Общий бриттонский - Common Brittonic - Wikipedia

Общий бриттонский
Область, крайВеликобритания к югу от Ферт-оф-Форт
Эраоколо 6 века до нашей эры до середины 6 века нашей эры[1]
Разработан в Старый валлийский, Камбрик, Корнуолл, и Бретонский
Коды языков
ISO 639-3
брит
GlottologНикто
Лингвасфера50-AB

Общий бриттонский (Древнеанглийский : Brytisċ; валлийский: Brythoneg; Корнуолл: Brythonek; Бретонский: Predeneg) был Кельтский язык говорят в Британия и Бретань. Он также известен как Старый Бриттоник, Британский, и Общий или же Старый Бритонический.

Это форма Островной кельтский, произошедший от Прото-кельтский, предполагаемый родительский язык, который к первой половине первого тысячелетия до нашей эры был расходящийся на отдельные диалекты или языки.[2][3][4][5] Пиктиш связан, вероятно, как родственный язык или дочерняя ветвь.[6][7][8]

Свидетельства раннего и современного валлийского языка показывают, что общий бриттонский язык получил значительное влияние от латинский вовремя Римский период, особенно с точки зрения церковь и христианство.[9] К шестому веку нашей эры языки Кельтские бритты более стремительно распадались на "нео-бриттоновский": валлийский, Камбрик, Корнуолл, Бретонский и, возможно, Пиктский язык.

В течение следующих трех столетий на большей части территории Шотландии его заменили Средний ирландский (который позже превратился в Шотландский гэльский ) и Древнеанглийский (откуда спускаются Современный английский и Шотландцы ) на большей части территории современной Англии, а также в Шотландии к югу от Ферт-оф-Форт.[10] Камбрик исчез в 12 веке[10] и, на крайнем юго-западе, Корнуолл вероятно, вымер в восемнадцатом веке, хотя с тех пор его использование было возрождено.[11][а] Историческая модель О'Рахилли предлагает бриттонский язык в Ирландия до введения Гойдельские языки, но эта точка зрения не нашла широкого признания.[13]

История

Источники

Таблетка с проклятием для ванны с возможным общим бриттоном

Документов на языке не найдено, но несколько надписей опознаны.[14] В Таблетки для ванн, находится в римском фидерном бассейне на Бат, Сомерсет (Aquae Sulis ), имеют около 150 названий - около 50% кельтских (но не обязательно бриттских). Надпись на металлическом кулоне (обнаруженном там в 1979 году), по-видимому, содержит древнее бриттское проклятие:[15] "Adixoui Deuina Deieda Andagin Uindiorix cuamenai". (Иногда последнее слово произносилось Cuamiinai.) Этот текст часто встречается так: «Аффиксированные - Деуина, Дейэда, Андагин [и] Уиндиорикс - я связал».[16] иначе, в противоположном крайнем случае, с учетом регистрационной маркировки - -rix именительный падеж "король", Андагин "никчемная женщина" винительный падеж, Девина Деида "божественная Дейда" именительный / звательный - это: "Даю я, Виндиорикс, за / при поражении Куамены [или" призвать к правосудию "] никчемную женщину, [о] божественную Деиду».[17]

На оловянном / свинцовом листе сохранилась часть поврежденных 9 текстовых строк с вероятными бриттскими названиями.[18]

Местный Римская Британия топонимы (географические названия) являются доказательствами, записаны латинизированными формами Птолемей с География Обсуждаемые Риветом и Смитом в их одноименной книге, опубликованной в 1979 году. Они показывают, что большинство имен, которые он использовал, были от языка. Некоторые названия мест все еще содержат элементы, производные от него. Имена племен и некоторые личные имена Бриттона также были записаны греками и, в основном, римлянами.

Тацит с Агрикола говорит, что язык мало отличался от языка Галлия. Сравнение с тем, что известно о Галльский подтверждает сходство.[19]

Pritenic

Pritenic (также Претанический) - это современный термин, обозначающий язык жителей доисторическая Шотландия во время римского владычества дальше на юг (1-5 вв.). В спорном P-Селтик против Q-кельтского временным разделением из Кельтские языки, «Притеник» - это родственный или дочерний язык Общего Бриттона, от общего п-кельтского языка, на котором говорили примерно в 1 веке до нашей эры.

