Hibernicus exul - Hibernicus exul

Hibernicus exul (эт. 8 век) был анонимным Ирландская латынь поэт, грамматист, и диалектик. Среди его произведений - юмористический эпос, панегирик Карл Великий, эпиграммы советов молодым ученым и поэтический обзор семи гуманитарные науки.

Обзор

Hibernicus exul является латинский за "Hibernian изгнание ", и это имя, данное анонимному Гиберно-латынь поэт Каролингский ренессанс кто жил и писал в Francia. Поэта по-разному отождествляли с обоими Дунгал и Дикуил.[1] Сохранилось тридцать восемь его стихотворений, и все они хранятся в единственной рукописи в Библиотека Ватикана (Bibl. Apostolica, Reg. Lat. 2078).

Ad Karolum Regem

Самая известная работа анонимного изгнанника - отрывочная латынь. эклог хвалят Карл Великий за его поражение Тассило III Баварский в 787 г.

Стихотворение, Ad Karolum Regem (Королю Карлу) в Monumenta Germaniae Historica и Похвала поэзии в английском переводе Питера Годмана, это диалог между поэтом и Муза (части которых современным редакторам трудно различить), идея подхвачена Валафрид Страбон.[2]

Поэма начинается с описания Карла Великого и Тассило, dux inclitus (уважаемый герцог). Подарки Карла Великого непослушному Тассило, торжественное подчинение Тассило и его уплата дани, а также примирение двух христианских князей - главные темы вступительной части произведения. Остальное - диалог скромного поэта и музы, показывающей ему бессмертие поэзии.

Историку излучатьСтихотворение указывает на то, что великодушие и примирение среди христиан приписываются высокой ценности, и в ярком свете изображает побежденного герцога.[3] Возвышение поэзии (со стороны поэта) было необходимо в мире, сосредоточенном на материальном и особенно военном успехе. Поэт также утверждает, что светские сюжеты столь же достойны стихосложения, как и священные; одна из самых ранних латинских христианских защит вежливо /общественный панегирик.

Эпиграммы

Hibernicus exul также написал пару латинских эпиграммы иллюстрируя два противоположных педагогический методы: поощрение и угроза.[4] Первый основан на пословицах из Disticha Catonis и выглядит так:

Discite nunc, pueri! Docilis cito vertitur aetas,
Tempora praetereunt ax rotante diem.
Ardenti ut sonipes carpit celer aequora cursu,
Sic volat, heu, iuvenis non remanente gradient.
Curvantur facili vi lenta cacumina virgae,
Sed rigidos ramos flectere nemo valet.
Dum faciles animi vobis sint forte, газированные напитки,
Discere ne pigeat scita superna dei.
Ne Bene concessum spatium perdatis inane,
Nam sine doctrina vita perit hominum.

Учись сейчас, мальчики! Возраст познания проходит быстро,
время идет, как вращаются небеса, следуют дни.
Подобно тому, как стремительный скакун жадно скачет по полям,
так что юность пролетает, не задерживаясь.
Гибкий кончик веточки изгибается под легким давлением
но никто не может согнуть жесткие сучья.
Хотя ваши умы оказываются восприимчивыми, друзья мои,
не теряйте времени и изучайте божественные заповеди Бога.
Не растрачивайте щедро дарованный вам срок,
ибо без знания жизнь человек погибает.

Критические мысли о стихах

В Католическая энциклопедия Вот что говорит о Hibernicus:

"Стихи этого изгнания показывают, что он был не только поэт но грамматист и диалектик также. Они также раскрывают его статус учителя, вероятно, в дворцовая школа. Более чем обычный интерес представляют стихи, описывающие отношение учителя IX века к своим ученикам. Его метрическая поэма о семь гуманитарных наук посвящает двенадцать строк каждой из ветвей, грамматика, риторика, диалектика и т. д., последовательно показывая происхождение, объем и полезность каждого из них. Как и строки на ту же тему, написанные Теодульф Орлеанский, они могли быть предназначены для сопровождения набора изображений, на которых были представлены семь гуманитарных наук. По стилю эти стихи при этом намного уступают стилю классический период свободен от многих искусственных форм, характерных для большей части стихосложения ранних Средний возраст."

Примечания

  1. ^ Анна Лиза Тейлор, Эпические жизни и монашество в средние века, 800–1050 гг. (Cambridge University Press, 2013), стр. 13.
  2. ^ В Editio Princeps является Эрнст Дюммлер, MGH, Poetae Latini medii aevi, I (Берлин, 1881 г.); Питер Годман (1985), Латинская поэзия Каролингского Возрождения (Norman: University of Oklahoma Press), стр. 24–25, кратко обсуждает стихотворение и предоставляет критическое издание и перевод его, стр. 174–79. Поэма - самый ранний эклог Каролингов.
  3. ^ Стюарт Эйрли (1999), «Рассказы о триумфе и ритуалы подчинения: Карл Великий овладевает Баварией», Труды Королевского исторического общества, Шестая серия, 9 (Кембридж: Издательство Кембриджского университета, ISBN  0-521-77286-9.), п. 112, демонстрирует христианский нравственный тон и беспристрастное отношение к Тассило.
  4. ^ Годман предоставляет перевод этих двух на стр. 178–79.

Рекомендации

  • Godman, Питер (1985). Поэзия Каролингского Возрождения. Лондон.

дальнейшее чтение

  • Löwe, H., ed. (1982). Die Iren und Europa im früheren Mittelalter. Штутгарт.CS1 maint: дополнительный текст: список авторов (связь)

внешняя ссылка