого века: этнографическая перспектива, изд. Дж. Хайнс (Woodbridge: Boydell, 1997), 64–99 (стр. 68).
- ^ а б c О. Дж. Падель. 2007. «Топонимы и саксонское завоевание Девона и Корнуолла». В Британцы в англосаксонской Англии [Публикации Манчестерского центра англосаксонских исследований 7], Н. Хайэм (ред.), 215–230. Вудбридж: Бойделл.
- ^ Фердинанд фон Менгден, «Древнеанглийский язык», в английской исторической лингвистике, том 1 (изд. Александр Бергс, Лорел Дж. Бринтон, 2012 г.), стр. 22
- ^ Сет Лерер, Изобретая английский (Columbia University Press: 2007), стр. 9
- ^ Ричард Хогг, Рона Алкорн, Введение в древнеанглийский язык, 2012 г., стр. 3-4.
- ^ Харуко Мама, Майкл Матто, Сопровождение истории английского языка, 2011 г., стр. 154
- ^ Питер Шрайвер, Языковой контакт и происхождение германских языков, Routledge Studies in Linguistics, 13 (New York: Routledge, 2014), цитируя стр. 16.
- ^ Кэтрин Хиллз (2003) Истоки англичан, Дакворт, стр. 55, 105.
- ^ Парсонс, Д. (1997) Британский * Caraticos, староанглийский Cerdic, Кембрийские средневековые кельтские исследования, 33, стр, 1–8.
- ^ Кох, J.T., (2006) Кельтская культура: историческая энциклопедия, ABC-CLIO, ISBN 1-85109-440-7С. 392–393.
- ^ Myres, J.N.L. (1989) Английские поселения. Oxford University Press, стр. 146.
- ^ Брайан Уорд-Перкинс, ‘Почему англосаксы не стали больше британцами? ’, Английский исторический обзор, 115 (2000), 513–33 (с. 513).
- ^ Йорк, Б. (1990), Короли и королевства ранней англосаксонской Англии, Лондон: Сиби, ISBN 1-85264-027-8 стр. 138–139
- ^ Бассет, С. (ред.) (1989) Истоки англосаксонских королевств, Издательство Лестерского университета
- ^ Кох, J.T., (2006) Кельтская культура: историческая энциклопедия, ABC-CLIO, ISBN 1-85109-440-7, п. 60
- ^ Хайэм и Райан (2013), стр. 143, 178
- ^ Кох, J.T., (2006) Кельтская культура: историческая энциклопедия, ABC-CLIO, ISBN 1-85109-440-7, п. 360
- ^ Хайэм и Райан (2013), стр. 143.
- ^ Крис Уикхэм, Наследие Рима: история Европы с 400 по 1000 год (Лондон: Аллен Лейн, 2009), стр. 157.
- ^ Хайэм, Николас (2013). Англосаксонский мир. С. 109–111. ISBN 978-0300125344.
- ^ Брайан Уорд-Перкинс, ‘Почему англосаксы не стали больше британцами? ’, Английский исторический обзор, 115 (2000), 513–33 (стр. 529).
- ^ Д. Гэри Миллер, Внешнее влияние на английский язык: от его истоков до эпохи Возрождения (Oxford: Oxford University Press, 2012), стр. 35–40).
- ^ Кастовский, Дитер, «Семантика и словарь», в Кембриджская история английского языка, том 1: Начало 1066 г., изд. Ричард М. Хогг (Кембридж: издательство Кембриджского университета, 1992), стр. 290–408 (стр. 317–18).
- ^ Коутс, Ричард. «Кельтский шепот: пересматривая проблемы взаимоотношений бриттонского и древнеанглийского языков».
- ^ Чарльз Барбер, Джоан С. Бил и Филип А. Шоу, Английский язык: историческое введение (изд. 2009 г., стр. 107)
- ^ Бурмейстер, Стефан (2000). «Археология и миграция».
- ^ Schiffels, S., Haak, W., Paajanen, P. et al. Железный век и англосаксонские геномы из Восточной Англии раскрывают историю британской миграции. Нац Коммуна 7, 10408 (2016). https://doi.org/10.1038/ncomms10408
- ^ Мартиниано Р., Каффелл А., Холст М. и др. Геномные сигналы миграции и преемственности в Британии до англосаксов. Нац Коммуна 7, 10326 (2016). https://doi.org/10.1038/ncomms10326
- ^ а б Härke, Генрих. «Англо-саксонская иммиграция и этногенез». Средневековая археология 55.1 (2011): 1–28.
