Румынская лексика - Romanian lexis

В лексика из Румынский язык (или же Дако-румынский ), а Романский язык, изменился на протяжении веков, поскольку язык развился из Вульгарная латынь, к Проторумынский, средневековью, модерну и современности румынский.

Проторумынский

Румынский язык унаследовал около 10.000 (по результатам исследования, основанного на 49 649 словах) лексических единиц от своего предкового языка, латинский. Они включают в себя самые основные концепции общества, например:

  • ом «человек» (<лат. гомо)
  • Muiere «жена» (<лат. Mulier)
  • фиу «сын» (<лат. Filius)
  • попор "народный" (<лат. Populus)

Многие слова не только изменили свою форму, но и свое значение в процессе эволюции с латыни на румынский. Таковы:

  • Барбат «человек» (<лат. Барбатус "бородатый")
  • Femeie «женщина» (<лат. семья «люди, принадлежащие к домашнему хозяйству»)
  • inimă «сердце» (<лат. анима "душа")
  • так «муж» (<лат. социус "парень")

Средневековый румынский

К более позднему Средний возраст, большое количество славянских заимствований уже вошло в румынский язык.

Среди основных славянских заимствований можно выделить:

  • ceas Часы
  • Citi читать
  • Crai король
  • Curvă шлюха
  • да да
  • тащить Уважаемый
  • Dragoste люблю
  • да дух, призрак
  • хайна Рубашка
  • Иуби любить
  • извор источник
  • Mândru гордый
  • muncă работай
  • норок удача
  • Опри остановка
  • порни Начните
  • Praf пыль
  • Prieten друг
  • простыня глупый; просто
  • ранд ряд; порядок
  • сэрак бедные
  • дух святой
  • сферт четверть
  • сланина бекон
  • smântână сметана
  • сута сотня
  • тарг рынок
  • tigaie Сковорода
  • треп тело
  • veac век
  • время Погода; время
  • зид стена

(смотрите также Славянское влияние на румынский язык )

Современный румынский

В XIX веке, когда румынское общество перешло от сельского и сельскохозяйственного к городскому и индустриальному, лексика претерпела сильное обогащение заимствованиями из его романских родственников, французского и итальянского. Многие научные и технические термины также были заимствованы из Неолатынь. Некоторые слова, особенно греческие (арвуна, ипочимен, симандикос) и турецкий (академия, Beizadea, Hatâr) происхождения, вышла из употребления или приобрела иронический оттенок. Славянская часть лексики, более ранняя и более глубоко укоренившаяся в языке, сохранилась относительно невредимой.

Среди слов, вошедших в язык:

  • дежа "уже" (от французского дежа)
  • Джена "беспокоить" (от французского род)
  • медик «врач» (от лат. медик)
  • servi "служить" (от французского или итальянского)
  • зяр "газеты" (от итальянского диарио)
Основная лексика румынского языка (2581 слово); Мариус Сала, VRLR (1988)

Статистический анализ с сортировкой румынских слов по этимологическим источникам, проведенный Макреа (1961).[1] на основе DLRM[2] (49 649 слов) показал следующий макияж:[3]

  • 43% - недавние ссуды на романтические отношения (в основном французский: 38,42%, латынь: 2,39%, итальянский: 1,72%)
  • 20% унаследовали латынь
  • 11,5% славянский (Старославянский: 7,98%, болгарский: 1,78%, болгарско-сербский: 1,51%)
  • 8.31% Неизвестное / неясное происхождение
  • 3,62% Турецкий
  • 2,40% новогреческий
  • 2,17% венгерский
  • 1,77% немцы (включая Австрийский верхненемецкий )[4]
  • 2,24% звукоподражание

Если анализ ограничен основным словарем из 2500 часто используемых, семантически богатых и продуктивных слов, то сначала идет латинское наследование, за ним следуют романские и классические латинские неологизмы, а на третьем месте - славянские заимствования.