Записанные имена обсуждались Кеннет Х. Джексон, в Проблема пиктов, который считал некоторых из них Притеником, но по большинству имел сомнения. Кэтрин Форсайт (1997) рассмотрел их и считает, что многие из них являются кельтскими, но при этом признает, что некоторые названия островов и рек могут быть до-Индоевропейский.

Редкость сохранившихся имен Притеник, вероятно, связана с Дал Риатан и Норвежский урегулирование.

Диалектная позиция Притеника обсуждалась Джексоном и Кохом (1955). Их выводы состоят в том, что к I веку Притеник и Общий Бриттоник разделились. Римская граница между Британией и Пиктландией, вероятно, увеличила это. К 8 веку Беда считается Пиктиш и валлийцы / британцы должны быть разделены.

Диверсификация

Общий бриттонский язык соперничает с латынью после Римское завоевание Британии в 43 г. н.э., по крайней мере, в крупных поселениях. Латинские слова были широко заимствованы носителями языка в романизированных городах и их потомками, а позднее из церковного обихода.

В Англосаксонское вторжение в Британию в течение 6 века наблюдался гораздо более резкий спад; язык все больше уступал место Древнеанглийский. Некоторые спикеры перешли на Armorica и Галиция. К 700 году он был в основном ограничен Северо-Западная Англия, Южная Шотландия, Уэльс, Корнуолл, Девон и Бретань. Там он превратился в Камбрик, валлийский, Корнуолл и Бретонский, соответственно.

Фонология

Согласные

(Поздние) Общие бриттонские согласные
ГубнойСтоматологическийАльвеолярныйНебныйVelarЛабиальный–
веляр
Носовоймп(ŋ)
Останавливатьсяпбтdkɡ
FricativeθðsИкс
Приблизительныйjш
Боковойл
Трельр

Гласные

(Ранние) Общие бриттонские гласные
ПереднийЦентральнаяНазад
короткаядлинныйкороткаядлинныйкороткаядлинный
Закрыватьяяты
Близко-серединаео
Открытый-среднийɛːɔː
Открытьаɑː

Ранний общий бриттский гласный инвентарь фактически идентичен протокельтскому. / ɨ / и / ʉ / еще не разработаны.

(Поздний) Общие бриттонские гласные
ПереднийЦентральнаяНазад
необоснованныйокруглыйнеобоснованныйокруглыйокруглый
Закрыватьяуɨʉты
Близко-серединаеøо
Середина(ə)(ɵ̞)
Открытый-среднийɛɔ
Открытьа

Примечания:

  • Центральные средние гласные / ə / и / ɵ̞ / были аллофонические разработки /я/ и / u /, соответственно.

Грамматика

С помощью сравнительной лингвистики можно восстановить парадигмы склонения Common Brittonic:

Первое склонение

Бриттонский * tōtā "племя" и родственные ему на других языках
#ДелоБриттонскийГалльскийДревнеирландскийПИРОГ
SgНом.* tōtātoutāтуатх* tewteh₂
Voc.* tōtātoutāтуатх* tewteh₂
Соотв.* tōtintoutimtúaithᴺ* tewteh₂m
Gen.* tōtiāsТутиасtúaithe* tewteh₂s
Дата.* tōtītoutītúaithᴸ* tewteh₂eh₁
Abl.* tōtītoutī* tewteh₂es
Ins.* tōtītoutī* tewteh₂ (e) h₁
Loc.* tōtītoutī* tewteh₂i
DuНом. соотв. вокал* tōtītúaithᴸ* tewteh₂h₁e
Gen.* дерзкийтуатх* tewteh₂ows
Дата.* tōtābonТуатайб* tewteh₂bʰām
Abl. Ins.* tōtābin* tewteh₂bʰām
Loc.* tōtābin* tewteh₂ows
PlНом. вокал* tōtāstoutāstúathaᴴ* tewteh₂es
Соотв.* tōtāstoutāstúathaᴴ* tewteh₂ns
Gen.* tōtābontoutānonтуатх* tewteh₂om
Дата.* tōtābotoutābiТуатайб* tewteh₂bʰi
Abl.* tōtā* tewteh₂bʰos
Ins.* tōtā* tewteh₂bʰis
Loc.* tōtā* tewteh₂su

Примечания:

  • Двойной и множественный дательный падеж представляют собой унаследованные инструментальные формы, которые заменили унаследованный дательный падеж двойного и множественного числа от протокельтского * toutābom, * toutābos.

