Fangxiangshi - Fangxiangshi

Китайский Восточная династия Хань (25-220 г. н.э.) фигура хранителя гробницы, идентифицированная как Fangxiangshi

В Fangxiangshi 方相 氏 был китайский ритуал экзорцист, значение имени которого неясно, но было переведено как «тот, кто видит во всех (четырех) направлениях», «тот, кто исследует зло во многих направлениях», и «тот, кто ориентирует нежелательных духов в том направлении, к которому они принадлежат. ". В древних китайских текстах говорится, что он носил медвежью шкуру с четырьмя золотыми глазами, а также носил копье и щит, чтобы изгонять злых духов. Его основные обязанности заключались в организации сезонных Нуо ритуал преследовать болезнетворные демоны из домов и построек, и возглавив похоронную процессию, чтобы изгнать трупов Wangliang духи далеко от погребальной камеры. От Династия Хан сквозь Династия Тан (3 век до н.э. - 10 век н.э.), Fangxiangshi были официальными ву-шаман специалистов по санкционированным империей китайским государственная религия; после Тан они были адаптированы в популярные народная религия и символизируется ношением четырехглазой маски.

В настоящее время Fangxiangshi замаскированный иероглиф на китайском языке Нуо опера, и продолжается как японский эквивалент хосоши 方相 氏 экзорцист в Синтоизм церемонии.

Этимология

Неясное этимология из Fāngxiàngshì является предметом разногласий. Название состоит из трех слов и следующих Старый китайский произношения и значения (Schuessler 2007: 231, 531, 466):

  • Сковорода "квадрат, обычная вещь, сторона, регион, страна; две лодки, привязанные бок о бок, плот; сейчас, чтобы начать; метод, закон, норма, стандарт"
  • * саŋх "смотреть, проверять; помогать, помогать; помощник, министр" (также произносится xiāng < * са 相 «друг друга, взаимно»)
  • * geʔ "почетный знак, который добавляется к географическим названиям (" лорд X "), терминам родства (" дядя X "), феодальным и официальным титулам (" лорд / леди "X); клан"

Ученые соглашаются, что ши < * geʔ это Китайский почетный суффикс, переводящий "господин; господин", но толковать Fangxiang < *памсах разными способами. Клык 方 также является обычным Китайская фамилия.

Самая ранняя интерпретация была Чжэн Сюань (2 век н.э.) Жоули комментарий (см. ниже). Чжэн объясняет fāngxiàng (ши) в качестве fàngxiǎng 放 想, заменяя fàng "убрать; изгнать" для клык 方 и xiǎng "думать; воображать" для Сиань 相. Это неоднозначное fàngxiǎng 放 想 gloss переводится как «изгоняющие грозные вещи» (Laufer 1914: 198), «давать свободу мышлению ... чтобы иметь устрашающий и устрашающий вид» (Bodde 1975: 79) и «вызывать грядущие видения; вызывать в воображении видения »(Boltz 1979: 431). Больц говорит, что Бодде неправильно понял этот термин, потому что Чжэн вновь подтвердил, что Сиань 相 означает не просто «наблюдать; исследовать», но «видение; образ; фантазия», родственное xiǎng 想 «составить мысленный образ; видение», а также с Сиань «изображение; представление». Таким образом, Больц (1979: 431) заключает, что это не появление Fangxiangshi это важно, но «видения, которые он вызывает (и которые, по-видимому, может видеть только он), имеют решающее значение. В этом смысле его следует называть Мастером Видений, или Воображающим, или Фантасмагористом».

Комментарий Чжэн Сюаня к Жоули описание Fangxiang ударяя копьем по четырем углам погребальной камеры и изгоняя фанглян (см. ниже) определяет это фанглян 方 良 демон с Wangliang 罔 兩 демон, также известный как Wangxiang 罔 象. Ин Шао (ок. 195 г. н. э.) Фэнсу Тонги цитирует это Жоули проход с Wangxiang за фанглян в объяснении происхождения китайских обычаев размещения туя (arborvitae) деревья и каменные тигры на кладбищах.