- ^ Темный, Кен Р. (2003). «Масштабные перемещения населения в Великобританию и из Британии к югу от вала Адриана в четвертом-шестом веках нашей эры» (PDF).
- ^ Тоби Ф. Мартин, Крестообразная брошь и англосаксонская Англия, Boydell and Brewer Press (2015), стр. 174-178.
- ^ Кэтрин Хиллс, "Англосаксонская миграция: археологический пример разрушения", в Миграции и сбои, изд. Бренда Дж. Бейкер и Такеюки Цуда, стр. 45-48.
- ^ Коутс, Ричард. «Кельтский шепот: пересматривая проблемы взаимоотношений бриттонского и древнеанглийского языков».
- ^ Донка Минкова, Историческая фонология английского языка (2013, Edinburgh University Press), стр. 3
- ^ Härke, Генрих. «Англосаксонская иммиграция и этногенез». Средневековая археология 55.1 (2011): 1–28.
- ^ Кортландт, Фредерик (2018). «Относительная хронология» (PDF).
- ^ Фокс, Бетани (2007). "П-кельтские топонимы Северо-Восточной Англии и Юго-Восточной Шотландии".
- ^ Кортландт, Фредерик (2018), Относительная хронология
- ^ Оппенгеймер, Стивен (2006). Истоки британцев: генетическая детективная история: Констебль и Робинсон, Лондон. ISBN 978-1-84529-158-7.
- ^ Аларик Холл,A gente Anglorum appellatur: Свидетельства Беды Historia ecclesiasticagentis Anglorum о замене римских имен английскими в ранний англосаксонский период ', в Слова в словарях и истории: Очерки в честь Р. В. Маккончи, изд. Ольга Тимофеева и Таня Сэйли, Исследования и практика терминологии и лексикографии, 14 (Амстердам: Бенджаминс, 2011), стр. 219–31 (стр. 220–21).
- ^ Hills C.M. (2013). Англосаксонские миграции. Энциклопедия глобальной миграции людей. Вили-Блэквелл. DOI: 10.1002 / 9781444351071.wbeghm029.
- ^ Нэш-Бриггс, Дафна. "Язык надписей на иценской чеканке".
- ^ Коутс, Ричард (2017). «Кельтский шепот: пересматривая проблемы взаимоотношений бриттонского и древнеанглийского языков».
- ^ Коутс, Ричард, 2010. Обзор Filppula et al. 2008. Язык 86: 441–444.
- ^ Миллер, Д. Гэри. Внешние влияния на английский язык: от его истоков до эпохи Возрождения. Оксфорд 2012: Издательство Оксфордского университета
- ^ Хики, Раймонд. Ранний английский и кельтская гипотеза. в Тертту Невалайнен и Элизабет Клосс Трауготт (ред.), Оксфордский справочник по истории английского языка. Оксфорд 2012: Издательство Оксфордского университета: 497–507.
- ^ Цитируя Д. Гэри Миллера, Внешнее влияние на английский язык: от его истоков до эпохи Возрождения (Oxford: Oxford University Press, 2012), стр. 35–40 (стр. 39).
- ^ Filppula, Markku и Juhani Klemola, ред. 2009. Переоценка кельтской гипотезы. Спецвыпуск английского языка и лингвистики 13.2.
- ^ Кельтские корни английского языка, изд. Маркку Филппула, Юхани Клемола и Хели Питкянен, «Исследования в области языков», 37 (Йоэнсуу: Университет Йоэнсуу, гуманитарный факультет, 2002 г.).
- ^ Хильдегард Л. К. фон Тристрам (ред.), Кельтский английский, Anglistische Forschungen 247, 286, 324, 3 тома (Heidelberg: Winter, 1997–2003).
- ^ Питер Шрайвер, Языковой контакт и происхождение германских языков, Исследования Рутледжа в лингвистике, 13 (Нью-Йорк: Рутледж, 2014), стр. 12–93.