Второе склонение

Бриттонский * wiros "человек" и родственные ему слова на других языках
#ДелоБриттонскийГалльскийваллийскийДревнеирландскийПИРОГ
SgНом.* wirosWirosgŵrFer* WiHros
Voc.*проводпроводель* WIHRE
Соотв.* виронWiromFerᴺ* wiHrom
Gen.* wirīWirīель* wiHrosyo
Дата.* wirūWirūfiurᴸ* wiHroh₁
Abl. Ins.* wirū* wiHroh₁
Loc.*провод* wiHrey
DuНом. соотв. вокал* wirōwirōFerᴸ* wiHroh₁
Gen.* wirōsFer* wiHrows
Дата.* виробонFeraib* wiHrobʰām
Abl.* виробин* wiHrobʰām
Ins.* виробин* wiHrobʰām
Loc.* wirou* wiHrows
PlНом. вокал* wirīWirīgwŷrель (ном.), фиру (вок.)* wiHroy
Соотв.* wirūsWirūsфиру* wiHrons
Gen.* виронWironFerᴺ* wiHrooHom
Дата.* wirobiWirobiFeraib* wiHrōys
Abl.* wirobi* wiHromos
Ins.* wirobi* wiHrōys
Loc.* wirobi* wiHroysu

Примечания:

  • Средние корни 2-го склонения отклоняются от парадигмы как таковые:
Основа среднего склонения 2-го склонения * cradion
#ДелоБриттонский
SgНом. Voc. Соотв.* cradion
PlНом. Voc. Соотв.* cradiā

Примечания:

  • Двойной то же, что и единственное
  • Все остальные склонения такие же, как и в парадигме обычного 2-го склонения

Третье склонение

Бриттонский * carrecis и родственные ему на других языках
#ДелоБриттонскийГалльскийваллийскийДревнеирландскийПИРОГ
SgНом.* carrecisCarregCarrac
Voc.* carreci
Соотв.* карресин
Gen.* carrecēs
Дата.* carrecē
Abl. Ins. Loc.* carrecī
DuНом.* carrecī
Gen.* carreciōs
Дата.* каррекибон
Abl. Ins. Loc.* carrecī
PlНом. Voc. Соотв.* carrecīsCerrig
Gen.* carrecion
Дата.* карресибо
Abl. Ins. Loc.* карресиби

Названия мест

Топонимы бриттского происхождения разбросаны по всей Великобритании, и многие из них встречаются в Западная страна; однако некоторые из них могут быть докельтскими. Лучшим примером, возможно, является каждая (река) Avon, которое происходит от бриттона aβon [a], «река» (транскрибируется на валлийский как афон, Корнуолл Эйвон, Ирландский и Шотландский гэльский Abhainn, Манкс Авин, Бретонский авен; латинское родственное слово Амнис). Когда слово "река" в современном понимании стоит перед словом тавтологический.

Примеры географических названий, полученных из бриттских языков

Примеры:

  • Avon из абона[b] = "река" (ср. валлийский афон, Корнуолл Эйвон, Бретонский авен)
  • Британия родственный с Притани = (возможно) «Люди форм» (ср. валлийский Prydain "Британия", любопытный «внешний вид, форма, образ, сходство»; Ирландский Cruth "внешний вид, форма", древнеирландское Cruithin "Пикты ")
  • Шевиот из *cev- = "гребень" и -ed, суффикс существительного[20]
  • Дувр, поскольку предсредневековая латынь не могла различать смешанные ч / в в испанском стиле, фонетический стандартный способ чтения Дубрис как есть dʊβriːs. Это означает вода (и) (родственно старому валлийскому dwfr, множественное число фон. /dəvрʊɪð/, Корнуолл даур, Бретонский суровый, Ирландский Добхар, его орфография "bh" фонетически обозначает v или β)
  • Кент из песнопения = "граница" (становится на валлийский косяк (эль) "край, край" по-бретонски, Кант)
  • Лидс в Древнеанглийский Лоидис, из более раннего * Lǭtẹses, из * lǭd значение "колея,[который? ] жар, пыл »(ср. валлийский LLawd)[21]
  • Лотиан (Lleuddiniawn в средневековом валлийском) от * Lugudn (iãnon) "Форт Лугус "
  • Северн из Сабрина[b], возможно, имя богини (современный валлийский, Хафрен)
  • Темза из Тамесис = "темный" (вероятно, родственный валлийскому Тайвилл "тьма", корнуолл Tewal, Бретонский Teñval Ирландский Teimheal, указывая на приближенное бриттонское слово темесело-)
  • Танет (мыс) из тан-это- = "костер / пламя" (ср. валлийский тан "огонь", корнуолл загар, Старый Бретон Танет "в огне")
  • Йорк из Эбур-акон[b] = "тис стенд / группа "(родственный валлийскому Эфрог, из efwr "пастернак коровий, борщевик " + -og "в изобилии", бретонский Evor "ольха облепиха ", Шотландский гэльский Иубхар "тис", iùbhrach «Тисовая роща»; родственный с Эврё во Франции и Эвора в Португалии) через латынь Эбуракум > OE Эофорвик (повторно проанализировано англосаксами как эофор "кабан" на староанглийском wic добавлено в конце)> НА Йорвик

Основные слова тор, гребень, Берег, и Hele от бриттского, распространенного в топонимах Девона.[22] В Англии существуют тавтологичные двуязычные имена, такие как:

  • Derwentwater (для кельтской: бриттской части см. Дувр выше)
  • Четвуд (родственный валлийскому студентка, Бретонский коад)[23]
  • Бредон Хилл

Сноски и ссылки

Примечания
  1. ^ Исследование 2018 года показало, что количество людей, обладающих хотя бы минимальными навыками в корнуолле, составляет более 3000, в том числе около 500, которые, по оценкам, свободно владеют.[12]
  2. ^ а б c см. примечание о предсредневековой латинской записи буквы b на Дувр, в этой секции.
Цитаты
  1. ^ Общий бриттонский в MultiTree на Список лингвистов
  2. ^ Хендерсон, Джон С. (2007). Атлантический железный век: поселение и идентичность в первом тысячелетии до нашей эры. Рутледж. стр.292 –295.
  3. ^ Симс-Уильямс, Патрик (2007). Изучение кельтских языков до 1000 года. CMCS. п. 1.
  4. ^ Кох, Джон (2006). Кельтская культура: историческая энциклопедия. ABC-CLIO. п.1455.
  5. ^ Эска, Джозеф (2008). «Континентальный кельтский». В Роджере Вударде (ред.). Древние языки Европы. Кембридж.
  6. ^ Форсайт, Кэтрин (2006). Джон Кох (ред.). Кельтская культура: историческая энциклопедия. ABC-CLIO. С. 1444, 1447.
  7. ^ Форсайт, Кэтрин, Язык в пиктландии: аргументы против «неиндоевропейских пиктов» (Утрехт: de Keltische Draak, 1997), 27.
  8. ^ Джексон, Кеннет (1955). «Пиктский язык». В Ф. Т. Уэйнрайт (ред.). Проблема пиктов. Эдинбург: Нельсон. С. 129–166.
  9. ^ Льюис, Х. (1943). Yr Elfen Ladin yn yr Iaith Gymraeg. Кардифф: Университет Уэльса Press.
  10. ^ а б Николайсен, В. Ф. Х. Шотландские географические названия п. 131
  11. ^ Таннер, Маркус (2004). Последний из кельтов. Издательство Йельского университета. п.225. ISBN  0300104642.
  12. ^ Фердинанд, Сиарл (2018). «Продвижение корнуолла в Корнуолле и на островах Силли: отношение к языку и рекомендации по политике». Studia Celtica Fennica. 19: 107–130. Дои:10.33353 / scf.79496.
  13. ^ О'Рахилли, Томас. Ранняя ирландская история и мифология. Школа кельтских исследований Дублинского института перспективных исследований. ISBN  0-901282-29-4.
  14. ^ Филип Фриман (2001). Ирландия и классический мир. Техасский университет Press.
  15. ^ Томлин, Р. (1987). «Был ли когда-либо древний британский кельтский письменным языком? Два текста из римской бани». Вестник Совета кельтских исследований. 34: 18–25.
  16. ^ Мис, Бернард (2009). Кельтские проклятия. Бойделл и Брюэр. п. 35.
  17. ^ Патрик Симс-Уильямс, «Обычный кельтский, галло-британский и островной кельтский», Gaulois et celtique континентальный, ред. Пьер-Ив Ламбер и Жорж-Жан Пино (Женева: Droz, 2007), 327.
  18. ^ Томлин, 1987.
  19. ^ Пьер-Ив Ламбер, La langue gauloise, éditions errance 1994. p. 17.
  20. ^ «Архивная копия» (PDF). Архивировано из оригинал (PDF) на 2017-08-13. Получено 2019-01-13.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
  21. ^ Джеймс, Алан. "Бриттонский язык на Старом Севере - Путеводитель по свидетельствам топонимов" (PDF). Шотландское общество географических названий. Получено 2 сентября 2020.
  22. ^ Говер, Мауэр и Стентон: топонимы Девона, 1932 г.
  23. ^ Грин, Терри (2003). "Археология некоторых топонимов Северного Девона". Археологическое общество Северного Девона. Архивировано из оригинал 4 октября 2011 г.. Получено 11 января 2011.