На могиле посажена туя, а во главе тропы - каменный тигр. В Чжоу ли "В день погребения Фан-сян начальник входит в яму, чтобы выгнать Ван-сян. " Ван-сян любит есть печень и мозг умершего. Люди не могут постоянно иметь Фан-сян стойте рядом с могилой, чтобы запереть ее. Но Ван-сян боится тигра и туи. Таким образом, тигр и туя помещаются перед гробницей. (Тр. Харпер 1985: 482)

Распространенное толкование клык в Fangxiang в том, что он обозначает sìfāng 四方 «четыре четверти / направления; каждая сторона / направление», как ритуально символизируют четыре золотых глаза на шкуре медведя, обозначающие способность Fangxiangshi видеть во всех направлениях. Согласно Далласу МакКерли (2005: 137), ранние китайцы считали, что «силы дождя, ветра, наводнения и засухи часто приходили в климатически уязвимую долину Желтой реки из сифанг."

Обзор книги Бодде (1975), сделанный Больцем (1979: 431), соглашается с тем, что, принимая фундаментальный смысл Fangxiang как "провидец" в целом точен, но считает, что биномиальный срок Fangxiang <Старый китайский *pjwang-sjang возник как сокращение от слова *sjang- <Прото-китайский **bsjang- "провидец". Таким образом, это означает «не столько тот, кто видит во всех направлениях» (хотя это, возможно, уже было семантизовано как то очень рано), а означает «тот, кто вызывает в воображении видения или образы, фантазии».

Многие авторы отмечали удивительное фонетическое сходство названий ритуалов. Fangxiangshi и фанглян, Wangliang, и Wangxiang демонов он изгнал; и некоторые ученые, такие как Чэнь Мэнцзя, Кобаяси Тайчиро и Уильям Больц предположили, что Fangxiangshi экзорцист был олицетворением этих демонов и «фактически изгонял себя» (Boltz 1979: 423). В этом понимании пожирающий экзорцист и пожираемые существа в конечном итоге были идентичны. Больц (1979: 431) предполагает, что совпадающие имена фангсян (ши), фанглян, Wangliang, и Wangxiang все произошли от одного и того же протокитайского ** BZjang "видеть" этимон, с ним как "Мастер видений" или "Воображающий", а они как "видения" или "призраки" от латинского спектр "внешний вид; призрак", и, если использовать тот же корень, Fangxiangshi "фактически изгонял изображений, или же видения, самого себя ".

Переводы

Хотя сравнительно легче транслитерировать Китайский 方相 氏 в алфавитном порядке, чтобы пояснить, некоторые ученые сделали переводы. Первым на западном языке, возможно, был французский китаевед. Эдуард Био s (1881 1: 6) "инспекторы региона" или же "консервирующий универсал".

Английские переводы включают

  • «Спасатель страны; инспекторы или спасатели страны до четырех сторон» (de Groot 1910 1: 162; 6: 974)
  • «« врач », выполняющий две функции, он прописывает лекарства и практикует искусство физиогномики» (Laufer 1909: 198)
  • «тот, кто всматривается в зло во многих направлениях» (Bodde 1975: 79-80),
  • «тот, кто вызывает в воображении видения ... Мастер видений, или Воображатель, или Фантасмагорист» (Boltz 1979: 431)
  • «тот, кто видит во всех (четырех) направлениях» (Чайлдс-Джонсон 1995: 89)
  • "Экзорцист с квадратным лицом" (Бенн 2002: 270)
  • "направление (клык) -ориентирующий мастер; тот, кто ориентирует нежелательных духов в том направлении, к которому они принадлежат »(McCurley 2005: 137)

Интерпретация Лауфера берет клык значить фанши 方士 "алхимик; врач; экзорцист" и сян значить rénxiàng 人 相 "посмотреть и оценить; практика физиогномика Перевод Бодде (1975: 79) «тот, кто исследует злых духов во многих направлениях» основан на клык как значение сифанг "четыре / все направления" и принимая сян в его словесном смысле «наблюдать, исследовать» можно сравнить с «физиономизировать».

Ранние ссылки

Согласно Китайская классика, Fangxiangshi возник в конце Восточная династия Чжоу (771–256 гг. До н. Э.), Официально работали императорами из Династия Хан (206 г. до н.э.-220 г. н.э.) через Династия Тан (618-907), и впоследствии продолжалась как частная практика до наших дней.

Династия Хан

Самое раннее подробное описание Fangxiangshi находится в (ок. 3 века до н. э.) Жоули "Обряды Чжоу " Сягуань 夏 官 Раздел «Офисы лета».

В первом контексте подробно описаны типы и количество помощников для каждого официального ранга, в том числе более 40 для поддержки Fangxiangshi: 4 Куанфу 狂 夫 «сумасшедшие; медиумы», 8 прорицателей с 6 подчиненными, 2 бухгалтера, 2 писца, 2 слуги и 20 бегунов (см. Von Falkenhausen 1995: 283-285).