- ^ Шрайвер П. (2013) «Языковой контакт и происхождение германских языков», Routledge ISBN 1134254490, стр. 60-71
- ^ Аларик Холл,A gente Anglorum appellatur: Свидетельства Беды Historia ecclesiasticagentis Anglorum за замену римских имен английскими в ранний англосаксонский период ', в Слова в словарях и истории: Очерки в честь Р. В. Маккончи, изд. by Olga Timofeeva and Tanja Säily, Terminology and Lexicography Research and Practice, 14 (Amsterdam: Benjamins, 2011), pp. 219–31.
- ^ Peter Schrijver, Языковой контакт и происхождение германских языков, Routledge Studies in Linguistics, 13 (New York: Routledge, 2014), pp. 20–22.
- ^ Poussa, Patricia. 1990. 'A Contact-Universals Origin for Periphrastic Do, with Special Consideration of OE-Celtic Contact'. In Papers from the Fifth International Conference on English Historical Linguistics, ed. Sylvia Adamson, Vivien Law, Nigel Vincent, and Susan Wright, 407–34. Amsterdam: Benjamins.
- ^ Hickey, Raymond. 1995. 'Early Contact and Parallels between English and Celtic'. Vienna English Working Papers 4: 87–119.
- ^ Coates, Richard. «Кельтский шепот: пересматривая проблемы взаимоотношений бриттонского и древнеанглийского языков».
- ^ Jeanette Marsh, “Pre-Old English,” in English Historical Linguistics, Vol.1 (ed. Alexander Bergs, Laurel J. Brinton, 2012), p. 9
- ^ Jeanette Marsh, “Pre-Old English,” in English Historical Linguistics, Vol.1 (ed. Alexander Bergs, Laurel J. Brinton, 2012), p. 9
- ^ Ferdinand von Mengden, “Old English,” in English Historical Linguistics, Vol.1 (ed. Alexander Bergs, Laurel J. Brinton, 2012), p. 22
- ^ Robert McColl Millar, "At the Forefront of Linguistic Change: the Morphology of Late Northumbrian Texts and the History of the English Language, with Particular Reference to the Lindisfarne Gospels"
- ^ John Insley, "Britons and Anglo-Saxons," in Kulturelle Integration und Personnenamen in Mittelalter, De Gruyter (2018)
- ^ Robert McColl Millar, "English in the 'transition period': the sources of contact-induced change," in Contact: The Interaction of Closely-Related Linguistic Varieties and the History of English, Edinburgh University Press (2016)
- ^ Herbert Schendl, Middle English: Language Contact (2012)
- ^ John Insley, "Britons and Anglo-Saxons," in Kulturelle Integration und Personnenamen in Mittelalter, De Gruyter (2018)
- ^ Richard Coates, Reviewed Work: English and Celtic in Contact (2010)
- ^ Richard Coates, Reviewed Work: English and Celtic in Contact (2010)
- ^ Map by Alaric Hall, first published here [1] as part of Bethany Fox, 'The P-Celtic Place-Names of North-East England and South-East Scotland ', Героический век, 10 (2007).
- ^ Аларик Холл,The Instability of Place-names in Anglo-Saxon England and Early Medieval Wales, and the Loss of Roman Toponymy ', в Sense of Place in Anglo-Saxon England, изд. by Richard Jones and Sarah Semple (Donington: Tyas, 2012), pp. 101–29 (pp. 101–4).
- ^ Николас Дж. Хайэм и Мартин Дж. Райан, The Anglo-Saxon World (New Haven: Yale University Press, 2013), p. 99.
- ^ R. Coates. 2007. “Invisible Britons: The view from linguistics.” В Британцы в англосаксонской Англии [Publications of the Manchester Centre for Anglo-Saxon Studies 7], N. Higham (ed.), 172–191. Вудбридж: Бойделл.
- ^ Аларик Холл,The Instability of Place-names in Anglo-Saxon England and Early Medieval Wales, and the Loss of Roman Toponymy ', в Sense of Place in Anglo-Saxon England, изд. by Richard Jones and Sarah Semple (Donington: Tyas, 2012), pp. 101–29 (pp. 102–3).
- ^ Например. Richard Coates and Andrew Breeze, Celtic Voices, English Places: Studies of the Celtic impact on place-names in Britain (Stamford: Tyas, 2000).
- ^ Gover, J.E.B., A. Mawer and F.M. Stenton, with A. Bonner. 1934. The place-names of Surrey. Cambridge: Cambridge University Press (SEPN vol. 11).
