Kaiso - Kaiso

Музыка Тринидада и Тобаго
Общие темы
Статьи по Теме
Жанры
Особые формы
Религиозная музыкаХристианин: Евангелие

Индуистский: Бхаджан  · Киртан

Исламский: Нашид  · Касида  · Суфий
Этническая музыкаИндийский: Байтак Гана  · Бхаджан  · Чатни  · Чатни паранг  · Чатни Сока  · Индийская классическая музыка  · Индийская народная музыка  · Киртан  · Пичакари  · Тасса

Африканский: Афросока  · Bélé  · Bouyon soca  · Калинда  · Калипсо  · Канбулай  · Каризо  · Extempo  · Groovy soca  · Kaiso  · Parang soca  · Power soca  · Рагга Сока  · Rapso  · Регги  · Soca  · Steelband soca  · Steelpan
СМИ и производительность
Музыкальные медиаМузыкальное телевидение
Националистические и патриотические песни
Национальный гимнВыковано из любви к свободе
Региональная музыка

Kaiso это музыка, популярная в Тринидад и Тобаго, и другие страны, особенно Карибского бассейна, такие как Гренада, Белиз, Барбадос, Сент-Люсия и Доминика, который возник в Западная Африка, а позже превратился в Калипсо музыка.

Музыка Kaiso берет свое начало в Западной Африке (особенно в современной Нигерия ) и в Королевство Конго и был принесен порабощенными африканцами, которые (в начале истории этого вида искусства) использовали его, чтобы воспевать своих хозяев. Люди также собирались в палатках «кайсо», где гриотка или ведущий певец будет вести их в песне. Многие ранние кайсо пели в Французский креольский человеком, которого называют Chantwell. Песни Kaiso обычно имеют повествовательную форму и часто имеют искусно скрытый политический подтекст. Исполнители Kaiso известны как кайсонианцы.

На Барбадосе кайсо относится к форме представленного на стадии калипсо, например, в обрезать фестиваль.

Терминология

Период, термин кайсо как говорят, происходит от Ибибио /Игбо /Эфик слово используется как восклицательный знак, например «Браво!», «Присоединяемся».[1] Это также может означать «Давай будем друзьями» на игбо. Анамбра диалект. Плюс в Язык игбо ka anyị sonye означает «Присоединяемся».[2] Сегодня это слово часто используется как синоним калипсо, но часто с коннотацией, что первое является более аутентичным, демонстрируя одобрение, соответствующее его первоначальному значению. Это слово также можно найти в имени игбо. Кайсолучукву (Солу, Кайсо). Kaisoluchukwu означает «Давайте уважать / следовать за Богом» в Язык игбо.[3]

История

Влияние ибибио и игбо на этимологию

В Ибибио люди /Люди игбо и происхождение неопределенность и калипсо. Порабощенные Ибибиос, Игбо и, предположительно, другие рабы собирались, ставили два шеста на противоположных концах и ставили решетку поперек. Они по очереди (индивидуально) танцевали и уговаривали свое тело пройти под перекладину и выйти на противоположном конце, не нарушая его, независимо от того, насколько низка была перекладина. Сопровождающее пение, используемое для того, чтобы подбодрить танцора и привести его к успешному выходу, звучало примерно так: «кайсо, кайсо, кайсо» - что означает «вперед, вперед, еще». Позже танец был назван лимбо. Ка означает идти. Исо означает «вперед». Таким образом, Kaiso означает «идти вперед» на языке ибибио юго-восточной Нигерии. Ибибиос и Люди игбо которые были похищены из дельты Нигера и Калабар,[4] переправленные через обширный Атлантический океан и впоследствии порабощенные на Карибских островах Тринидад и Тобаго, принесли с собой свою музыку, язык и традиции. В рабстве их обычаи и традиции были переплетены с более крупной рабской культурой этого района, но слово кайсо (идти вперед, идти вперед или больше) сохранилось. Позже он стал названием самой популярной музыки Тринидада и Тобаго. Кайсо превратился в калипсо, и он тоже превратился в Soca Music. Сам факт того, что слово кайсо было общепринятым и достаточно общепринятым, чтобы использовать его для обозначения танца или песни, предполагает, что рабское население ибибио и игбо в этой области было сильным и социально влиятельным.

Калипсо музыка

Музыка Калипсо была разработана в Тринидаде в 17 веке из западноафриканских кайсо и канбулай музыка привезены пленными африканцами, импортированными на этот Карибский остров для работы на сахарных плантациях. Эти рабы, которых заставляли трудиться на сахарных плантациях, были лишены всяких связей с их родиной и семьей, и им не разрешалось разговаривать друг с другом. Они использовали калипсо, чтобы издеваться над рабами и общаться друг с другом. Многие ранние калипсы пели в Французский креольский человеком, которого называют грохот. «Патуа» или тринидадский французский креольский язык был оригинальным языком музыки калипсо.

Конго влияние

Который Калинда и сопровождающие его барабанные ритмы были преимущественно Конго вклад в культуру Тринидада можно сделать из значительного числа имен Конго среди запоминающихся стикменов и популярных стикеров, а также из эмоциональной вовлеченности потомков Конго в культуру борьбы с палками, опрошенных в 1970-х годах, в отличие от привязанности Йоруба, Рада и Хауса потомки религиозных обрядов. Ритм барабана калинда был перенесен в кайсо почти телесно даже без изменений. Этот ритм также можно услышать в Калипсо и Сока.

Рекомендации

  1. ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал 1 марта 2006 г.. Получено 20 марта 2006.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь) Уорнер-Льюис, Морин (1991). Другие солнца Гвинеи: африканская динамика в культуре Тринидада. Пресса большинства. п. 151. ISBN  9780912469270. Архивировано из оригинала 27 марта 2019 г.. Получено 26 марта 2019.
  2. ^ "WordHippo". WordHippo. Архивировано из оригинала на 2019-05-06. Получено 2019-05-06.
  3. ^ Фала, Вивиан (13 июля 2017 г.). «Красивые и значащие имена игбо для вашего ребенка». Legit.ng - новости Нигерии. Архивировано из оригинала 26 марта 2019 г.. Получено 26 марта 2019.
  4. ^ Камера, Дуглас (2005). Убийство в Монпелье: африканцы игбо в Вирджинии. Университетское издательство Миссисипи. ISBN  978-1604732467.

Источники