Румынский лексическое сходство 77% с итальянским, 75% с французским, 74% с Сардинский, 73% с Каталонский, 72% с португальским и Рето-романтика, 71% с испанским.[5]

Румынский по происхождению слова[6][7]
Романтика и латынь
78%
Славянский
14%
Германский (Немецкое влияние, английские заимствования)
2.54%
Греческий
1.7%
Другие
5.49%

турецкий

Большая часть современной Румынии находилась под Османский сюзеренитет на протяжении нескольких веков. В результате произошел обмен языками, едой и культурой, и румынский язык усвоил несколько слов турецкий источник. Небольшое этническое турецкое меньшинство существует в Добруджа.

  • Abanos «черное дерево» (<турецкий абаноз)
  • арпагический "чеснок" (<турецкий арпачик)
  • баклава "баклава" (<турецкий пахлава)
  • bacșiṣ "чаевые, чаевые" (<турецкий bahșiș)
  • басма «платок» (<турецкий басма)
  • батал "моча" (<турецкий батал)
  • Belea «несчастье» (<турецкий Бела)
  • Бой "внешний вид" (<турецкий мальчик)
  • bre "эй" (<турецкий bre)
  • briceag «карманный нож» (<турецкий бычак)
  • Buluc "куча" (<турецкий Böluk)
  • Burghiu "дрель" (<турецкий Бюргу)
  • Bursuc "барсук" (<турецкий порсук)
  • Caimac «сливки» (<турецкий каймак )
  • Caisă «абрикос» (<турецкий кайысы)
  • Calcană "тюрбо" (<турецкий Калкан Балыğы)
  • Caldarâm «тротуар» (<турецкий Калдырым)
  • capcană "ловушка" (<турецкий капкан)
  • Карагиос "смешной" (<турецкий Карагёз )
  • Кот "этаж" (<турецкий Кат)

Много Османской империи и Фанариот Греческие слова приобрели уничижительный значения по сравнению с их первоначальным значением:

Современный румынский

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Макреа, Димитри (1961). «Originea și structura limbii româneb (7–45)». Probleme de lingvistică română (на румынском языке). Бухарест: Editura Științifică. п. 32.
  2. ^ Macrea, Dimitrie, ed. (1958). Dictionarul limbii române moderne (на румынском языке). Бухарест: Academia Română. Отсутствует или пусто | название = (помощь)
  3. ^ Панэ Динделеган, Габриэла, изд. (2013). Грамматика румынского языка (Первое изд.). Издательство Оксфордского университета. п. 3. ISBN  9780199644926.
  4. ^ Ханс Дама, "Lexikale Einflüsse im Rumänischen aus dem österreichischen Deutsch" ("Лексические влияния австрийско-немецкого языка на румынский язык") В архиве 18 августа 2011 г. Wayback Machine (на немецком)
  5. ^ "Румынский". Этнолог.
  6. ^ Мариус Сала (координатор), Михаэла Бирлэдяну, Мария Илиеску, Лилиана Макари, Иоана Ничита, Мариана Плоаэ-Хангану, Мария Фибан, Иоана Винтила-Радлеску, Vocabularul репрезентативный al limbilor romanice (VRLR) (Бухарест: Editura Științifică și Enciclopedică, 1988).
  7. ^ Vocabularul репрезентативных диференциальных лексических слов (VF) și de fondul main lexical (FP). Ср. SCL (Studii și cercetări lingvistice), XXVII (1976), nr. 1, стр. 61-66 i SCL (1974) №. 3, стр. 247. Ср. Теодор Христеа, "Structura generală a lexicului românesc", Sinteze de limba română, ред., Теодор Христеа (координатор), Миоара Аврам, Григоре Бранкуш, Георге Булгар, Жоржета Чомпек, Ион Диаконеску, Родика Богза-Ирими и Флора Шутеу (Бухарест: 1984), 13.
  8. ^ а б c Фунериу, Ионел (2019). «Турцизм». Лексика биографии (на румынском языке). Brumar. Получено 17 октября 2020.
  9. ^ Чоранеску, Александру (1958–1966). «рахат». Dicționarul etimologic român (на румынском языке). Тенерифе: Universidad de la Laguna. Получено 17 октября 2020.