Второй Жоули контекст включает Fangxiangshi в разделе, описывающем служебные обязанности nánwū 男巫 «мужчина-шаман / медиум»:

На ежегодном Большом экзорцизме (нуо 儺), когда Нану играют центральную роль: либо преподнося подношения, либо стреляя стрелами (что из двух остается неясным) в злых духов в четырех направлениях, они (согласно Чжэн Сюань) сопровождают их наружу, подальше от человеческих жилищ »(тр. фон Фалькенхаузен) 1995: 291)

Полученные Жоули текст имеет zèng 贈 «представить», но Чжэн Сюань упоминает старый вариант zèng 矰 «стрелять стрелами».

Последующие Fangxiangshi контекст говорит,

На своей официальной должности он носит [через голову] медвежью шкуру с четырьмя золотыми глазами, а также одет в черную верхнюю одежду и красную нижнюю одежду. Схватив копье и размахивая щитом, он ведет множество чиновников к совершению сезонного экзорцизма (Нуо), обыскивая дома и изгоняя эпидемии. ... Когда идут большие похороны, он идет впереди гроба, и по прибытии его к гробнице, когда он вставляется в погребальную камеру, он ударяет своим копьем по четырем углам [камеры] и изгоняет Фан-лян. (48, tr. Bodde 1975: 78-79)

Комментарий Чжэн Сюаня (Fong 1991: 189-190) дает глоссы Méng 蒙 "крышка; темный; слепой; невежественный" как значение мао 冒 «покрывать; видеть», то есть «носить через голову»; и объясняет, что «медвежья шкура, которую надевают на голову, чтобы изгнать демона эпидемий, [то, что известно] сегодня как Qitou [魌 頭 «голова призрака; маска демона»]. «Как упоминалось выше (см. Этимологию), комментарий Чжэна определяет фанглян 方 良 демон с Wangliang 罔 兩 или Wangxiang 罔 象 демон.

Чжоули Ученые сходятся во мнении, что четыре золотых глаза на медвежьей шкуре символизируют способность Fangxiangshi видеть одновременно во всех sìfāng 四方 «четыре направления», а также поражающие все sìyú 四隅 «четыре угла» гробницы с копьем для отпугивания трупоедов Wangliang.

Тем не мение, Жоули переводчики расходятся во мнениях, Fangxiangshi был покрыт медвежьей шкурой или маской из-за неоднозначного Классический китайский фраза 熊皮 黃金 四 目 буквально «медвежья кожа, желтое золото, четыре глаза», и сравнение Чжэн Сюаня с Qitou «маска демона» (см. Чайлдс-Джонсон 1995). Часто в переводе используется медвежья шкура («надень шкуру молодого медведя, украшенного четырьмя золотыми глазами», von Falkenhausen 1995: 291), иногда маска из медвежьей шкуры («маска четырехглазого медведя», McCurley 2005: 137) или даже оба («покрытые медвежьей шкурой и одетые в маску с четырьмя золотыми глазами», Фукусима 2005: 258).

Ханьский эрудит Чжан Хэн поэма "Дунцзин фу" о столице (II век н.э.) Лоян одновременно описывает фансян (ши) на Нуо ритуал.

В конце года происходит грандиозное «не» с целью отогнать всех призраков. Фанг-сианг несут свои копья, у и хи держат связки тростника. Десять тысяч парней с красными головами и черной одеждой, с луками из персикового дерева и стрелами из колючего мармелада стреляют наугад вокруг. Ливни из черепков и гальки обрушиваются, как дождь, безошибочно убивая сильных призраков, а также слабых. Пылающие факелы бегут за этими существами, так что искрящиеся и струящиеся блики гонят красную чуму во все стороны; после этого они уничтожают их в имперских рвах и разрушают подвесные мосты (чтобы не допустить их возвращения). Таким образом они нападают на ци и мэй, наносят удары по диким и свирепым существам, рассекают извилистых змей, выбивают мозги фан-лян, заточают кэн-фу в прозрачных и холодных водах и топят ню-пах в воде. одушевленные богами. Они рассекают хуэй и ху, а также ван-сян; они калечат йе-чжун и истребляют ю-гван. При этом трепещут восемь духов (сторон света); Насколько же в большей степени это должно быть в случае ки, йух и пих-фанг. Земля Ту-шо защищает персиковые ветви, действие которых усиливается Юй-лей и Шен-ту, которые с другой стороны, с веревками из тростника в руках, своим острым зрением высматривают самые темные углы, чтобы поймать призраков, которые остались после погони. Таким образом, очищенные дома в столице до самых уединенных частей и избавленные от всего нежелательного, Инь и Ян могут гармонично объединиться, и все существа и вещи, таким образом, будут созданы в свое время. (Тр. Groot 1910 6: 978-979)

(5 век) Книга Поздней Хань также описывает Fangxiangshi в Нуо экзорцизм.