Библиография

  • Filppula, M., Klemola, J. и Pitkänen, H. (2001). Кельтские корни английского языка, (Исследования языков, № 37), Университет Йоэнсуу, гуманитарный факультет, ISBN  952-458-164-7.
  • Форсайт, К. (1997) Язык в Pictland.
  • Джексон, К. (1953) Язык и история в ранней Британии.
  • Джексон, К. (1955) «Пиктский язык» в Ф. Т. Уэйнрайт Проблема пиктов. Лондон: Нельсон.
  • Кох, Дж. (1986) «Новая мысль об Альбионе, Иени и« Претанических островах »», Материалы Гарвардского кельтского коллоквиума, 6 (1986): 1–28.
  • Ламбер, Пьер-Ив (ред.), Recueil des Надписи Голуаз II.2. Textes gallo-latins sur instrumentum, Париж: Издания CNRS, 2002, стр. 304-306.
  • Ламбер, Пьер-Ив (2003). La langue gauloise. 2-е издание. Париж, Издания Errance. п. 176
  • Локвуд, У. Б. (1975) Языки прошлого и настоящего на Британских островах, Лондон: Deutsch ISBN  0-233-96666-8
  • Остлер, Николас (2005) Империи Слова. Лондон: HarperCollins ISBN  0-00-711870-8.
  • Прайс, Гланвилл. (2000). Языки Британии и Ирландии, Блэквелл. ISBN  0-631-21581-6
  • Ривет, А. и Смит, К. (1979) Топонимы римской Британии
  • Симс-Уильямс, Патрик (2003) Кельтские надписи Британии: фонология и хронология, c.400–1200. Оксфорд, Блэквелл. ISBN  1-4051-0903-3
  • Тернес, Эльмар (ред.) (2011), Brythonic Celtic - Britannisches Keltisch: от средневековых британцев до современного бретонца. Бремен: Hempen Verlag, 2011.
  • Trudgill, P. (редактор) (1984) Язык на Британских островах, Издательство Кембриджского университета.
  • Уиллис, Дэвид. 2009. «Старый и средний валлийский», Кельтские языки, 2-е изд., Ред. Мартин Дж. Болл и Николь Мюллер. Нью-Йорк: Рутледж. ISBN  0-203-88248-2. С. 117–160.

внешняя ссылка