- ^ Richard Coates, 'Methodological Reflexions on Leatherhead', Journal of the English Place-Name Society, 12 (1979–80), 70–74.
- ^ Bethany Fox, 'The P-Celtic Place-Names of North-East England and South-East Scotland ', Героический век, 10 (2007).
- ^ Николас Дж. Хайэм и Мартин Дж. Райан, The Anglo-Saxon World (New Haven: Yale University Press, 2013), pp. 98–101.
- ^ Дэвид Н. Парсонс,Сабрина в терновниках: топонимы как свидетельство британского и латыни в римской Британии ', Труды Королевского филологического общества, 109.2 (July 2011), 113–37 (pp. 125–28).
- ^ Miller, Katherine, 'The Semantic Field of Slavery in Old English: Wealh, Есне, Þræl ' (unpublished Ph.D. thesis, University of Leeds, 2014), esp. п. 90.
- ^ Hamerow, H. 1993 Excavations at Mucking, Volume 2: The Anglo-Saxon Settlement (English Heritage Archaeological Report 21)
- ^ Patrick Sims-Williams, Religion and Literature in Western England 600-800, Cambridge Studies in Anglo-Saxon England, 3 (Cambridge: Cambridge University Press, 1990), p. 24.
- ^ Quoting Nicholas J. Higham and Martin J. Ryan, The Anglo-Saxon World (New Haven: Yale University Press, 2013), p. 99.
- ^ Аларик Холл,The Instability of Place-names in Anglo-Saxon England and Early Medieval Wales, and the Loss of Roman Toponymy ', в Sense of Place in Anglo-Saxon England, изд. by Richard Jones and Sarah Semple (Donington: Tyas, 2012), pp. 101–29 (pp. 112–13).
- ^ Higham and Ryan (2013), p. 100.
- ^ Smith, C. 1980. “The survival of Romano-British toponymy.” Номина 4: 27–40.
- ^ Carole Hough. 2004. The (non?)-survival of Romano-British toponymy. Neuphilologische Mitteilungen 105:25–32.
- ^ Bethany Fox, 'The P-Celtic Place-Names of North-East England and South-East Scotland ', Героический век, 10 (2007), §23.
- ^ Alaric Hall, ‘A gente Anglorum appellatur: The Evidence of Bede's Historia ecclesiasticagentis Anglorum for the Replacement of Roman Names by English Ones During the Early Anglo-Saxon Period ', в Words in Dictionaries and History: Essays in Honour of R. W. McConchie, изд. by Olga Timofeeva and Tanja Säily, Terminology and Lexicography Research and Practice, 14 (Amsterdam: Benjamins, 2011), pp. 219–31.
- ^ Николас Дж. Хайэм и Мартин Дж. Райан, The Anglo-Saxon World (New Haven: Yale University Press, 2013), p. 100.
- ^ Alaric Hall, ‘A gente Anglorum appellatur: The Evidence of Bede's Historia ecclesiasticagentis Anglorum for the Replacement of Roman Names by English Ones During the Early Anglo-Saxon Period ', в Words in Dictionaries and History: Essays in Honour of R. W. McConchie, изд. by Olga Timofeeva and Tanja Säily, Terminology and Lexicography Research and Practice, 14 (Amsterdam: Benjamins, 2011), pp. 219–31 (p. 221).
- ^ Barrie Cox, ‘The Place-Names of the Earliest English Records’, Journal of the English Place-Name Society, 8 (1975–76), 12–66.
- ^ Аларик Холл,The Instability of Place-names in Anglo-Saxon England and Early Medieval Wales, and the Loss of Roman Toponymy ', в Sense of Place in Anglo-Saxon England, изд. by Richard Jones and Sarah Semple (Donington: Tyas, 2012), pp. 101–29 (pp. 108–9).
- ^ а б Аларик Холл,The Instability of Place-names in Anglo-Saxon England and Early Medieval Wales, and the Loss of Roman Toponymy ', в Sense of Place in Anglo-Saxon England, изд. by Richard Jones and Sarah Semple (Donington: Tyas, 2012), pp. 101–29.
- ^ Николас Дж. Хайэм и Мартин Дж. Райан, The Anglo-Saxon World (New Haven: Yale University Press, 2013), pp. 100–101.