За день до жертвоприношения конца года празднуется великое нет, называемое изгнанием эпидемической болезни. Ритуал его следующий: из числа учеников внутренних Желтых Врат Дворца сто двадцать десять, одиннадцать или двенадцать лет выбираются, чтобы действовать как «парни»; они одеты в красные шляпки и черные куртки, и у них есть большие ручные барабаны. Фанг-сян ши с четырьмя золотыми глазами и масками из медвежьих шкурок, в черных мундирах и красных юбках хватаются за свои копья и держат свои щиты. Есть также двенадцать животных с перьями или волосами и с рогами. Эти люди начинают свою работу у внутренних Желтых ворот под командованием обычного камергера, который изгоняет зловредных призраков из Запретного дворца. [Незадолго до рассвета 120 мальчиков и все судебные чиновники собираются вместе и повторяют песнопение, перечисляя 12 духов-поедателей демонов ».Jiazuo 甲 作 бедствия пожирает, Feiwei 胇 胃 пожирает тигров ... "] Этим двенадцати божествам настоящим приказано изгонять зло и несчастья, сжечь ваши тела, захватить ваши кости и суставы, разрезать вашу плоть на куски, вырвать ваши легкие и кишки. Если вы этого не сделаете. уходите быстро, отставшие среди вас станут их пищей.Теперь фанг-сианг приступили к работе. Вместе с этими двенадцатью животными (представляющими этих двенадцать пожирателей демонов) они с криком сваливаются в кучу, совершая три обхода внутренних зданий дворца спереди и сзади, и своими факелами они сопровождают чумную болезнь через парадные ворота. За этими воротами быстрые всадники берут факелы и покидают дворец через маршальские ворота, на внешней стороне которых передают их всадникам пятый армейский корпус, который вслед за этим загоняет призраков в реку Лох. В каждом особняке официального мира люди в деревянных масках и изображающие животных могут выступать в качестве руководителей исполнителей номера. Когда церемония завершается d, keng из персикового дерева, Yuh-lei и веревки из тростника, после чего исполнители и офицеры, сидящие на троне, прекращают свою работу. Веревки из тростника, копья и палки из персикового дерева преподносятся императором высшим министрам, командирам, особым и общим феодальным правителям. (Тр. Groot 1910 6: 976-977)

Синтаксис этого Fangxiangshi описание отличается от Жоули: 方相 氏 黃金 四 目 蒙 熊皮 "the Fangxiangshi [носит] четыре золотых глаза [и] покрыт медвежьей шкурой ».

Южные и Северные династии

Хань-эра Fangxiangshi и Нуо ритуальные традиции продолжали соблюдаться во время бурных Южные и Северные династии период (420-589), который был эпохой гражданской войны и крупномасштабной миграции.

В Книга Ци история Южная Ци династия (479-502) отмечает, что ритуалы Нуо были

исполняется в последний день года двумя группами по 120 ребят в каждой и двенадцатью животными во главе с барабанами и духовыми инструментами. Ворота стражей и городских стен были распахнуты, и император в повседневной одежде созерцал «нет» со своего трона посреди своих кабинетов. С катящимися барабанами процессия вошла во дворец через западные ворота, прошла через все его части двумя частями, даже поднявшись на этажи и башни; Фанг-сян и двенадцать животных прыгали, прыгали и кричали, и, пройдя южные ворота, они распространились в шести направлениях, пока не достигли городских стен. (Тр. Groot 1910 6: 978-979)

Вовремя Династия Суй (581-618 CE), официальный ритуал (tr. Groot 1910 6: 1151) ограничен использованием Fangxiangshi экзорцистов на похороны высокопоставленных ши "ученые-чиновники "; офицеры 1-4 степеней могли использовать Fangxiang, но люди 5-7 степени могли использовать только Qitou маски призраков.

