Романтика множественного числа - Romance plurals
Эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка.Май 2012 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Эта статья включает в себя список общих Рекомендации, но он остается в основном непроверенным, потому что ему не хватает соответствующих встроенные цитаты.Май 2012 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
В этой статье описаны различные способы формирования множественное число формы существительные и прилагательные в Романские языки, и обсуждает различные гипотезы о том, как эти системы исторически возникли из склонение модели Вульгарная латынь.
Два типа множественной маркировки
Романские языки можно разделить на две большие группы в зависимости от того, как образованы правильные формы множественного числа существительных и прилагательных.
Одна из стратегий - добавление суффикса множественного числа -s. Например:
- испанский: Buena Madre "хорошая мама (пой.)" → Буэнаs Мадреs "хорошие матери (мн. ч.)"
Современные языки с суффиксом множественного числа этого типа включают Каталонский, Французский, Окситанский, португальский, Галицкий, Ретороманский, Сардинский и испанский.
Другая стратегия заключается в изменении (или добавлении) последней гласной:
- Итальянский: buonа мадре "хорошая мама (пой.)" → buonе мадря "хорошие матери (мн. ч.)"
Основными примерами современных романских языков, демонстрирующих этот тип множественного числа, являются Итальянский, Галло-курсивные языки и румынский.
Историческое развитие этих двух различных типов множественной морфологии является важным и спорным вопросом в романской филологии.
латинский
В следующей таблице показаны формы единственного и множественного числа 1-го, 2-го и 3-го склонений в классической латыни.
бона "хорошо (жен.)" | бонус "хорошо (маск.)" | mater "мать" | гомо "человек" | |||||
единственное число | множественное число | единственное число | множественное число | единственное число | множественное число | единственное число | множественное число | |
именительный падеж | бона | bonae | бонус | Bonī | mater | matrēs | hom | homĭnēs |
винительный | Bonam | Bonās | Bonum | Bonōs | матрем | matrēs | Homĭnem | homĭnēs |
Соответствующие Вульгарная латынь формы показаны ниже:[1]
единственное число | множественное число | единственное число | множественное число | единственное число | множественное число | единственное число | множественное число | |
именительный падеж | ˈBɔna | ˈBɔne | ˈBɔno | ˈBɔni | Madre | Эмадрес | ˈƆmo | ˈƆмин |
винительный | ˈBɔna | ˈBɔnas | ˈBɔno | ˈBɔnos | Madre | Эмадрес | ˈƆmine | ˈƆмин |
Происхождение множественного числа -s
Формы множественного числа в -s на таких языках, как испанский (например, Буэнаs Мадреs "хорошие мамы", Буэноs Hombres "хорошие люди") можно прямо объяснить как потомки латинских винительных форм в -в качестве, -Операционные системы и -es.
С другой стороны, существительные и прилагательные 3-го склонения имеют -es как в именительном, так и в винительном падеже, поэтому -s множественное число для этих слов могло происходить от любой формы падежа. Есть также свидетельства того, что вульгарная латынь могла сохранить окончание именительного падежа множественного числа. -в качестве в 1-м склонении, засвидетельствовано в Старая латынь и заменен на -ae в литературной классической латыни. Романские разновидности, которые поддерживали различие между именительным и винительным падежами в средневековый период (Старофранцузский, Старый окситанский, Старый Сурсильван) имеют формы в -s как для именительного, так и для винительного падежа существительных женского рода первого склонения.
Происхождение вокального множественного числа
Существуют дебаты о происхождении множественного числа в итальянском и румынском языках, при этом некоторые утверждают, что они происходят от латинских окончаний именительного падежа -Ī -AE, а другие, что они частично происходят от латинских окончаний винительного падежа. «Номинативная» теория поначалу кажется более простой; однако в настоящее время более распространена винительная теория.
Итальянские окончания -я (для существительных в -о и -e), и -e (для существительных в -а); очень немногие остатки латинских существительных среднего рода в -um может взять -а или же -e для множественного числа. Номинативная теория предполагает, что -я как множественное число существительных в -о и -e как множественное число существительных в -а прямо производятся от именительного падежа -Ī и -AE соответственно (известно, что AE> е на всех романских языках), и что множественное число -я для существительных в -e образовано по аналогии с множественным числом существительных в -о. (Соответствующая форма именительного падежа на латыни - -S. С потерей финального / s / единственное и множественное число будут иметь -e, что было проблематично и было исправлено за счет заимствования -я.)
Винительный падеж предполагает, что итальянский -e происходит от -в качестве. Одно из свидетельств того, что в итальянском языке мужской род амико имеет множественное число amici с / tʃ / (ожидаемый небный исход до -Ī), но женский амика имеет множественное число Amiche, с / k / это неожиданно, если е <-AE, но ожидается, если е < -ĀS. (The change AE > е произошло задолго до палатализации, поэтому / tʃ / ожидается и здесь. Маловероятно, что такое необычное распределение связано с аналогией; если так, либо / tʃ / или же / k / ожидается в обеих формах множественного числа.)
Кроме того, изолированное итальянское слово данк "таким образом" соответствует сардинскому Дункас. Ни одно слово не может быть производным от латинского DUMQUAM, и изолированность этого слова означает, что аналогичные изменения маловероятны. Сардинский Дункас предлагает прото-романс * DUNQUAS, с данк ожидаемый результат (вплоть до необычного qu предшествующий е) если -AS> е.
«Винительный падеж» по существу предполагает:
- Итальянское множественное число действительно образовано от именительного падежа множественного числа.
- Однако в прото-романсе использовался женский именительный падеж множественного числа -S, а не * -AE.
- Произошли следующие звуковые изменения:
- / как /> / ai /, / es /> / ei /. (Если / s / произносится как [ʃ], [ʂ], [ɕ] или [ç], это могло привести к смещению [j] после гласной, как это происходит в португальском и каталонском языках.)
- В безударных слогах / ai /> / e /, / ei /> / i /.
Первое из этих изменений почти наверняка, учитывая такие примеры, как Tu Stai 'ты стоишь' Ориентировочный Tu Ami «ты любишь» Примечания
Смотрите также
Рекомендации
внешняя ссылка