Японский Хосоши 方相 氏 иллюстрация экзорциста из (ок. 1781 г.) Конджаку Хякки Шуи
Японский Синтоизм церемониальный Хосоши в Храм Ёсида, (1928) картина Накадзимы Sōyō 中 島 荘 陽
Японский синтоистский церемониал Хосоши в Храм Хэйан (2010)

Династия Тан

В Династия Тан (618-907) был золотым веком в истории Китая, в течение которого государственная религия продолжение Fangxiangshi традиции и далее регламентировали их детали.

(732) Правила ритуала Великого Тан эпохи Кайюань (713-742, Император Сюаньцзун Тан ) говорит, что в похоронных процессиях (tr. Groot 1910 6: 1151), «за экипажем, в котором перевозили скрижаль души, находился экипаж фанг-сян, который, однако, должен был быть заменен экипажем с уродливая голова [Qitou] на похоронах офицеров любого ранга ниже пятого ». В этом ритуальном тексте также содержались инструкции по празднованию Нуо ритуал в провинции.

Должны были использоваться четыре фанг-сян с четырьмя регенераторами [Чангшуай 唱 率 «песенные лидеры»], а также руководители первоклассных правительств шестидесяти парней; главы правительств второго или третьего порядка могли нанять сорок юношей, а в округах можно было нанять не более двадцати юношей, с одним фанг-сяном и одним регентом; кроме того, может быть четыре барабанщика и четыре хлыста. Такое очищение официальных особняков и городов должно было сопровождаться жертвоприношением у ворот духам инь и заканчиваться захоронением жертвенной плоти и вина. (Тр. Groot 1910 6: 980)

Дуань Чэнши (8 век) Разные кусочки от Youyang (tr. Groot 1910 6: 1152-1153) отличает Qitou 魌 頭 типы "призрачной маски", те, у кого четыре глаза, называются Fangxiang а те, у кого два глаза, названы ци 僛 «танцоры».

В Да Тан Людянь книга институтов Тан (tr. Fong 1991: 189) утверждает, что человек, выполнявший задачу Fangxiangshi надевал «маску с четырьмя золотыми глазами и носил одежду из шкуры медведя». (1060) Новая книга Тан (tr. Groot 1910 6: 980) отмечает, что для ритуалов Нуо «мальчики должны быть в возрасте от двенадцати до шестнадцати лет, в масках и организованы в четыре группы по шесть человек, и что, помимо хлыстов, барабанщиков и трубачей, В процессии должно быть два ву [шамана]. Песня изгнания бесов была в точности той, что была у династии Хань ».

Более поздние периоды

После династии Тан официальная государственная религия Китая прекратила проведение ритуалов Нуо под руководством профессиональных Fangxiangshi, а народная религия адаптировала их для проведения местных фестивалей Нуо.

Вовремя Династия Сун (960-1279), традиция захоронения защитных деревянных или керамических фигурок Fangxiangshi в гробницах превращали в фигурки из скоропортящейся соломы или бамбука. Справочник Тан-Сун по погребальным практикам, Bicanq jing (tr. Fong 1991: 189), говорит Fangxiang фигуры были «пятицветными, имели четыре глаза и держали в руках ветви деревьев». Официальный ритуал династии Сун (тр. Groot 1910 6: 1152) гласил, что на похоронах офицеров четырех высших рангов мог быть один Fangsiang экзорцист, а те, кто ниже по рангу, могли иметь только Qitou маска призрака. В этом тексте также говорится, что в 970 г. Император Тайцзу песни постановил, что для похорон в столице Кайфэн, «всем семьям, у которых было совершено погребение, было запрещено заниматься даосскими и буддийскими обрядами или использовать фургон с людьми в масках под странных людей или животных».

Точно так же во время Династия Мин (1368-1644) погребальные обряды (tr. Groot 1910 6: 1152) были ограничены четырьмя глазами Fangxiang для офицеров 1–4-го рангов, двуглазых для офицеров 5–7-го рангов и нет для младших офицеров.

Де Гроот (1910, 6: 980) описывает популярные процессии изгнания нечистой силы как «шумные и даже забавные, приятно нарушающие монотонность повседневной жизни» в последний день года, когда мальчики носят маски старых и молодых людей и многочисленные боги. и духи, мужчины, одетые в костюмы устрашающих дверные боги отпугивать злых духов, и мужского и женского пола ву-шаманы танцуют с барабанами, все под руководством мужчин и женщин, действующих как «отцы и матери ритуала Нуо».

В 1980-х годах китайское правительство официально признало Нуо ритуалы как народная религия Люди туцзя, которые в основном живут в Горы Улин Центрального Китая (Li 2006).

Интерпретации

Лиза Рафалс (2009: 61) предполагает, что Династия Чжоу ритуал Fangxiangshi 方相 氏, возможно, был предшественником Династия Хан профессиональный фанши 方士 «мастера рецептов».

Бодде (1975: 124) определяет Fangxiangshi с демоническим "Богом войны" Chiyou, который, согласно легенде, выступал против Желтый Император, цитируя Чжан Хэн (2 век н.э.) Сицзин фу стихотворение, описывающее Чию так же, как и другие тексты, описывающие внешний вид и поведение Fangxiangshi.

Японский хосоши

Вовремя Период Хэйан (794-1185) японцы усыновили много Династия Тан (618-907) Китайская таможня, в том числе Fangxiangshi известный как хосоши 方相 氏 которые возглавят похоронную процессию и изгонят демонов из кургана. Эта практика была объединена с традиционными японскими обычаями экзорцизма, такими как синтоизм. офуда "талисман с именем ками ".

Самая ранняя запись была (ок. 797 г.) Сёку Нихонги истории (Gras 2004: 45), в которой упоминается хосоши экзорцист, исполняющий обязанности погребения Император Сёму (756), Император Кунин (781), и Император Канму (806).

В Kyōgen актер Номура Маннодзё отметил, что китайский Нуо ритуалы 儺 были источником 8-го века для японцев цуина 追 儺 или же Setsubun «ритуал изгнания злых духов в последний день зимы», и предположил, что сверхъестественная сила связывает китайцев нуо исполнитель Fangxiangshi и японцы гигаку замаскированный персонаж Чидо 治道 «управляй путем», кто ведет (Фукусима 2005: 258).

В японской традиции и искусстве хосоши носит четырехглазую маску, а не оригинальную четырехглазую медвежью шкуру.

Рекомендации

  • Бенн, Чарльз Д. (2002), Повседневная жизнь в традиционном Китае: династия Тан, Гринвуд.
  • Био, Эдуар (1881), Le Tcheou-li ou Rites des Tcheou, 2 тома, Imprimerie nationale.
  • Бодде, Дерк (1975), Фестивали в классическом Китае: Новый год и другие ежегодные праздники во времена династии Хань, 206 г. до н.э. - 220 г., Princeton University Press.
  • Больц, Уильям Г. (1979), «Филологические примечания к ханьским новогодним обрядам, фестивалям в классическом Китае: Новый год и другие ежегодные праздники во время династии Хань 206 г. до н.э. - 220 г. н.э., Дерк Бодде», Журнал Американского восточного общества 99.3: 423-439.
  • Элизабет Чайлдс-Джонсон (1995), «Маска головы призрака и метаморфические изображения Шан», Ранний Китай 20: 79-92.
  • фон Фалькенхаузен, Лотар (1995), «Размышления о политической роли духовных медиумов в раннем Китае: официальные лица У в Чжоу Ли», Ранний Китай 20: 279-300.
  • Фонг, Мэри Х. (1991), «Предшественники погребальных практик Суй-Тан в Шэньси», Artibus Asiae 51.3/4: 147-198.
  • Фукусима, Ёсико (2005), «Маски, интерфейс прошлого и будущего: Номура Маннодзё. Shingigaku", Азиатский театральный журнал 22.2: 249-268.
  • Гра, Александр (2004), "追 儺 に お け る 呪 文 の 名称 と 方相 氏 の 役 割 の 変 化 に つ い て ", Проблемы языка и культуры 5: 35-53.
  • Groot, J.J.M. де (1910), Религиозная система Китая 6, Э. Дж. Брилл.
  • Харпер, Дональд (1985), «Китайская демонография третьего века до нашей эры», Гарвардский журнал азиатских исследований, 45.2: 459-498.
  • Лауфер, Бертольд (1909), Китайские глиняные фигурки. Часть I. Пролегомены по истории оборонительных доспехов., Полевой музей естествознания, Антропологическая серия 13.2.
  • Ли, Лан (2006), «Меняющаяся роль народной религии Нуо (傩) в современной китайской политике», Современные азиатские исследования, 45: 1-23.
  • МакКерли, Даллас (2005 г.), «Образцы исполнения: нуминозные отношения в Китае Шан и Чжоу», Обзор драмы 49.3: 135-156.
  • Рафалс, Лиза (2009), «Гадание в Хань Шу Библиографический трактат », Ранний Китай 32: 45-101.
  • Шуесслер, Аксель (2007), ABC этимологический словарь древнекитайского языка, Гавайский университет Press.